Читать книгу Игра (Кира Монро) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Игра
Игра
Оценить:
Игра

4

Полная версия:

Игра

– Лекси? Это ты? Я не слышала тебя уже целую вечность, – в её голосе звучала улыбка. В отличие от её сестры, она могла ублажать мужчину, как профессионалка.

– Приезжай.

– Но у меня гости…

– Отправь их домой.

– Но это старые друзья, которых я давно не видела. Кроме того, я должна быть зла на тебя после того, что ты сделал с моей младшей сестрой. Она была в слезах.

Его утомили её оправдания, и он подумал, кому бы ещё позвонить.

– Ты хочешь, чтобы я приехал или нет? Если нет, я кладу трубку.

– Подожди! Я избавлюсь от них. Дай мне полчаса, и я буду готова принять тебя с одной лишь улыбкой.

– Тогда до встречи. – Он повесил трубку, не дождавшись ответа.

Она была доступной, и он собирался использовать её, чтобы отвлечься от мыслей о кареглазой красавице, которая не выходила у него из головы.

Глава 5

– Я так рада, что вы сегодня смогли присоединиться ко мне на ужин. Я вас почти не вижу, – с вздохом сказала тётя Фиона. – Кендалл, у тебя вечерние занятия, а ты, Зои, каждый вечер возвращаешься поздно.

Зои опустила голову, чувствуя, как сжимается грудь. Она не хотела огорчать тётю Фиону, но избегала её из-за Лекса. Вместо этого она проводила больше времени с Эллиотом после школы. Закончив с планами уроков, она оставалась посмотреть, как он тренирует баскетбольную команду. В свободные дни они проводили время вместе, и ей это нравилось.

Зои согласилась на ужин с тётей только потому, что Лекс уехал в командировку. Занятия Кендалл отменили, и она тоже смогла присоединиться.

– Прости, что меня не было рядом, – извинилась Зои.

Она мысленно пообещала себе больше общаться со своей крёстной. Это было наименьшее, что она могла сделать в благодарность за всё, что тётя Фиона сделала для неё и Кендалл.

Фиона улыбнулась:

– Не волнуйся, дорогая. Я понимаю, молодёжь хочет проводить время с друзьями. Я рада, что у тебя появились новые друзья.

Кендалл похлопала её по руке:

– Мама была бы очень горда тобой, Зои.

Фиона кивнула:

– Она гордилась бы и тобой, Кендалл. Вы обе выросли в красивых и успешных женщин.

Кендалл улыбнулась:

– Спасибо, тётя Фиона, для нас это много значит.

– Вы делаете свою старушку счастливой.

– Старушка? – Кендалл с недоверием приподняла брови. – Ты ещё в отличной форме. Наверняка у тебя очередь из мужчин, которые хотят пригласить тебя на свидание.

Фиона махнула рукой, отмахиваясь:

– Большинство свободных мужчин, которых я встречаю, больше интересуются моим состоянием и происхождением, чем мной. К тому же, у меня была та самая любовь всей жизни. Когда он умер, я решила, что больше не смогу так любить.

Зои никогда не видела мужа Фионы, потому что он не приходил с ней в гости. Но она знала, что он давно ушёл из жизни.

– Ты, должно быть, сильно его любила.

Фиона пожала плечами:

– Он был мне дорог.

Зои немного наклонила голову. Это был странный способ описать любовь всей своей жизни.

– Что ты имеешь в виду?

– Конечно, я любила его, дорогая. Моя привязанность к нему со временем только росла. Наш брак был, так сказать, по договоренности. Даниэль происходил из семьи с богатой историей. Наши матери решили, что наш брак – отличная идея. Я сначала возмущалась, но позже поняла, что это стоящий шаг. Он был замечательным мужем до самого дня своей смерти.

Это была не та любовь, о которой пишут в книгах, но, если это делало тетю Фиону счастливой, Зои не хотела осуждать её.

– А разве тебе не хочется хотя бы общения? – осторожно спросила она.

Фиона покачала головой и улыбнулась:

– У меня есть клубы, друзья и благотворительные проекты. И, конечно, вы, девочки. Мне этого достаточно.

Зои поверила, что крёстная говорит правду, но в глазах Фионы было что-то, что выдавало грусть. Зои мысленно пообещала проводить с ней больше времени, даже если это означало находиться рядом с Алексом.

– Может, ты поможешь мне выбрать квартиру на выходных? – предложила Зои.

– Я бы с радостью, но нет необходимости торопиться с переездом.

– Я знаю, не буду спешить. Просто подумала, что мы могли бы вместе найти подходящее место.

– Звучит прекрасно. Кстати, о совместном времяпрепровождении. Через две недели будет благотворительный вечер, и я хочу, чтобы вы обе пошли. Для меня это было бы важно. Там будет много завидных холостяков, – улыбнулась Фиона.

Кендалл оживилась:

– Правда? Когда именно?

– Через две недели, в субботу. Это официальный прием, так что нам нужно будет выбрать вечерние платья. Не могу дождаться, когда увижу вас обеих в нарядах, как принцесс.

Фиона захлопала в ладоши, и ее голубые глаза засверкали от радости.

Зои не любила большие сборища, потому что ей приходилось полагаться только на чтение по губам, но она не хотела огорчать крестную.

– Звучит весело.

– Там будет и Лекс, – добавила Фиона.

Зои сжалась на стуле. Она промолчала, чтобы не обидеть Фиону, но потом её осенила идея.

– Можно мне взять с собой гостя?

Фиона подняла бровь.

– Конечно, дорогая. Лекс, конечно, будет разочарован. Мне кажется, он к тебе неровно дышит.

Зои подозревала это, и теперь ее догадки подтвердились: Фиона, похоже, поощряла внимание Лекса к ней, не осознавая, что он совсем не тот, за кого себя выдает. Она была уверена, что крёстная не хотела ей зла, но, вероятно, не догадывалась, какой её племянник на самом деле неприятный человек. Теперь, как никогда, Зои была решительно настроена привести на благотворительный вечер спутника.

– Сомневаюсь в этом, тётя Фиона.

– О, но это так. Он всё время спрашивает о тебе. Ты взрослая, можешь встречаться с кем угодно. Хотя, признаюсь, Лекс всегда был немного… непростой личностью. Я просила его показать тебе немного город и познакомить с людьми, но, похоже, он действительно сильно заинтересован в тебе. Думаю, он понимает, что если он тебя обидит, ему не поздоровится.

Зои поморщилась, подбирая слова.

– Лекс… он слишком для меня…

– Понимаю, но всегда считала, что с правильной женщиной он может стать лучше.

– Он симпатичный, – подметила Кендалл. – Если Зои его не захочет, то я заберу себе.

Фиона засмеялась.

– Кендалл, ты, конечно, гораздо красивее всех женщин, с которыми я видела Лекса. Но тебе нужно закончить учебу, прежде чем задумываться о серьезных отношениях.

Кендалл засмеялась.

– Кто сказал, что речь о серьезных отношениях? Я просто хочу повеселиться.

Зои покачала головой, глядя на Кендалл. Она немного завидовала своей беззаботной сестре. Если бы она обладала такой же смелостью, то, наверное, знала бы, как обращаться с таким человеком, как Лекс. Она надеялась, что не встретит его до бала.

***

– Ты чуть не стал причиной международного скандала, – раздался голос Грэя с другого конца телефона. – Я улаживал всё с консульством, и мне пришлось пожертвовать приличную сумму в любимый благотворительный фонд посла. Ты не можешь пихать свой член, куда ни попадя, просто потому, что какая-то женщина тебе улыбнулась.

Лекс закатил глаза:

– Она буквально встала на колени и… сделала своё дело.

– Но ты мог ей отказать.

– Я мужчина. Она явно знала, чего хочет. Разве я мог отказаться? Её просто распирало желание. И кто её в этом осудит? У неё муж, которому лет восемьдесят. Бедняга, её старый муж, наверное, не знал, что такое страсть с 90-х годов, – добавил Лекс с усмешкой.

– Я понимаю, но тебе обязательно было спрашивать у него, какой на вкус твой член, когда он поцеловал свою жену у тебя на глазах? – продолжил Грэй, возмущённо и с долей иронии.

Лекс хмыкнул. Иногда он просто не мог сдержаться.

Последние несколько недель он занимался делами в Великобритании, и решил задержаться ещё на пару дней, когда Грэй пригласил его в семейное поместье. Семья Веллингтонов была одной из самых богатых в Европе, кроме того, они носили титулы и приходились дальними родственниками королевской семье. Отец Грэя был маркизом Стратфорда, а сам Грэй, как старший сын, имел титул виконта, хотя пользовался им редко, разве что в официальной в официальной обстановке своей родной страны. Себастьян и Лекс часто дразнили своего друга, называя его лорд Грей, отчего Грей начинал злиться.

Однажды вечером семья Грэя устроила званый ужин с участием нескольких послов и дипломатов. Лекс терпеть не мог такие официальные мероприятия, но Грэй попросил его прийти, иначе, с его слов, сошёл бы с ума от скуки.

Вечеринка оказалась такой же скучной, как и предполагал Лекс. Единственным её развлечением была эффектная рыжеволосая красотка, которая на протяжении ужина бросала на него многозначительные взгляды. Она облизывала губы каждый раз, когда смотрела в его сторону. Ей было не больше двадцати пяти лет. Она была довольно привлекательна, но было видно невооруженным глазом, что вся ее красота, благодаря косметологу и визажисту. Но у нее были красивая грудь, поэтому, глядя на неё, Лекс был увлечен созерцанием этих прелестей, пока находился на этом утомительном мероприятии.

После ужина Лекс извинился и вышел в туалет. Когда он вышел из уборной, та самая рыжеволосая девушка уже поджидала его в коридоре. Без единого слова она опустилась на колени и принялась расправляться с его брюками. Лекс не успел даже опомниться, как оказался в крайне щекотливой ситуации, но, несмотря на внутренний дискомфорт, не остановил её. Девушка действовала с таким рвением, словно пыталась заработать чаевые как настоящая проститутка. Это вызвало у него одновременно и возбуждение, и неловкость.

Когда они вернулись в гостиную, рыжеволосая направилась к пожилому мужчине, которого Лекс принял за её дедушку. Но оказалось, что это её муж и, к тому же, австрийский посол. Судя по всему, старик что-то заподозрил, так как демонстративно подошёл к жене и обнял её за талию. Когда мужчина одарил Лекса красноречивым взглядом, тот не смог удержаться от язвительного комментария. Лицо посла мгновенно побагровело, и он принялся ругаться на немецком.

Грэй пытался уладить ситуацию.

– Слушай, извини, что испортил тебе вечер, – сказал Лекс.

Грэй тяжело вздохнул.

– Всё в порядке. Если честно, это было самое захватывающее событие за весь вечер. Правда, мне пришлось заплатить таблоидам, чтобы ничего не попало в газеты.

– Спасибо за это. Ты спас меня от разборок с матерью, потому что она никогда не простит мне этого, и будет напоминать до конца её дней. Ты всё ещё собираешься на бал, который устраивает моя тётя через пару недель?

– Конечно, я хочу познакомиться с той самой целомудренной леди, из-за которой ты так нервничаешь.

Лекс простонал, вспомнив Зои.

– О, ты её встретишь, но я уверен, что к моменту бала я уже выиграю своё пари. Я как раз направляюсь к своей тёте.

– Выходит, это оказалось сложнее, чем ты думал? – усмехнулся Грэй.

– Она напряжена, но я изменю это уже сегодня вечером.

– Да? И что изменится?

– Я включу свой обаяние в полную силу, – с уверенностью заявил Лекс.

– Удачи тебе, приятель. Уже подыскиваю место на стене для картины, чтобы ты видел её каждый раз, когда приходишь ко мне в гости. Пусть это будет напоминанием о твоём провале, – насмешливо бросил Грей.

Лекс стиснул зубы.

– Я не собираюсь провалиться. Это дело за мной. Уже подъезжаю к дому тёти. До связи. – Он отключился, даже не дав другу ответить.

У него каждый раз поднималось давление и учащался пульс, когда разговор заходил о Зои или он просто думал о ней. Она словно лезла ему под кожу своим притворно застенчивым поведением. Он не особо верил во всю эту невинность и прочую чепуху, поэтому был уверен, что к концу ночи он совершит прорыв в достижении своей цели.

Когда он вошёл в дом, в гостиной его уже ждала тётя.

– Лекс, какой сюрприз! Ты ведь прилетел из Хитроу только сегодня днём?

– Да, но решил заехать.

– Мы с девочками только что вернулись с ужина.

– А где они? – спросил он, стараясь выглядеть спокойным, хотя внутри бушевали эмоции.

– Кендалл у себя в комнате, а Зои, кажется, решила прогуляться в саду. Ей там очень нравится. Почему бы тебе не сказать ей «привет»?

– Думаю, так и сделаю, – ответил Лекс, вставая.

Лекс прекрасно понимал, что задумала его тётя, но если она думала, что он ищет чего-то серьёзного, её ждало разочарование.

Он нашёл Зои в саду. Она смотрела на звёзды, а лунный свет отражался от её тёмной кожи, придавая ей почти неземное сияние. Она выглядела словно из другого мира. Ему пришлось напомнить себе, что она не так невинна, как кажется.

Лекс глубоко вздохнул и подошёл к ней. Он слегка постучал её по плечу и сел рядом на скамейку.

Зои вздрогнула от испуга.

– Что ты здесь делаешь?

– Хотел тебя увидеть. Скучал по тебе, Зои.

Её глаза расширились от удивления.

– Слушай, я не знаю, в какую игру ты играешь, но меня это не интересует.

Она встала, но Лекс потянул её обратно, практически усадив к себе на колени. Он накрыл её губы своими. Зои пыталась вырваться, но он держал её за затылок, не позволяя уйти. Когда его губы скользили по её, что-то изменилось. Его тело откликнулось, а вкус её губ – сладкий, словно тёплый мёд – взорвал его чувства. Он прижал её ближе, чувствуя, как её тело откликается на его поцелуй. Лекс не хотел, чтобы этот поцелуй закончился.

Но Зои, наконец, удалось вырваться. Она тяжело дышала, касаясь своих губ, а потом неожиданно ударила его по щеке. Его голова резко откинулась в сторону.

– Никогда больше так не делай! – крикнула она, развернулась и ушла.

Это был первый раз, когда обаяние Лекса Давенпорта его подвело. Но, в конце концов, он все равно намеревался победить.

Глава 6

– Зои, ты выглядишь потрясающе! – восторженно захлопала в ладоши Кендалл, наблюдая, как её сестра медленно спускается по лестнице.

Зои едва удержалась, чтобы не обхватить себя руками, чтобы скрыть чересчур открытое платье, но знала, что Фиона и Кендалл не позволят ей это сделать.

Когда на этой неделе они ходили по магазинам в поисках вечерних платьев, Зои хотелось что-то поскромнее и менее облегающее, но её сестра и тётя настояли на бледно-розовом платье на тонких бретелях из шифона с длинной пышной юбкой и глубоким вырезом в зоне декольте и полностью открытой спиной. Единственное, что скрывало её грудь от посторонних глаз, так это мелкие розовые цветы ручной работы, которые тянулись от груди и доходили до талии. Платье село просто идеально, словно вторая кожа, а пастельный розовый прекрасно смотрелся со смуглой кожей Зои, но оно стоило столько же, сколько и её первая машина.

У неё в голове не укладывалась та сумма, которая была потрачена всего за один день. Вдобавок ко всему, тётя настояла на покупке дорогих аксессуаров к платью – дизайнерском клатче, украшения и босоножек в тон её платью.

Фиона устроила настоящий спа – день, где им делали массаж, причёски и макияж. Зои с трудом удалось узнать себя в зеркало, после того, как мастер по волосам и визажист закончили свою работу. Ей уложили волосы в небрежный низкий пучок, высвободив несколько прядей возле лица и сделали естественный сияющий макияж в нежно-розовых оттенках.

– Я чувствую себя совершенно неуютно. Никогда в жизни не надевала платье, которое было бы таким откровенным. – Она бросила взгляд на облегающее платье, которое подчёркивало её фигуру сильнее, чем ей было привычно.

– Ты просто красавица, дорогая, – сказала тётя Фиона со слезами на глазах. – Если бы только твоя мама могла видеть тебя сейчас. Обеих вас.

Фиона никогда не упускала случая вспомнить о матери Зои. Это было так трогательно, но иногда Зои казалось, что её крёстная мать слишком старалась окружить их с Кендалл заботой, словно пытаясь вернуть дни своей дружбы с их матерью. С тех пор как девушки переехали к Фионе, та завалила их новым гардеробом, украшениями и дизайнерскими сумками. Даже платья, которые они надевали на этот бал, стоили больше, чем Зои зарабатывала за два месяца.

Зои хотела сказать, что такие подарки излишни, но знала, что переубедить Фиону невозможно. Оставалось лишь быть благодарной:

– Спасибо, тётя Фиона.

– Я так взволнована по поводу бала! – захихикала Кендалл. – Говорят, там будут знаменитости. Не представляю, как я себя поведу, если увижу кого-нибудь известного.

– Ты будешь слишком занята, отбиваясь от мужчин, – ты выглядишь слишком горячо, – усмехнулась Зои, оценивающе оглядывая откровенное чёрное платье Кендалл из шёлка с открытой спиной и глубоким декольте до талии на тонких бретелях и небольшим шлейфом, больше напоминавшее лёгкую дымку, чем одежду.

Её младшая сестра выросла. Куда подевалась та милая девочка, с которой они вместе росли?

– Кто-то звонит в дверь. Думаю, это твой кавалер, Зои. Лекс с радостью согласился тебя сопроводить, дорогая, – вздохнула Фиона.

Зои прикусила язык. Сам факт, что ей придется видеть этого придурка на балу, уже был ужасен. А уж идти туда с ним в качестве его пары – и подавно.

Фиона велела своему дворецкому проводить Эллиота в холл. Его темно-каштановые волосы были аккуратно уложены, а сам он выглядел великолепно в черном смокинге. Когда он увидел её, его глаза расширились.

– Ух ты, ты выглядишь потрясающе, – сказал он на языке жестов.

Зои робко улыбнулась и ответила ему жестами: – Спасибо. Ты тоже выглядишь замечательно. Я рада, что ты смог пойти со мной на этот вечер.

– Это удовольствие для меня. – Эллиот повернулся к Фионе и заговорил: – Добрый вечер, миссис Холлингсворт.

Фиона кивнула с улыбкой и подняла руки для жестов: – Я тоже могу использовать язык жестов, если тебе так будет удобнее. Я выучила его ради Зои, и это оказалось весьма полезным навыком.

Эллиот улыбнулся:

– Не обязательно. Я умею читать по губам. – Затем он повернулся к Кендалл: – А ты, должно быть, Кендалл. Зои много о тебе рассказывала.

Кендалл улыбнулась:

– Она говорила мне о тебе, но умолчала, насколько ты красив.

Он покраснел:

– Сегодня на балу мне будут завидовать все мужчины, ведь у меня честь прийти в сопровождении трёх прекрасных женщин.

– Этот молодой человек – настоящий обольститель, – рассмеялась Фиона. – Машина должна быть у входа. Пора ехать.

Водитель Фионы подъехал на стильном черном автомобиле представительского класса. В салоне всем было комфортно: Эллиот и Зои сели сзади, а Кендалл и Фиона заняли места в центре.

Зои повернулась к Эллиоту и положила руку ему на предплечье, чтобы он посмотрел на неё:

– Спасибо ещё раз, что согласился пойти. Я знаю, ты мог бы заниматься чем-то куда более интересным в этот субботний вечер.

Он приподнял бровь:

– Почему ты так думаешь?

– Ты привлекательный парень, и я знаю, что в школе по тебе сохнут много девушек.

– Но, тем не менее, сегодня я с тобой. – Он бросил на неё многозначительный взгляд, и Зои задумалась, не была ли ошибкой пригласить его.

Ей действительно нравился Эллиот, но она не хотела ничего, кроме дружбы. Она ясно дала это понять и думала, что он всё понял. Возможно, ей это просто показалось.

Она похлопала его по колену и сказала на языке жестов:

– Ты хороший друг, Эллиот.

Он на мгновение отвернулся, но вскоре снова посмотрел на неё с улыбкой.

Они продолжили общаться жестами всю оставшуюся дорогу. Эллиот снова стал самим собой, и Зои расслабилась. Бал больше не казался таким пугающим. Впервые ей показалось, что этот вечер может оказаться приятным.

***

Лекс с трудом подавил зевок. Если бы он не пообещал своей тёте появиться, он бы, возможно, пропустил это мероприятие. Но с другой стороны, если бы он не пришёл, он бы упустил возможность увидеть Зои.

Он не мог её разгадать. Сначала он думал, что её застенчивость быстро наскучит ему, но что-то изменилось.

Тот поцелуй.

Он потряс его до глубины души, и ему нужно было убедиться, что это не случайность. А когда он поцеловал её… он почувствовал что-то. Последнее время Зои не выходила у него из головы, и это совсем не нравилось Лексу.

Ему нужно было как можно скорее затащить её в постель, прежде чем она проникнет глубже в его мысли. Переспать с ней и забыть её. Это была цель, ничего больше. Женщины были для него лишь средством для удовольствия, и Зои не была исключением.

– Ещё скотч, – сказал он бармену.

С бокалом в руке Лекс опёрся на бар и наблюдал за происходящим. Толпа людей в дизайнерских платьях и идеально сидящих костюмах, сверкающих украшениями, неспешно разгуливала по бальному залу. Это была элита, его круг. И, за редким исключением, он ненавидел их всех.

– Ты выглядишь смертельно скучающим, мой друг, – раздался рядом голос с акцентом.

Лекс сделал глоток из своего бокала, не оборачиваясь:

– Когда ты приехал?

– Я здесь уже около получаса, – ответил Себастьян, повернувшись к бармену. – Водку с небольшим количеством клюквенного сока, пожалуйста.

– Я не видел тебя, когда пришёл.

– О, я был в одной из задних комнат с очень горячей блондинкой. Кажется, её звали Джиллиан. Или, возможно, Дженнифер. Это неважно. Всё, что я помню, – это то, что её интимная стрижка была выбрита в форме сердечка.

Лекс с отвращением сморщил нос, повернувшись к другу.

– Дженнифер Дарлингтон? Скажи мне, что ты не лизал её киску и использовал два презерватива.

Себастьян поднял бровь:

– Фамилия Дарлингтон? Это те, кто производит сиденья для унитазов, верно?

– Да, их компания вот-вот закроется, а Дженнифер спит с кем попало.

Последнее, что я слышал от одного члена теннисного клуба, у неё точно был хламидиоз.

Себастьян поперхнулся своим напитком.

– Зелёные выделения… оттуда?

Лекс поморщился.

– Да.

– Так, о чьей даме мы говорим, господа? – спросил Грей, подходя ближе.

Лекс кивнул на Себастьяна.

– Этот идиот переспал с Дженнифер Дарлингтон.

Грей нахмурился:

– Та самая, с триппером?

Лекс кивнул:

– Видишь? Даже Грей знал о ней.

Себастьян пожал плечами:

– Я использовал презерватив, и это был быстрый перепихон.

– Ты такой потаскун, – усмехнулся Грей.

– Не больше, чем вы двое. Кстати, когда я закончил с мисс Дарлингтон, она попросила передать вам двоим привет. Так что, похоже, я не единственный, кто трахал её.

Лекс закатил глаза:

– Я был с ней, когда ещё учился в колледже. Тогда она ещё пользовалась спросом.

Грей пожал плечами:

– Возможно, я тоже с ней был, но кто может уследить за ней? Кстати, как продвигается твой маленький проект?

Лекс сделал ещё один глоток из своего бокала, прежде чем ответить:

– Разочаровывающе.

Грей поднял бровь:

– Разочаровывающе? Неужели великий Александр Давенпорт испытывает трудности с покорением женщины?

– Она просто разыгрывает из себя недотрогу. Рано или поздно она будет моей. Но, по крайней мере, она делает эту игру интересной.

В этот момент в зал вошла тётя Фиона, сопровождаемая своими крестницами.

Лекс застыл. Зои всегда была привлекательной женщиной, но сегодня она выглядела ошеломляюще.

– Это твоя тётя там? – Себастьян указал в сторону Фионы.

Слова застряли у него в горле. Он мог только кивнуть.

Он не мог оторвать глаз от Зои. Её нежно-розовое платье обтягивало её, словно вторая кожа, подчёркивая изгибы, от которых у него сжалось внизу живота. Она держала под руку высокого темноволосого мужчину в дешёвом смокинге. Незнакомец смотрел на неё с нежностью, общаясь с ней жестами.

Она пришла с кавалером, и Лексу захотелось врезать ему в челюсть.

– Кто из них та самая Зои? – спросил Грей.

– В розовом платье, – ответил Лекс сквозь зубы.

– Ух ты, – облизнул губы Грей. – Она горячая. Но, что насчет той, что в черном?

– Она же ребёнок, извращенец. Оставь её в покое, – предупредил Лекс.

– Ребёнок? Её тело кричит, что она женщина, – ответил Грей, прожигая взглядом Кендалл.

Лекс бросил на друга раздражённый взгляд:

– Не принуждай меня надрать тебе задницу. Я не хочу потом выслушивать нравоучения от своей тёти.

Лекс никогда не отрицал, что он мерзавец, но он имел свои границы. Да, Кендалл была совершеннолетней, но относительно недавно.

– Думаю, пойду поздороваюсь с твоей тётей, – сказал Себастьян и направился к Фионе.

Тяжело вздохнув, Лекс пошёл за ним. Когда они подошли к столу, Зои и её кавалер жестами общались друг с другом.

Тётя Фиона улыбнулась, когда они подошли:

– Лекс! Ты всё-таки пришёл. Я очень рада видеть тебя, Себастьян и Грея. Как вы, мальчики?

– Хорошо, – ответили они одновременно.

Фиона одобрительно кивнула:

– Себастьян, как твоя мама?

– Прекрасно, сеньора. Она хотела прийти сегодня, но у неё была другая встреча в Барселоне.

Фиона улыбнулась:

– Передавай привет моей Росалине. – Затем она повернулась к Грею: – А как твои родители?

bannerbanner