
Полная версия:
Феномен
О том, что завтра столкнусь лицом к лицу с тем, кого терпеть не могу.
И о том, что моя жизнь кончена.
Глава 11
– Детка, без обид, но тебе со мной не справиться.
– Да ладно? И чья взяла?
(с) «Очень опасная штучка»
Лу.
Приглушенный желтый свет настольной лампы, стоящей на углу стола из темного дуба, направлен на меня. Прямо передо мной, в большом кожаном кресле коричневого цвета, сцепив пальцы в замок, сидит темноволосая женщина. Ее пристальный взгляд направлен на меня, и у меня возникает неприятное ощущение, будто я нахожусь на допросе. Хотя никто и не собирается меня отчитывать, вроде как, но я чувствую себя так, словно только что задушила щеночка.
– Тебя не было на тренировке, Лу, – начинает Нора. – Что-то случилось?
Отвожу взгляд, ощущая чувство вины за свой вчерашний прогул, и рассматриваю кабинет так, словно нахожусь в нем не в тысячный раз, а в первый. На синеватых стенах развешаны грамоты нашей команды, а в углу, на большой стеклянной полке собралось множество кубков. Над полкой висит деревянная рамка с фотографией «Ягуаров» с чемпионата страны прошлого года, а рядом, в рамке поменьше, наша фотография с Вуди.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Фраза Беллы Свон в фильме «Сумерки», когда она приезжает в новую школу в Форксе.
2
Флайер – чирлидер, выполняющий элементы в воздухе.
3
Высокий выброс – выбрасывание флайера в высоту с выполнением акробатических элементов в полете.
4
База – спортсмен, обеспечивающий поддержку флайера.
5
Стант – поддержка, при которой база удерживает флайера над соревновательной поверхностью,
6
Бригам Янг – второй президент Церкви Иисуса Христа Святых последних дней, организатор переселения мормонов в район Большого Соленого озера и строительства Солт-Лейк-Сити.
7
Зеленый комок эктоплазмы – Лизун, персонаж из фильма «Охотники за привидениями».
8
Игон Спенглер, Рэй Стэнц и Питер Венкман – персонажи фильмы «Охотники за привидениями», охотники за привидениями.
9
Цирк дю солей
10
Асгард – маленькая планета из киновселенной Марвел.
11
Локи – персонаж киновселенной Марвел, «Бог обмана».
12
Положение Либерти – положение флайера в станте, когда флайер стоит на одной ноге.
13
Вуди Вудпекер – мультипликационный персонаж, эксцентричный дятел.
14
Падение Берлинской стены – важный этап в воссоединении Германии, когда ФРГ и ГДР объединились.
15
Tesoro – Сокровище (итал.)
16
Хукер – первая линия при розыгрыше схватки, который отыгрывает мяч.
17
Созвездие жирафа – самая дальняя точка в космосе.
18
Эдуардо Распелли – Итальянский ресторанный критик.
19
Бо Рай Чо – Персонаж игры Мортал Комбат
20
«Пьяный мастер» – гонгконгский фильм, комедия
21
«Вторая жизнь Уве» – фильм о пожилом въедливом ворчуне, достающим соседей вечными придирками.
22
Исход – библейское предание о массовом выходе евреев из Египта.
23
Майк Вазовский – персонаж мультфильма « Корпорация монстров». Одноглазый зеленый монстр, говорящий «сладусик».
24
Тед Банди – серийный убийца, насильник, каннибал и некрофил.
25
Пропофол – вещество для наркоза.
26
Красная десница – организация, которая изгоняет душу Росомахи в ад в киновселенной Марвел.
27
Стенли Ипкис – персонаж фильма «Маска».
28
Кэсси – главная героиня фильма «Пурпурные сердца».
29
Имеется ввиду фильм «Без ответа».
30
Раст Коул и Мартин Харт – персонажи сериала «Настоящий детектив», детективы.
31
Цитата из кинофильма «Сумерки».
32
Блэр Уолдорф – персонаж телесериала «Сплетница».
33
Рамси Болтон – персонаж телесериала «Игра престолов».
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов