banner banner banner
Нострадамус. Полное собрание пророчеств
Нострадамус. Полное собрание пророчеств
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Нострадамус. Полное собрание пророчеств

скачать книгу бесплатно

Combien que le ?eul Dieu eternel, ?oit celuy ?eul qui cognoi?t l’eternitе de ?a lumiere, procedant de luy me?mes, & ie dis franchement qu’? ceux

И хотя один бессмертный Господь знает вечность исходящего от Него света, я честно говорю всем тем,

Пр67

? qui ?a magnitude imm??e, qui e?t ?ans me?ure & inc?prehen?ible, a voulu par longue in?piration melancolique reueler, que moyen-nant

кому Он желает открыть Свое грандиозное величие – как оно есть неизмеримое и неизвестное – после долгого и меланхоличного экстаза, что

Пр68

icelle cau?e occulte manife?tee diuinement, principalem?t de deux cau?es principales, qui ?ont c?prin?es ? l’entendement de celuy

сокрытое божественно раскрывается пророку двумя основными способами, что содержатся в понимании

Пр69

in?pirе qui propheti?e, l’vne e?t que vient ? infu?er, e?clarci??ant la lumiere ?upematurelle, au per?onnage qui predit par la doctrine des

того вдохновенного пророчествующего. Один приходит путем внушения, что очищает сверхъестественный свет в том, кто предсказывает по положениям

Пр70

A?tres, & propheti?e par in?piree reuelation, laquelle e?t vne certaine participati? de la diuine eternitе, moyennant le Prophete vi?t ?

звезд, дающих возможность пророчествовать с помощью божественного откровения; другой приходит в результате личного участия в божественной вечности, благодаря каковому свойству пророк способен

Пр71

iuger de cela que ?on diuin e?prit luy a d?nе par le moyen de Dieu le createur, & par vne naturelle in?tigation: c’e?t ? ??auoir que ce que

рассудить о том, что было явлено ему из его собственного божественного духа через Господа нашего Создателя и естественного внушения; так что все

Пр72

predict e?t vray, & a prins ?on origine etherеement: & telle lumiere & fl?me exigue e?t de toute efficace, & de telle altitude no moins

предсказанное истинно и имеет бесплотное происхождение. Этот свет и тонкое пламя [внутренней искры Божьей] все действенны и имеют возвышенную основу, не меньшую,

Пр73

que la naturelle clartе & naturelle lumiere r?d les Philo?ophes ?i a??eurez, que moyenn?t les principes de la premiere cau?e ont attainct

чем естественная чистота и естественный свет, что делает философов столь уверенными в себе, что благодаря принципам первой причины они проникли

Пр74

? plus profondes aby?mes des plus hautes doctrines.

в самую сердцевину самых возвышенных доктрин.

Пр75

Mais ? celle fin, mon fils, que ie ne vague trop profondement pour la capacitе future de t? ?ens, & au?i que ie treuue que les lettres

Но хватит об этом, мой сын, ибо я не должен слишком отклоняться от будущих возможностей твоих чувств. Я нахожу, что письмена

Пр76

feront ?i grande & incomparable iacture, que ie treuue le m?de au?t l’vniuer?elle c?flagration aduenir tant de deluges & ?i hautes

претерпят невероятные и ни с чем не сравнимые потери. Я нахожу также, что перед будущим вселенским пожаром мир увидит так много потоков воды и такие сильные

Пр77

inundations, qu’il ne ?era guiere terroir qui ne ?oit couuert d’eau & ?era par ?i l?g t?ps °q hors mis enographies & topographies, que le

наводнения, что едва ли останется хотя бы одно место, не покрытое водой, и продолжаться это будет столь долго, что по всей топографии суши и народов, что населяют ее,

Пр78

tout ne ?oit pery: au?i au?t & apres telles inundati?s, en plu?ieurs c?trees, les pluyes ?eront ?i exigues, & t?bera du Ciel ?i grande

все исчезнет. Более того, до и после этих потоков многие народы крайне редко будут видеть дожди, с неба же падет столь огромное

Пр79

abond?ce de feu & de pierre candentes, que n’y demeurera rien qu’il ne ?oit c??ommе: & cecy aduenir en brief, & au?t la derniere conflagration.

количество огня и горящих метеоритов, что не останется ничего не пожранного огнем. И случится все это незадолго до последнего пожара.

Пр80

Car encores que la planette de Mars paracheue ?on ?iecle, & ? la fin de ?on dernier periode ?i le reprendra il: mais a??emblez les vns en Aquarius

Поскольку хотя планета Марс и закончит свой цикл, в конце его последнего века, все снова повторится. Некоторые скопятся в Водолее

Пр81

par plu?ieurs annees, les autres en Cancer par plus longues & c?tinues.

на несколько лет, другие же в Раке на более долгий срок и навсегда.

Пр82

Et mainten?t que ?ommes conduicts par la Lune, moyennant la totale pui??ance de Dieu eternel, qu’auant qu’elle aye paracheuе ?on total circuit, le Soleil vi?dra, & puis Saturne.

В настоящее же время нас ведет Луна – благодаря всеобщей силе вечного Бога, когда она закончит свой полный цикл [1889–2250], Солнце [XX в.], а затем Сатурн [Век Водолея] придут.

Пр83

Car ?elon les ?ignes cele?tes, le regne de Saturne ?era de retour, que le tout calculе, le m?de s’approche d’vne anaragonique reuolution: & que

Согласно небесным знакам правление Сатурна вернет вторично [Век Козерога], и, поскольку все уже рассчитано, мир затем подойдет к своему конечному повороту к смерти. От этого

Пр84

de pre?ent que сесу i’e?crits auant cent ?eptante?ept ans trois mois vnze iours par pe?tilence, longue famine, & guerres, & plus par les

настоящего момента я могу записать, что прежде 177 лет, 3 месяцев и 11 дней, бедствиями, длительным голодом и войнами, но более всего

Пр85

inundations le monde entre су & ce terme prefix, auant & apres par plu?ieurs fois, ?era ?i diminuе, & ?i peu de monde ?era, que l’on ne

наводнениями, мир между днем нынешним и завершением этого предопределенного срока, [как часто случалось и ранее] несколько раз до и [вновь] после, будет столь разрушен, и очень мало останется, и

Пр86

trouuera qui vueille prendre les champs, qui deuiendront libres au?i longuement, qu’ils ?ont e?tex en ?eruitude: & ce qu?t au vi?ible

не найдется желающих, кто бы пожелал работать на полях, которые станут дикими на такое же долгое время, сколько их обрабатывали. И согласно видимым

Пр87

iugement cele?te, qu’encores que nous ?oyons au ?eptie?me nombre de mille qui paracheue le tout, nous approch?t du huicie?me, o?

суждениям звезд, хотя мы и находимся в седьмом числе тысячелетия – которое все завершает, – мы приближаемся к восьмой сфере [циклу], которая

Пр88

e?t le firmament de la huictie?me sphere, qui e?t en dimen?ion latitudinaire, o? le grand Dieu eternel viendra paracheuer la reuolution: ou les images cele?tes retourneront ? ?e mouuoir & le

находится в небесном своде расширения размеров восьмой сферы, когда великий вечный Господь придет и завершит вращение и небесные тела вернутся к движению,

Пр89

mouuement ?uperieur qui nous red la terre ?table & ferme non inclinabitur in ?eculu° ??culi: hors mis que ?on vouloir ?era

и высшее движение сделает Землю устойчивой и безопасной для нас, не отклоняющейся от века к веку[1 - Неточная цитата Псал. 94:5. – Здесь и далее, если не указано иное, прим. пер.], пока на то не будет Его Божья воля.

Пр90

accomply, mais non point autrement: combien que par ambigues opinions excedantes toutes rai?ons naturelles par ?onges

И да будет воля Его, но не наоборот. Много ль [найдется] двусмысленных мнений выше всех истинных причин через мечты

Пр91

Mahometiques, au?i aucunesfois Dieu le createur par les mini?tres de ?es me??agiers de feu, en flamme mi?iue vient ? propo?er aux ?ens

Мусульманина, и также иногда даже Господом Создателем при помощи огненных посланий, приносимых Его ангелами огня, являет перед нашими внешними чувствами,

Пр92

exterieurs me?mement ? nos yeux, les cau?es de future prediction ?ignificatrices du cas futur qui ?e doit ? celuy qui pre?aige manife?ter.

и даже перед нашими глазами, события грядущих пророчеств, и то, что является значительным будущим обстоятельством. И должны они являться тому, кто предсказывает.

Пр93

Car le pre?aige qui ?e faict de la lumiere exterieure vient infailliblement ? iuger partie auecques, & moyennant le lume exterieur:

Ибо предсказание, сделанное внешним познанием, безошибочно оценивается вместе с внешним светом и посредством его.

Пр94

combien vrayement que la partie qui ?emble auoir par l’Cil de l’entendement, ce que n’e?t par la le?ion du ?ens imaginatif, la rai?on

Справедливо, что та часть, которая кажется видом понимания, приходит только через повреждение [раскрытие?] чувства воображения. Причина тому

Пр95

e?t par trop euid?te, le tout e?tre predict par afflation de diuinitе, & par le moyen de l’e?prit angelique in?pirе ? l’homme propheti?ant,

весьма очевидна. Все предсказывается через посредство божественного вдохновения и путем ангельских духов, вдохновляющих того человека, кто пророчествует,

Пр96

rend?t oinctes de vaticinations le ven?t ? illuminer, lui e?mouuant le deuant de la phanta?ie par diuer?es nocturnes apparitions, que par

помазывая его способностью пророчествовать, озаряя его, подвигая его вперед его фантазий через различные ночные появления.

Пр97

diurne certitude propheti?e par admini?tration A?tronomique, conioincte de la ?ancti?ime future prediction, ne con?iderant ailleurs qu’au courage libre.

К началу дня он может подтвердить пророчество астрономическими вычислениями, соединив священнейшее предсказание будущего с не чем иным, как свободной смелостью.

Пр98

Viens ? ce?te heure entendre, mon fils, que ie trouue par mes reuolutions qui ?ont accordantes ? reuelee in?piration, que le mortel

Смотри же теперь, сын мой, что я обнаруживаю в своих расчетах, которые согласуются с раскрытыми вдохновением, что

Пр99

glaiue s’approche de nous maintenant, par pe?te, guerre plus horrible qu’? vie de trois hommes n’a e?tе, & famine, lequel tombera en terre, &