banner banner banner
Серафина. Серебряная кровь
Серафина. Серебряная кровь
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Серафина. Серебряная кровь

скачать книгу бесплатно

Капитан Мой выкрикнул приказ, и солдаты окружили нас кольцом. Все они были профессионалами: ни один из них не позволил себе бросить на нас любопытный взгляд. Мы выехали из города мимо вереницы телег, которая росла с каждой минутой. Фермеры и погонщики, направлявшиеся на рынок, глазели на нашу процессию: мы ничем не походили на тех людей, которых обычно сопровождала Восьмерка. Абдо махал фермерам рукой и широко улыбался.

Ближе всего к нам – в нескольких часах езды – находилось поместье Палашо-до-Лире, где мы собирались провести ночь. За пределами города перед нами предстали холмистые пастбища, между которыми иногда встречались поля озимой пшеницы. Стояла ранняя весна, но стебельки уже налились насыщенной зеленью, и лишь кое-где сквозь их густые заросли виднелись островки черной земли.

Дорога упиралась в горизонт. По обе ее стороны тянулась низкая каменная ограда, которую сменяли ряды кустов – кое-где попадались деревеньки и виноградники. Мы пересекли несколько рек, набухших из-за весеннего разлива. Вдали, словно стражи на посту, стояли мельницы, и их треугольные лопасти вращались от порывов ветра. Крестьяне, копавшиеся на луковых грядках, отрывались от работы, чтобы на нас поглазеть. Абдо посылал им воздушные поцелуи.

Изначально шестеро стражей ехали впереди, а двое следовали за нами сзади, но вскоре построение изменилось. Абдо, которому наскучила степенная езда, пришпорил коня, а капитан Мой, наоборот, немного отстал и теперь оказался справа от меня. Жоскан оставался слева.

– Нам всем не терпелось приступить к этому заданию, – весело сказал Мой. – Интересная работа у нас на вес золота.

– Что в нас интересного? – спросила я, чувствуя, как загораются щеки.

– Не поймите меня неправильно, милочка, – произнес капитан, изучая мой профиль. – Дело не в вас, а в нашей задаче. Когда сопровождаешь важных господ, это быстро надоедает, но вот отправиться на поиски неизвестно кого… Это настоящий вызов. Нам с вами нужно подробнее поговорить о женщинах, которых мы ищем. Жоскан почти ничего не знает.

Впереди нас Абдо вовсю переговаривался с кем-то с помощью жестов: подняв руки над головой, он растопырил пальцы во все стороны, изображая что-то вроде птичьего хохолка. Солдат, ехавший рядом с ним, снял шлем – и оказался смеющейся девушкой с круглыми щеками и двумя золотистыми косами, обернутыми вокруг головы. Она надела на Абдо свой пернатый головной убор и что-то радостно воскликнула.

– Извините, – сказал Мой и пришпорил коня. – Надо позаботиться о дисциплине.

– Это его дочь, Нэн, – едва слышно пробормотал Жоскан, указав на женщину. – Они прекрасная команда, хоть постоянно испытывают терпение друг друга. В этом отряде не терпят ленивых и неспособных: попасть в него – настоящая честь, которую надо заслужить.

Мне захотелось узнать, что они сделали, чтобы заслужить эту честь – ведь Нинис практически никогда не помогал Горедду во время войны, – но спрашивать об этом было бы невежливо.

Нинийское слово «палашо» означает «дворец», но Палашо-до-Лире больше напоминал хорошо укрепленный крестьянский двор. Приземистый, квадратный дом стоял на низком холме, и его стены, облицованные песчаником, светились оранжевым в лучах заходящего солнца. Хозяйство было обнесено оградой, вокруг которой простирались пастбища, упирающиеся в неглубокий крепостной ров. Благодаря ему скот никуда не разбредался; видимо, именно в этом и заключалось его назначение, потому что остановить врагов он бы явно не смог. Наши скакуны нерешительно остановились перед мостом, состоявшим из редких дощечек, но к нам тут же подбежали пастухи и положили на него брусья, чтобы наши пугливые кони смогли по нему пройти.

Дворецкий, знавший Жоскана лично, вышел нас поприветствовать. Пожав герольду руку, он приказал конюхам позаботиться о наших лошадях, а затем повел нас через кирпичную арку во двор. Цыплята, сидящие в углублениях стен, поглядывали на нас, а старая коза с кривыми рогами и распухшим выменем хрипло блеяла, выражая негодование.

Почти все стражи Восьмерки сразу отправились в отведенные им комнаты в длинной служебной пристройке. Капитан Мой проводил нас с Жосканом до громадного каменного холла, напоминающего сарай с окнами. Абдо схватил Нэн за руку и потащил за собой. Она сконфуженно улыбнулась: ее зубы оказались такими же квадратными, как и у отца.

«Никто не понимает мой язык жестов так хорошо, как она», – сказал мне Абдо.

«Тогда понятно», – отозвалась я и ласково кивнула Нэн.

На двухстворчатой двери была высечена сцена охоты на оленя. Она казалась слишком красивой для сарая, и до моего усталого мозга наконец дошло, что мы оказались у парадного зала. Меня собирались представить местным дворянам, а я была в пыльной дорожной одежде: дублете, бриджах для верховой езды, широкополой шляпе и сапогах. Я застыла на пороге.

Жоскан тоже остановился, положив ладонь на дверь.

– Нервничаете?

– Может быть, мне стоит сначала переодеться? – прошептала я, стараясь скрыть наступавшую панику.

– А, – проговорил он и оценивающе оглядел меня с головы до ног. – Вы, конечно, можете, если это для вас важно. Но я бы хотел высказать предложение, если позволите.

Я недоуменно пожала плечами, что можно было истолковать как знак согласия. Подул ветер и принес с собой запах свинарника.

Он заговорил тихо, не сводя с меня внимательного взгляда светлых глаз:

– Дама Окра сказала мне, что вы музыкант. Значит, вы привычны к выступлениям – как и мы, герольды. Наша задача – озвучивать волю графов, королев, а порой даже святых. Красивая одежда может расположить людей к вам, но настоящая власть проистекает отсюда. – Он ткнул пальцем себе под ребра. – Выпрямите спину. Говорите так, словно вы воплощение могущества, и вам поверят. Я буду стоять рядом и переводить. Все пройдет хорошо.

В его словах была логика, и мне действительно доводилось выступать довольно много, чтобы черпать уверенность из опыта. Я сделала глубокий вдох и вошла в здание, похожее на церковь, с колоннами, подпиравшими почерневшую от сажи крышу. Я ожидала увидеть зал для приема гостей или парадную комнату. Возможно, это помещение порой и выступало в подобной роли, но сейчас его заполнило стадо годовалых коз. Мужчины и женщины бодро чесали их, собирая шерсть в огромные корзины. Рядом стояли плетеные короба с шерстью пожестче, счесанной с более взрослых животных. Над огнем очагов, расположенных в центре комнаты, висели исполинские бронзовые котлы, в которых ее промывали и красили, а вокруг располагались сушильные рамы. В дальнем конце зала женщины устанавливали ткацкие станки.

Протискиваясь между людьми, Жоскан подошел к хрупкой женщине с рыжими, но уже слегка тронутыми сединой волосами, которая прикрепляла к прялке колесо. На ней была холщовая рубашка и синее верхнее платье с роскошной вышивкой на рукавах.

Жоскан низко ей поклонился. Я последовала его примеру: так как на мне не было платья, я тоже сделала поклон. Он заговорил по-нинийски, и я различила слова «баронесса до-Лире». Сомнений не осталось: передо мной действительно стояла хозяйка поместья.

Она обратилась к Жоскану по имени, он явно был здесь частым гостем. Мужчина представил меня медовым голосом, и хозяйка, похоже, осталась под впечатлением. Таким тоном он мог убедить ее в величии кого угодно – даже шерстяных коз. Затем Жоскан тихонько прошептал мне:

– Давайте. Зачитывайте.

Я достала из мешочка официальное послание королевы Глиссельды дворянам Ниниса, приподняла подбородок и улыбнулась. Жоскан поддержал меня едва заметным одобрительным кивком. Я торжественно развернула пергамент и начала читать. Жоскан переводил всю мою речь до последнего слова на изящный, высокопарный нинийский.

Достопочтенные лорды [ «и дамы», – торопливо добавила я от себя] Ниниса,

Я прибыла сюда, чтобы поприветствовать вас от лица Глиссельды, королевы Горедда, засвидетельствовать ее почтение и передать наилучшие пожелания.

Вам известно, что на севере драконы вступили в конфликт между собой. Его последствия неизбежно придут на юг: Старый Ард хочет снова начать охоту на Южных землях – не только в Горедде, но также в Нинисе и Самсаме. Горедду часто приходилось в одиночестве нести бремя драконьей агрессии. Мы не держим на вас обиды – для нас честь быть бастионом Южных земель, – но после сорока лет мира и роспуска рыцарских орденов мы оказались не готовы к новому нападению.

Граф Пезавольта отправил последних оставшихся рыцарей Ниниса в форт Надморье, чтобы они обучали новых дракомахистов плечо к плечу с нашими. Мы ценим его щедрый, дружеский жест, но этого недостаточно. Мы полагаемся на баронетов Ниниса, сердце и честь Южных земель. Пожалуйста, внесите свой вклад.

Это письмо трудно далось Глиссельде и Киггзу. Они пытались сохранить баланс, сделать его одновременно настойчивым и отчаянным, польстить и надавить на чувство вины. Дальше прилагался перечень того, чем можно было помочь Горедду: воины, оружие, зерно, древесина, сырые материалы для огня святого Огдо и так далее. Переводя мои слова, Жоскан полировал их до блеска и бросал под ноги баронессы, словно переливающиеся драгоценные камни.

Когда я начала говорить, она пряла шерсть. Когда я закончила, она уронила кудель на колени и прижала ладонь к сердцу.

– Помочь вам будет честью для Палашо-до-Лире, – сказала она (согласно переводу Жоскана). – Нинийцы знают, чем обязаны Горедду. Мы помним, что наша прекрасная, процветающая страна стала таковой благодаря жертве гореддийцев. Мари, – обратилась она к женщине, которая проходила мимо нас с корзинкой шерсти в руках, – принеси мне перо и чернила. Я изложу свои обещания письменно.

На такой исход я даже не могла надеяться. Баронесса отдала нам бумагу, после чего мы отужинали в столовой, которая была меньше зала, зато отличалась отсутствием коз. От радости я не могла усидеть на месте. Когда дворецкий повел нас к гостевому флигелю, я тихонько прошептала Жоскану:

– Вы оказались правы. Бояться было нечего.

Он улыбнулся и проговорил:

– Не все отнесутся к вашей просьбе столь благосклонно.

Нам с Абдо дали просторную комнату с камином и двумя кроватями, каждая из которых находилась в углублении и закрывалась шторой. Во мне внезапно проснулся инстинкт старшей сестры, и мне захотелось позаботиться о том, чтобы Абдо хорошо выспался. Его приготовления ко сну были не так сложны, как мои: он почистил зубы деревянной палочкой, переоделся в длинную тунику, которую взял с собой специально для сна, завязал на голове шелковый шарф и стал скакать по кровати.

– Друг мой, – произнесла я несколько минут спустя, – уверена, что без этого можно обойтись. Только не говори, что твой бог обязывает тебя совершать подобный ритуал, потому что я в это не поверю.

«А вы перед сном делаете только то, без чего нельзя обойтись?» – спросил он, не переставая прыгать.

– Если я не почищу чешуйки и не смажу их маслом, они будут чесаться, – сердито ответила я. Мой чайник стоял на огне уже целую вечность и никак не хотел закипать.

«Я не об этом. – Он перестал прыгать и посмотрел на меня внимательным, совиным взглядом. – Вы каждый вечер ходите в свой сад».

– Без этого тоже нельзя. Иначе меня охватит видение про кого-нибудь из вас, моих злодеев!

Он склонил голову набок. «Когда вас охватывало видение в последний раз?»

– В середине зимы. Это было видение о тебе, если помнишь. Ты знал о моем присутствии.

«Я искал вас. Я сам вызвал то видение, потянулся к вам. А до этого?»

Я озадаченно покачала головой:

– Не помню. Несколько лет назад. Я тщательно ухаживаю за садом. Для меня это как обряд.

«Ха! – воскликнул он и наконец улегся с задумчивым выражением лица. – Для вас это как суеверие. Попробуйте не ходить в свой сад. И посмотрите, что произойдет».

– Только не в поездке, – отрезала я, снимая чайник с огня. – Что, если меня охватит видение и я упаду с лошади?

Ответа не последовало. Я повернулась к Абдо и увидела, что он заснул.

На следующее утро мы проснулись рано и уже почти закончили одеваться, когда наши сопровождающие пришли нас будить. Я как раз зашнуровывала бриджи (слава всем святым, что я попросила портного сшить их с подкладкой) и не успела надеть дублет поверх нательной рубашки, – но Абдо все равно открыл дверь. В комнату вошли Жоскан, Мой и Нэн. Мой вид их ничуть не заботил: они принесли горячую буханку хлеба и головку рассыпчатого козьего сыра. Так как стола у нас не было, они поставили завтрак на пол. Я наконец накинула свой синий шерстяной дублет и присоединилась к ним.

Капитан Мой отложил сыр в сторону и разложил перед нами пергамент с картой Ниниса. Из висящего на поясе кошелька он достал очки в золотой оправе и нацепил их на нос, сразу приобретя нелепый вид.

– Так, – начал он, взяв ломоть хлеба из рук дочери, которая рубила буханку кинжалом. – Где вы рассчитываете найти наших дам-полудраконов?

Услышав слово «полудраконов», Нэн бросила на меня быстрый взгляд. Она явно умирала от любопытства.

– К сожалению, я совершенно не знаю Ниниса, – ответила я. – А в видениях могу разглядеть только то, что находится вокруг моих собратьев. Это не многое дает.

К моему удивлению, капитан остался искренне доволен таким ответом.

– Задачка что надо! Две женщины, одна большая страна. Если вы не прибудете в Сегош через шесть недель, Самсам объявит нам войну…

– Не объявит, – торопливо перебил его Жоскан – видимо, на тот случай, если я не пойму, что Мой преувеличивает. – А вот моя прабабушка нас убьет.

Мой пожал плечами и широко улыбнулся.

– Мы трое знаем Нинис как свои пять пальцев. Опишите, что видели.

Больше всего мне было известно о Голубике – художнице, чей аватар оставлял разноцветные круги на воде.

– Одна из них рисует фрески. Сейчас она работает над ликом святого Йобертуса – не знаю, где именно. А до этого она нарисовала потрясающую икону святой Фионнуалы в городе Меши.

– Санти Фионани? – переспросила Нэн. Нинийцы чтили Повелительницу Вод под этим именем.

Мой ткнул пальцем в город, стоявший на реке в восточной части Ниниса.

– Как вы поняли, что это в Меши?

– Мне повезло. Однажды я увидела ее на улице и заметила вывеску.

– А, ту, на которой написано «Меши», под сосной, – промычал Жоскан, жуя кусок сыра.

– В той части страны много вывесок не встретишь, – согласился Мой. Его дочь сняла крышечку с чернильницы, взяла кисточку и аккуратно нарисовала рядом с городом красную точку.

– Настоятель храма Санти Фионани может знать, куда она направилась, – предположил Жоскан. – К тому же Меши упоминается в списке стратегически важных лордов, составленном дамой Окрой. Наверняка она внесла его из-за местных залежей серы.

Это внушало надежду. Я решила попробовать описать вторую итьясаари – Мерцающую Тень.

– Вторая женщина ведет жизнь отшельницы в каком-то огромном сосновом лесу…

– Это в Пинабре, – не моргнув глазом выпалил Мой. – Меши как раз находится у ее западной границы.

Жоскан обвел карту широким жестом.

– Это довольно большой регион. Он опоясывает восточные горы и расходится вниз, словно юбка.

– Здезь легко заблудиться, – нерешительно вставила Нэн. Я впервые услышала, как она говорит на гореддийском. У нее был сильный акцент, но, похоже, ей хорошо удавалось следить за ходом разговора.

– Будем решать проблемы одну за другой, – сказал Мой. – Сейчас нам достаточно одной цели: Меши. К тому же по пути нас ждет немало палашо, в которые нужно заехать.

Он поднялся на ноги, а Нэн скрутила карту. Через полчаса мы уже были в пути.

Палашо и правда усеивали земли Ниниса, как драгоценные камни. Иногда мы останавливались в двух или даже трех за один день. Прошел слух, что я играю на флейте, а Абдо танцует, поэтому нас часто просили выступить. Иногда нинийцы приглашали собственных танцоров. Абдо следил за ними с жадным вниманием, а потом повторял новые прыжки и позы, пока мы поднимались в очередную комнату, где нам предстояло провести ночь. В какой-то момент Мой начал обучать его танцам салтамунти и воли-вола.

– Сегодня баронет Дэс Файяшо накричал на меня, – доложила я Глиссельде и Киггзу из гостевой комнаты Палашо Файяшо. Мы были в пути уже около недели.

– Какой ужас! – воскликнула Глиссельда, а Киггз в это же мгновение произнес: – Ты в порядке?

Я откинулась на мягкие подушки, над моей головой раскинулся шелковый балдахин. Дэс Файяшо умел принимать гостей – даже тех, которых предварительно обругал.

– Все хорошо. Жоскан опять оказался прав: не все лорды относятся к нашей просьбе благосклонно. Некоторые начинают защищаться, стоит им услышать о том, что Нинис многим обязан Горедду.

– Судя по всему, этот Жоскан часто бывает прав, – сухо произнес Киггз.

Мне ужасно захотелось подразнить его, уличив в ревности, но, разумеется, я не могла себе такого позволить. К счастью, в этот момент заговорила Глиссельда:

– Жоскан то, Жоскан это! Не позволяй этому обходительному плуту себя заманить! Когда все это закончится, мы ждем тебя дома.

– Ваше Величество, ревность вам не к лицу! – сказала я Глиссельде, надеясь, что Киггз распознает мое тайное послание. Я перевернулась на живот и подперла голову руками. – Так вот, когда мы объяснили Дэс Файяшо, что Горедд не собирается его ни к чему принуждать, он согласился предоставить нам полторы тысячи солдат с полным вооружением и обеспечением, а также зерно, кузнецов, плотников…

Глиссельда перестала слушать, когда я назвала число воинов. Она издала вопль ликования, совершенно не подобающий королеве.

– Это же целый отряд! К нам на помощь придет настоящее войско! Разве это не чудесно?

Однако я понимала, что Киггз добросовестно записывает всю информацию, которую я сообщаю, поэтому продолжила перечислять припасы и специалистов, обещанных нам. Под конец я рассказала о самом странном предложении баронета:

– Дэс Файяшо закупает на южных архипелагах масло сабайских тритонов. Он настаивает, что это качественная замена горному маслу, которое необходимо для пирии. – Пирией называлась липкая, легко воспламеняющаяся смесь, которой пользовались рыцари-дракомахисты.

– Он уверен, что это сработает? – спросила Глиссельда, снова начав прислушиваться к моим словам.

– Я уверена, что он хочет нам его продать, – отозвалась я. – Можно попросить его отправить нам образцы.

– Пусть отошлет их сэру Маурицио в форт Надморье, чтобы рыцари могли их опробовать, – распорядилась Глиссельда. – Здесь никто не умеет изготавливать огонь святого Огдо.

– Не совсем так, – тихо возразил Киггз. – При убийстве на складе не обошлось без пирии. Если наш подозреваемый не изготовляет ее сам, ему точно известно, кто умеет это делать.

– Что за убийство? – обеспокоенно переспросила я.