
Полная версия:
Судьба. Первые ростки
– Что с нашей ледышкой? Ее сердце совсем замерзло? – осведомилась Алиса, сидя на подоконнике и болтая ногами. Когда только залезть успела? – Она же теперь умрет, да?
– Сплюнь, – шикнул на нее Джейк и коснулся лба Эммы. Он был холодный и влажный. Это нехорошо, – Она серьезно переутомилась. Слишком много затрат энергии за один день. Эмма, как ты себя чувствуешь?
– Нормально, – хрипловато ответила девушка, – Я немного посижу, и все пройдет.
– А выглядишь паршиво, – заметила Алиса, – Может, таки копытца свои откинешь? Одной головной болью меньше.
– Алиса! – прикрикнул на девушку Джейк. Он выглядел довольно рассерженным, – Еще одна такая шутка, и я выкину тебя в окно.
– Это первый этаж, – заметила Алиса, – Выкидывай, я не против поваляться в травке.
– Алиса, будь серьезней, – хмурясь, сказал Джейк.
– Или что? – ухмыльнулась девушка, показывая язык.
– Или мы все умрем, – просто ответил Джейк, беря Эмму за руку и концентрируясь, – Подожди, я передам тебе немного своей энергии. Скоро станет легче.
– Я не умру, – вдруг взгляд Алисы стал холодным, а с губ исчезла вечная улыбка, – В отличие от вас обоих я подготовленный боец, для которого битва нормальная среда. Сэр Обманщик, думаешь, мне не под силу уничтожить какого-то Валентина?
– Тогда какого черта ты сидишь на заднице? – зло осведомился Джейк, – Если так сильна, то пойди и убей Валентина, чтобы нам не пришлось рисковать своими жизнями.
– Я уже поняла, что в этом нет никакого смысла, – голос Алисы звучал потусторонне жутко, – Если ты сам не победишь Валентина, то навсегда останешься сэром Обманщиком. Я же хочу, чтобы рядом со мной стоял Винсент Найтфилд, надоело звать тебя по прозвищу.
– Глупая отговорка, – пробормотала Эмма, уже более-менее чувствуя себя лучше, – Просто признай, что ты бесполезна, и лишь набиваешь себе цену.
– Набиваю цену? – возмутилась Алиса, соскакивая с подоконника, – Глупая маленькая упертая овца, – с каждым словом она делала шаг вперед, – Возомнила себя пупом Земли, раз колдовать научилась? Я могу стереть тебя в порошок одним ударом.
– Прекрати, – Джейк схватил Алису за плечо, не давая сделать последний шаг, – Сейчас не самое подходящее время для ссор.
Алиса молчала, сверля глазами свою обидчицу. Эмма же не уступала ей в суровости взгляда. Казалось, что они играют в игру. Кто первым отведет взгляд, в эго того человека тут же будет просверлена дыра. Джейк чувствовал это жуткое напряжение, висящее в воздухе. В данный момент у него в голове крутилась только одна мысль: «Ох, уж эти девушки. Ни минуты желанного спокойствия».
– Госпожа, – вдруг в библиотеку зашла горничная, ее взгляд был стеклянно-пустым, – Мистер Вест ждет вас в гостиной.
Эмма вздрогнула от неожиданности. Это была самая обычная горничная, которую девушка видела нечасто. Странно, что она пришла сообщить о госте, а не гувернантка.
– Гипноз, – заметил Джейк, оглядывая горничную, – Сильный, но чистый, через часик сам слетит. Это точно работа Валентина. Идем, он ждет нас.
Джейк помог подняться Эмме. Она все еще была довольно слаба и не могла идти самостоятельно, поэтому ему пришлось всю дорогу придерживать племянницу за локоть. Алиса же шла где-то позади. На ее лице застыло то каменное выражение, которое было во время ссоры. Джейк же чувствовал, как сердце в груди буквально хочет выпрыгнуть наружу. Что это? Страх? Да, он самый. Сейчас с Валентином надо было говорить, причем довольно спокойно, а это тяжело. Может, убить его прямо сейчас? Нет, слишком рискованно. В доме много обычных людей, да и Эмма находится не в лучшей форме.
Прямо перед дверью в гостиную Джейк на мгновение замер, глубоко вдохнул и вошел. Это место нисколько не изменилось. Все те же стены, тот же потолок, та же картина, которая притягивала взор. На ней был изображен Роберт, его жена и он, Винсент. Как же давно ее писали. На этой картине у Винсента еще не было морщинок вокруг глаз и на лбу, а взгляд дерзкий и непреклонный, а не усталый и забитый. Волосы были изображены аккуратно подстриженными, рубашечка выглажена и спина прямая, как доска. Этот человек казался Джейку далеким, почти незнакомым.
– Эй, пес, – раздался знакомый голос, – Не вежливо не удостоить гостя хотя бы поклоном, – этот голос принадлежал Валентину. Он сидел в кресле возле самого камина, закинув ногу за ногу. Сегодня этот элегантный аристократ был одет в красивый темно-вишневый костюм с идеально белым шейным платком. Его волнистые длинные волосы были аккуратно уложены, а на красивом лице была, наверное, тонна пудры.
Джейк молча помог Эмме сесть на диван и устроился рядом. Алиса же осталась стоять возле двери. Она сразу обозначила свою позицию, как стороннего наблюдателя. Джейк кивнул ей, после чего повернулся к Валентину.
– Зачем ты явился в дом магов без разрешения или уведомления? Ты что, настолько смелый? – спросил Джейк.
– А кто мне может помешать? – усмехнулся Валентин, – Немощная девчонка? Или ты, пес? Мне некого бояться в этой комнате. Я ответил на твой вопрос?
– Да. Тогда выкладывай уже, наконец, зачем пришел, – сказал Джейк, машинально напрягая все мышцы тела.
– Хорошо, – кивнул Валентин и поднялся. Даже довольно большую комнату он, казалось, полностью заполнял собой. Валентин помедлил несколько секунд, после чего склонился перед девушкой в низком поклоне, – Рад приветствовать вас, юная госпожа Найтфилд. Наше знакомство честь для меня.
– Здравствуйте, мистер Вест. Мы уже встречались. К чему такое официальное приветствие? – спросила Эмма, даже не собираясь подняться.
– В прошлый раз я не собирался здороваться с будущим трупом, – заметил Валентин, садясь обратно на свое место, – Теперь же ты предмет воздыхания моего глупого брата. Уже один этот факт достоин уважения.
– Предмет воздыхания? – удивилась Эмма.
– О да, – кивнул Валентин, оскаливаясь, – Неужто не заметила? А ты глупее, чем кажетесь.
– Я не говорила, что ничего не заметила, – начала Эмма.
– Не стоит оправданий, – отмахнулся Валентин, – Приступим к делу. Я здесь, чтобы вызвать вас, Эмма Найтфилд, на магическую битву, в которой также будет принимать участие мой брат. Вы согласны?
– Каковы причины битвы? – спросил Джейк, – Я как член семьи Найтфилд имею право обговаривать все детали.
– Имеешь, пес, – подтвердил Валентин, – Моя причина в том, что я хочу забрать свою вещь, то есть тебя. Хочу получить обратно сбежавшую шавку. Этого достаточно?
– Шавку? – непонимающе посмотрела на Валентина Эмма.
– Верно. Это мой милый ручной песик. Так, значит, ты ничего не знаешь. Твой дядя ничего так тебе и не рассказал, – грустно протянул Валентин, – Спросишь у него обо всем потом сама, мне лень тебе что-то объяснять. Итак, я предлагаю провести битву завтра в полдень в доме на окраине города. Там нам никто не помешает. Согласны?
Эмма замерла в ожидании ответа дяди.
– Да, – кивнул Джейк, сжимая кулаки, – Эмма, назови свое имя и скажи, что вызов принят.
– Я, Эмма Найтфилд, принимаю вызов, – слегка дрожащим голосом произнесла девушка. Для нее на сегодняшний день выпало уж очень много потрясений.
– Хорошо, – кивнул Валентин, – Я, Валентин Вест, подтверждаю ваше согласие на дуэль. Думаю, что договор кровью скреплять не будем. Хватит только устного подтверждения.
Старший Вест поднялся со своего места, и еще раз поклонившись, двинулся в сторону выхода. Его широкая спина, облаченная в прекрасный костюм, довольно быстро скрылась за дверью. Все тут же вздохнули с облегчением. Джейк почувствовал, как его сердце совершило невообразимый кульбит, после чего, стукнувшись о грудную клетку, на секунду остановилось.
– О Боже, он такой жуткий, – пробормотала Эмма. Джейк заметил, как сильно сжаты ее руки, а спина из идеально прямой превратилась в слегка ссутуленную. Сейчас ему так хотелось снова обнять свою племянницу, успокоить ее, но в данной ситуации как-то неловко это делать.
– Даже мне Валентин показался еще более жутким вот сейчас, когда он рядом и спокоен. По-моему, у этого парня не все дома, – заметила Алиса, подходя чуть ближе, – Такой взгляд может быть только у последнего отморозка.
– Медленно же до тебя доходит, – улыбнулся Джейк, поднимаясь со своего места, – Ладно, думаю, на сегодня впечатлений уже достаточно. Завтра в десять мы с Алисой придем к тебе и вместе отправимся на бой с Валентином.
– Подожди, – остановила дядю Эмма, – Почему он зовет тебя псом? О чем ты мне еще не рассказал? О том, где ты был столько лет? Верно?
– Верно, – кивнул Джейк, подходя к окну, – Давай я расскажу тебе об этом завтра, когда все закончится. А пока иди, поспи. Ты довольно быстро уснешь, если учесть, сколько энергии вчера потратила. До завтра, племянница, – после этих слов Джейк тут же выпрыгнул в окно.
– Не беспокойся, – сказала Алиса, проходя мимо Эммы, – Он, дурак, не хочет накануне битвы беспокоить тебя. Не расстраивай его. Поспи. А завтра не дай ему умереть. Я могу не суметь этого сделать.
– Я не дам дяде вновь исчезнуть, – ответила Эмма, продолжая сидеть на месте, слишком уж много сил она потратила, – Если он вновь пропадет, то моя жизнь превратится в ад. Моя тетушка отдаст меня замуж и приберет к рукам все мои деньги. Ты думаешь, я позволю ему умереть?
– Твой эгоизм – единственная причина тебя уважать, – широко улыбнулась Алиса, садясь на подоконник, – Он либо сделает тебя самым добрейшим человеком, либо опустит в бездну.
– Алиса! – позвал ее со двора Джейк. Он уже совсем не скрывался и говорил довольно громко на территории особняка. А какой смысл теперь прятаться?
Алиса выпрыгнула из окна и встала рядом со своим другом. Джейк быстро подсадил ее на стену и перелез сам. Уже темнело, поэтому можно было и домой отправиться.
– Сэр Обманщик, – позвала Джейка Алиса, когда они уже почти подошли к их импровизированному домику, – Завтра мне же не придется тебя хоронить?
– Нет, – ответил Джейк, – Я же обещал тебе. А, значит, не умру. Не беспокойся, мы будем жить вместе долго и счастливо, как в сказке.
– Тогда чур я буду принцессой, – улыбнулась Алиса, подходя к ветхому строеньицу и открывая дверь, – Мне всегда этого хотелось с самого детства.
– Хех, ты итак принцесса. По крайней мере, такая же симпатичная, – пошутил Джейк, входя в постройку и пристраиваясь на своем обычном месте, – Ну, а если серьезно, то можем подыскать тебе реального принца. Какого-нибудь сто седьмого из династии Лун Хао.
Алиса на такое предложение только промолчала.
Глава 18.
Эта ночь оказалась слишком тяжелой для Эммы. Стоило только горничной покинуть ее комнату, как все нехорошие мысли снова начали лезть в голову. Эмма лежала одна в кромешной тьме и невидящим взглядом смотрела в потолок. Завтрашний день должен был расставить все точки в истории двух семей. От них осталось только по два потомка с каждой стороны, которые должны были схлестнуться в смертельной битве. Груз ответственности, или же банальный страх давил на Эмму? Она понимала, что проигрыш будет означать ее смерть. Тогда зачем вообще нужно это сражение? Эмма не хотела ни за кого мстить. Ей хотелось просто жить, как самая обычная девушка высокого происхождения, конечно, но тем не менее. Эмма была лишена возможности быть тем, кем она являлась из-за тетушки, которая упорно держала племянницу в тени, но теперь с появлением дяди все должно было стать лучше. Не стало. Ситуация усугубилась и покатилась по наклонной, увлекая Эмму за собой. Она пыталась уцепиться хоть за мимолетный шанс обрести ту жизнь, о которой мечтала, но это ей все никак не удавалось.
– Вот ведь черти лысые! – выругалась Эмма, с силой сжимая край одеяла и утыкаясь лицом в подушку. Ей хотелось взреветь рыком дикого зверя и начать крушить все вокруг. Негодование юной представительницы семьи Найтфилд нельзя было выразить словами, только неприличными жестами. Она резко села на кровати и тихо добавила, – И этот Валентин, и его глупый брат, и мой никчемный дядя, все они еще поплатятся за то, что я не могу нормально спать, – Эмма с силой ткнула кулаком в подушку и заскрипела зубами. Ее длинные взлохмаченные волосы падали на глаза, и она быстро сдула их, – Ненавижу. Ненавижу!
Эмма немного успокоилась, выпустив пар. Она плюхнулась обратно на кровать, широко раскинув руки. Сердце не успокоить так просто, конечно, но поспать все же стоило хоть немного. Эмма обняла свое одеяло и свернулась калачиком. Вот бы сон побыстрее пришел. Как бы хотелось просто уснуть, погрузиться в свои грезы и никогда не просыпаться, чтобы не видеть этих треклятых рож. Со временем злость начала утихать, ей на смену приходила усталость и апатия. Если бы только можно было хоть немного отдохнуть от всей этой кутерьмы. Веки потихоньку начали становиться тяжелыми, массой в целую вселенную. Эмма закрыла глаза и погрузилась в блаженное небытие. Ей снилось что-то очень и очень хорошее, ресницы слегка подрагивали, а уголки губ смущенно поднимались вверх. Беспокойство – это жуткая вещь, не дающая телу расслабиться ни на секунду, но во сне оно уходит вдаль, отскакивает на задний план, освобождая место истинным желаниям.
Утро приветствовало Эмму назойливым воплем гувернантки. Это было неожиданно, словно горн, призывающий к свершениям.
– Вставайте мисс! – вопила гувернантка из-за двери, – Ваша тетушка изволила вас видеть!
– Почему вы не прислали Роззи? – устало пробормотала Эмма, тяжело садясь в постели и «крайне вульгарно и неприлично» зевая, – Зачем идти сюда самостоятельно и орать у меня под дверью?
– Мисс, я просто хотела вас немного поторопить, – сказала гувернантка, слегка постукивая по двери, – Хозяйка ярко подчеркнула слово «срочно», когда изъявила желание вас увидеть. Поэтому, юная мисс Найтфилд, поторопитесь, иначе я буду негодовать, а вы знаете, чем это чревато.
Эмма показала язык закрытой двери, зевнула, потянулась и свесила ноги с кровати. В ту же минуту в комнату влетела растрепанная горничная. Ее лицо все раскраснелось от быстрого бега, а дыхание сильно сбилось. Эмма безгранично удивилась такой спешке и спросила:
– Что случилось, Роззи? Почему ты так торопишься?
– Мисс, ваша тетушка в ярости, – пробормотала Роззи, помогая Эмме снять ночную рубашку, всю покрытую оборками, – Она хочет о чем-то с вами серьезно поговорить.
Эмма слегка удивилась такой решимости тетушки. С чего вдруг ей в голову стукнуло именно сегодня ее донимать? Как же не вовремя. Колени Эммы итак тряслись от страха перед семьей Вестов, а теперь еще и родная тетушка страх нагоняет. Что могло произойти? Может, снова явился треклятый старикашка-женишок? Пора бы ему вновь показаться, больно давно он не заявлял о себе.
Роззи быстро помогла Эмме одеться, руки у нее слегка подрагивали во время процесса, отчего завязки корсета никак не хотели потуже затягиваться. Обычно горничная всегда была весьма холоднокровна. Она мило и добро улыбалась, но при этом всегда держала дистанцию. Одним словом, идеальная горничная. Сегодня же на лице девушки была написана крайняя степень беспокойства. Эмма поняла, что она начинает паниковать вместе со своей служанкой.
Прошел всего час, а платье уже идеально сидело на утонченной фигурке девушки, а волосы были собраны в аккуратную высокую прическу. Эмма мельком глянула на себя в зеркало, машинально махнула рукой своему отражению и проследовала в гостиную. Там на широком диване расположилась тучная тетушка Мелисса. В руке она держала бокал со своим излюбленным красным вином. Сегодня тетушка была одета в шикарное темно-зеленое платье, визуально увеличивающее ее фигуру в несколько раз. На ее лице читалось выражение безмерного недовольства.
– Дорогая, присядь, пожалуйста, – попросила тетушка, похлопывая по дивану. Эмма была не в настроении слушаться ее, поэтому аккуратно присела на краешек отцовского кресла. Мелисса поморщилась, но не стала акцентировать на этом внимание, – Недавно кое-что произошло. Я встретила неприятного вестника из прошлого.
– Это вы о дяде? – сухо и прямо спросила Эмма, скрещивая руки на груди.
– Так этот бесстыжий ублюдок и тебе на глаза показался. И как только смелости хватило?
– Не смейте оскорблять моего дядю, – жестко ответила Эмма, скрежеща зубами, – Он во сто крат лучше вас.
– А ты слишком осмелела в последнее время, – прорычала тетушка, делая глоток из бокала, – Где твои манеры? Хорошо, что у тебя уже есть жених, иначе никто бы такую, как ты, замуж не взял. Но это не так важно сейчас. Я поговорила с мистером Стэнфордом. Он не против сыграть свадьбу прямо завтра.
– Я против, – возмутилась Эмма, вскакивая со своего места, – Вы не можете так со мной поступить.
– Еще как могу, – спокойно ответила тетушка, – Я твой официальный опекун, поэтому мне решать, как поступить с тобой.
– Я могу сама за себя решать, – процедила сквозь зубы Эмма, медленно поднимая руку и наставляя ладонь на тетушку, – Я потомственный маг семьи Найтфилд. Дядя научил меня всем премудростям этого ремесла. Не смейте даже приближаться ко мне, иначе я покалечу вас.
– Не смеши меня, он бы не успел, – неуверенно сказала Мелисса, не сводя настороженный взгляд с племянницы.
– Еще как успел, – хрипло ответила Эмма, пятясь к двери, – Дайте мне уйти. Я должна сегодня помочь дяде, и тогда он вернется и спасет меня от вас. Если не хотите, чтобы я причинила вам вред, не двигайтесь.
– Какая же ты теперь дерзкая, – пробурчала тетушка, все-таки опасаясь встать со своего места, – Этот ублюдок хочет забрать наши деньги себе. Я вырастила тебя, так долго заботилась, а теперь ты на стороне этого вора! Неслыханно!
– Мой дядя не вор, – воскликнула Эмма, подходя вплотную к двери, – Он любит меня, а деньги, о которых вы говорите, принадлежат ему! Мой дядя заботится обо мне и обязательно вернется. Я верю в это.
Эмма быстро открыла дверь и вынырнула наружу. Она шустро прошла по коридорам и вышла во двор. Дядя Винсент должен уже скоро прийти, и тогда решится ее судьба. Эмма посмотрела на небо. Оно было светлым, солнышко сильно припекало, поэтому на улице почти не было людей. Эмма встала возле ворот. На этом месте она впервые встретила дядю. В тот день Эмма никак не могла подумать, что заросший грязный бродяга – человек, который был ей ближе всех в детстве. Он пришел, чтобы спасти ее, чтобы не дать Валентину убить последнего человека из рода Найтфилдов. Дядя Винсент был тем, кого Эмме так не хватало. Сейчас, когда она слегка успокоилась и приняла его возвращение, начала понимать, как сильно его не хватало. Ни с отцом, ни с матерью Эмма не чувствовала того же. Они оба были довольно отстраненными и холодными, но не дядя. Этот человек всегда беспокоился о ней и дарил улыбку каждый день. В это мгновение Эмма поняла, что она всеми силами будет пытаться спасти дядю Винсента, что бы ни случилось.
– Почему улыбаешься, тупица? – ехидно спросила Алиса, подходя поближе к Эмме. Сегодня она выглядела еще более довольной, чем обычно.
– Я счастлива, – ответила Эмма ехидно улыбаясь, – Мой дорогой дядюшка скоро вернется ко мне, и мы заживем счастливо одной семьей. Завидуй.
– Сэр Обманщик мой, – надула губки Алиса и показала язык своей сопернице, – Даже не пытайся претендовать на него.
– Я вообще-то здесь, – заметил Джейк, – Не делите шкуру не убитого зверя. Надо сначала разобраться с Валентином.
– Как скажешь, – пожала плечами Алиса и предложила, – Может, пойдем?
– Да, – кивнул Джейк, сонно потягиваясь, – Сейчас самое время. Следуйте за мной, я знаю дорогу до необходимого дома.
Джейк пошел первым, а Эмма и Алиса последовали за ним. Они шли какое-то время по пустынной улице, на которой не встретили ни одного человека. Что весьма прискорбно. Любой человек, который бы увидел эту загадочную процессию, задался бы вопросом, что происходит. Мужчина, выглядящий так, словно он с рождения жил среди воров и бродяг, девушка со странной прической и кровожадной улыбкой, а также вишенка на торте – молодая аристократка в пышном красивом платье, процессия более чем шокирующая. Эмма первой почувствовала, что дорога довольно длинная. Ее длинное платье мешало и путалось в ногах, а сидячий образ жизни сказывался на способности быстро ходить.
– Как долго… нам еще… идти? – пропыхтела Эмма, тяжело переставляя ноги.
– Максимум полчаса, не больше, – ответил Джейк, не оборачиваясь, – Нам надо сразу договориться о том, как будет проходить сражение. Я буду противником Валентина, а вы двое выступите против Альберта Веста. Алиса, ты будешь поддерживать Эмму, если у нее возникнут проблемы.
– Я хочу пойти с тобой, – возразила Алиса.
– Я справлюсь сам, – ответил Джейк, – Эмме помощь нужнее.
– Не нужна мне помощь, тем более от этой, – пробурчала Эмма.
– Это мне решать, – отрезал Джейк, – Я смогу справиться самостоятельно, а вот вам обеим точно помощь понадобится. Тем более мне так будет спокойнее.
– Спокойнее? – возмутилась Алиса, – Ты будешь спокоен от того, что две девушки останутся совсем одни?
– Мне будет спокойнее, если две девушки будут вместе, чем кто-то из вас останется в одиночестве, – заметил Джейк, останавливаясь, – Там за углом тот самый дом, который нам нужен. Весты, наверное, уже на месте. Вы готовы?
– Да, – бодро ответила Алиса. Эмма же просто кивнула. От волнения она как-то нехорошо себя почувствовала. В животе мутило, а к горлу подкатывал ком. Джейк заметил ее плохое самочувствие, но промолчал.
В абсолютной тишине странная процессия прошла к домику на самом краю города, к которому вела небольшая узкая дорожка. Прямо перед воротами стояли двое братьев Вест. Сегодня они оба были одеты в шикарные костюмы, но взгляд Эммы был прикован только к Альберту. Его волосы были зачесаны назад, а воротничок был идеально отглажен. Братья о чем-то тихо разговаривали, но, увидев приближающихся людей, замолчали. Джейк подошел почти вплотную к ним и остановился.
– Так ты все-таки пришел, пес. Я не ожидал от тебя этого, – хитро улыбаясь, сказал Валентин.
– Мне нравится тебя удивлять, – ответил Джейк. Его голос слегка подрагивал. Эмма надеялась, что только она это заметила. Не стоило показывать врагам свою слабость.
– Хорошо, удиви меня сегодня. Попытайся убить, – предложил Валентин.
– Я не попытаюсь, я убью тебя, Валентин, – ответил Джейк, – Займем площадку в доме? А дети пусть резвятся во дворе.
– Хорошо, – пожал плечами Валентин и повернулся к своему брату, – Иди во двор. Твоим оппонентом станет Эмма Найтфилд. Убей ее побыстрее и приходи посмотреть на мою победу.
– Хорошо, брат, – кивнул Альберт, открывая калитку. Эмма двинулась следом за ним, бросив последний взгляд на дядю. Тот одними губами прошептал: «Удачи». От этого на сердце стало немного спокойнее. Эмма на дрожащих ногах, хорошо, что их было не видно под платьем, двинулась за Альбертом. Алиса бесшумно ступала где-то рядом.
В саду возле дома давно не было садовника. Трава выросла почти по пояс и мешала идти по еле заметной дорожке. Эмма медленно ступала шаг в шаг за Альбертом, пока он не остановился. Молодой человек стоял спиной, не решаясь повернуться к ней. Эмма тоже не проронила ни слова. Даже если бы она могла, то все равно не стала бы убивать его. Именно сейчас Эмма поняла, что совсем не хочет этого сражения. В эти странные дни Альберт, кажется, был одним из немногих людей, которые по-настоящему заботились о ней.
– Эмма Найтфилд, – прошептал Альберт, не поворачиваясь, – Вы готовы умереть? Вас так легко убить.
– Я тренировалась, чтобы это было не так просто, – ответила Эмма, приближаясь на шаг к Альберту, – Знаете, вы были для меня хорошим другом. Мне хотелось это сказать.
– Да, я старался, – ответил Альберт, – Мне хотелось, чтобы вы не умирали. Зачем вы пришли? Я же не хотел вас убивать. Почему вы просто не остались дома? Валентину нужен только ваш дядя. Он хочет вновь сломить его, убив вас.
– Но зачем? – спросила Эмма, – Я слышала о том, что он одержим моим дядей. Но зачем вашему брату так поступать с ним?
– Я плохо понимаю своего брата. Он всегда был очень далек от меня, – ответил Альберт, поворачиваясь к Эмме. В его взгляде застыла неподдельная скорбь, – Эмма, вы так мне понравились. На мгновение я даже почувствовал в вас родственную душу.
– Я понимаю вас, – с грустью улыбнулась Эмма, – Мне тоже совсем не хочется причинять вам вред. Тогда что нам делать?
Альберт ничего не ответил и только поднял руку в сторону Эммы. На его лице не отражалось страха или скорби, только легкая грусть. Кончики волнистых волос Альберта начали слегка приподниматься, реагируя на его энергию. Эмма почувствовала биение своего сердца. Оно колотилось так, будто хотело покончить с собой, разбившись о грудную клетку. Наверное, Альберт чувствовал себя также. Его рука начала трястись, а на лбу проступили капельки пота. Эмма прекрасно понимала, что она не сможет справиться с Альбертом, даже если захочет. Сейчас ее жизнь полностью находилась в его руках.
– Я… я не могу, – пробормотал Альберт, опуская руку. Эмма была слегка удивлена таким поворотом событий, что в первые секунды даже не знала, как ей реагировать на происходящее. Она, конечно, не рассчитывала на помощь Алисы, но и простой капитуляции Альберта не ждала, – Мне не под силу убить вас, мисс Найтфилд. Я не хочу вас убивать. Вы всего лишь жертва обстоятельств, не больше. Вас втянул во все это мой брат из-за своего эгоизма, и я потакал ему. Я такой же ужасный человек, как и он.