скачать книгу бесплатно
– Что я наделала? Что я наделала?
Миссис Мэлони замахнулась. Ридли дёрнула за рычажок на подлокотнике своего кресла.
– Что я наделала?
Колёса завертелись, кресло дёрнулось назад, и одновременно с этим миссис Мэлони тяжело шагнула к столу Ридли.
– Стойте! – закричала та, понимая, что сейчас произойдёт. – Нееееет!
В этот момент женщина обрушила лопату вниз. Деревянная модель проекта Ридли разлетелась на кусочки.
ДВА – сколько же ещё глав впереди?
Миссис Мэлони нанесла ещё один удар. Во все стороны полетели шестерёнки, пружины и мелкие детали.
Ридли вскинула руки, защищаясь от осколков своих трудов, летящих в неё, точно шрапнель от взорвавшегося снаряда.
Все вокруг обернулись, чтобы посмотреть, что происходит. Поднялся шум и крики разбегающихся в разные стороны изобретателей и их наставников.
Перед мысленным взором Ридли предстала ночь конкурса талантов, события накладывались на движения библиотекаря, продолжавшей методично уничтожать остатки её проекта.
Бах!
Окно Волшебного магазинчика взорвалось наружу сотней сверкающих осколков.
Бах!
Стены вздрогнули и начали оседать. Пыль заволокла Центральную улицу.
Бах!
Картер, Лейла и Тео ринулись к магазинчику, оставив в парке позади себя Ридли, Эмили Меридиан, близнецов Олли и Иззи и животных.
Бах!
Из тени выступил гипнотизёр, воротник его был высоко поднят, скрывая лицо, а вокруг клубился дым.
Калаган…
Человек, охотящийся на Ридли и её друзей с самого начала этого лета, подложивший динамит в старые тоннели контрабандистов под Волшебным магазинчиком мистера Вернона, нажавший на кнопку и изменивший всё.
Теперь женщина кричала во весь голос.
– Что я наделала? Что я наделала? – но звучало это механически и однообразно, точно какая-то мантра или припев нелепой песенки.
Те же слова произнёс Калаган в ночь взрыва, аккурат перед тем, как погнался за Тео, вооружённый волшебной палочкой, обернувшейся острым клинком.
Наконец библиотекарша уронила лопату и занялась стендом Ридли.
Взор девочки вспыхнул огнём. Как смеет эта женщина разрушать её труды! Хуже того: как она смеет пробуждать воспоминания о человеке, преследующем Ридли даже во снах? Она что, работает на него?
Ридли снова нажала на рычажок в подлокотнике и ринулась вперёд. Подножка кресла со всей силы ударила миссис Мэлони под колени. Та вскрикнула, выпустила из рук стенд и упала назад, тяжело ударившись о плитку пола и взвизгнув нечто нечленораздельное, когда увидела Ридли, которая уже готовилась снова нажать на рычаг.
Девочка заметила, что во взгляде женщины в этот момент что-то изменилось. Миссис Мэлони поморщилась и потёрла то место, куда её ударила Ридли. В глазах у неё стоял ужас от осознания того, что произошло. Сдавленно охнув, она пробормотала, уже гораздо мягче:
– Что я наделала?
– Ридли! – по проходу бежала мисс Паркли, сжимая в руках два картонных стаканчика. – Что происходит? – не добежав до места происшествия пары шагов, она споткнулась, окатив библиотекаршу ледяной водой из стаканчиков, и та застыла в шоке.
К ним приближались люди в строгой синей форме. Взглянув на нашивки на рукавах, Ридли поняла, что это охрана. Один остановился возле миссис Мэлони, другой – около мисс Паркли. Ещё один подошёл к Ридли. Когда он коснулся её руки, девочка негромко вскрикнула.
– Вы в порядке? – спросил он. Ридли посмотрела на останки своего разгромленного проекта – все усилия, все ожидания, все мечты – и ей показалось на мгновение, что она смотрит внутрь самой себя.
– Нет. Нет, думаю, я совсем не в порядке, – признала она.
Охрана увела миссис Мэлони прочь, но прежде она подошла к Ридли, и когда заговорила – голос её дрожал от избытка эмоций.
– Я не знаю, что на меня нашло. Пожалуйста. Я не хотела…
Но её перебила мисс Паркли, выступившая вперёд:
– И хоть я не хотела обливать вас водой, мэм, мне совершенно не жаль, что я это сделала!
Ридли чуть не рассмеялась. Впервые неловкость её учительницы принесла хоть какую-то пользу.
К ним подошли двое: женщина с высоким пучком, похожим на улей, и мужчина в очках с широкой чёрной оправой, – и представились администраторами выставки изобретателей. Ридли пыталась объяснить им произошедшее, мисс Паркли тихонько стояла рядом.
– Нам очень жаль, что это случилось, мисс Ларсен, – наконец произнесла женщина, – мы обязательно проведём расследование этого инцидента. Ваш проект возможно восстановить?
Ридли покачала головой.
– Он выглядел весьма впечатляюще, – мягко заметила женщина.
– Мы можем продлить ваше приглашение, чтобы вы попробовали свои силы в следующем году, – добавил мужчина.
Ридли кивнула. Она слишком устала, чтобы говорить.
Миссис Мэлони смогла добиться желаемого.
«Или, – подумала Ридли, – она добилась того, чего кто-то хотел от неё».
Её последние слова до сих пор эхом отдавались в памяти Ридли: «Я не знаю, что на меня нашло. Пожалуйста. Я не хотела…»
Если миссис Мэлони этого не хотела, то кто хотел?
Ридли не надо было долго гадать.
Калаган был гипнотизёром. Наверняка он загипнотизировал библиотекаршу.
Этот человек был настоящим маньяком, и теперь Ридли была уверена, что Волшебным Неудачникам не стоило слушать мистера Вернона и расставаться, пытаясь тем самым успокоить своего врага. Им следовало оставаться вместе, в открытую, как предлагала Ридли, и быть наготове к сражению. Но прислушался ли кто-то к её словам?
Нет.
Ни к чему это разделение не привело.
Снова оказавшись в поезде, Ридли изо всех сил пыталась направить свои мысли в нужное русло, представляла, как они с отцом могут доработать проект. Когда он вернётся из поездки, конечно же.
«Маме не понравится, – думала Ридли, – что мы будем тратить ещё больше времени за нашими разработками».
Миссис Ларсен отказывалась принимать всерьёз увлечение дочери. Даже то, что она большую часть времени была поглощена своей работой – писала очередную книгу, полную загадок и любовных приключений – ни капли не помогало. Иногда Ридли думала, что мама сочиняет истории, чтобы сбежать от реальной жизни, которая кажется ей слишком простой и обыденной.
Или и того хуже – докучливой.
Прогнав мысли о матери, Ридли достала из кармашка в кресле блокнот и ручку. Ей надо было во всех подробностях записать то, что произошло на выставке, чтобы рассказать об этом друзьям. Они должны знать, что им грозит опасность.
Снова.
Подняв взгляд, она заметила, как мисс Паркли быстро отвернулась и сжалась на своём сидении, словно стараясь исчезнуть.
Хмммм… Миссис Мэлони утверждала, будто не ведала, что творит, да и выглядела как загипнотизированная. А где была мисс Паркли перед этим нападением? Пошла за стаканом воды для Ридли. По крайней мере, она так сказала. Возможно ли, что её учительница обладает теми же навыками, что и Калаган? Может ли она быть гипнотизёром?
– Мисс Паркли? – позвала Ридли, стараясь, чтобы голос её звучал как можно слаще и невиннее.
– А? Да? – отозвалась та, не оборачиваясь.
– Вы знаете что-нибудь о гипнозе? – Ридли впилась взглядом в затылок учительницы, чтобы разглядеть малейшее движение, способное её выдать.
Но мисс Паркли не шевельнулась.
– Боюсь, что нет, – ответила она, – хочешь, мы займёмся изучением гипноза на этой неделе? А почему ты о нём спросила?
Ридли постаралась придать своему голосу всю возможную небрежность.
– Ой, просто так. Не берите в голову. Хотите покажу вам ещё один фокус?
ТРИ – а вот и первый ответ! (Или второй?)
Ближе к вечеру поезд доехал до Минеральных Скважин.
Миссис Ларсен ждала в машине, припаркованной у тротуара перед станцией. Встали они сегодня рано, и Ридли казалось, что день уже подходит к концу, хотя солнце ещё даже не приблизилось к горизонту. Когда она устроилась на заднем сиденье, мама посмотрела на неё через зеркало заднего вида.
– Смотри-ка, вернулась целая и невредимая!
– В отличие от моего проекта.
Миссис Ларсен удивлённо моргнула.
– Ну, разумеется, Ридли… В том смысле, что мисс Паркли мне уже рассказала… Всё это просто ужасно… Но, возможно, теперь ты больше времени будешь уделять тому, чем вам положено заниматься, и… Боже мой, ты только взгляни, сколько уже времени! Надо поскорее вернуться в город. У нас дома совсем нечего есть, а я не могу писать на голодный желудок.
Они отъехали от станции, и Ридли закатила глаза. Это было в стиле её матери – отмахнуться от случившегося и заняться тем, что у неё выходило лучше всего: волноваться за учёбу Ридли. Волноваться об ужине. Волноваться о приближающихся сроках сдачи книги в издательство.
К удивлению Ридли, голос подала мисс Паркли:
– Ридли отлично смогла постоять за себя, миссис Ларсен.
Ридли почувствовала прилив гордости, но тут же вспомнила, что мисс Паркли теперь находилась в её списке подозреваемых. Когда та обернулась, чтобы адресовать ей быструю улыбку, девочка в ответ только нахмурилась.
Они высадили мисс Паркли около её дома рядом с мельницей, после чего Ридли попросилась поехать в город вместе с мамой.
– Что ж… ладно… Но нам нельзя задерживаться… Мне надо возвращаться к работе… Я поймала поток этим утром, а потом пришлось ехать забирать вас со станции. Мне действительно надо… Боже, смотри куда едешь! – заверещала она, когда другая машина подъехала к ним слишком близко.
– Мы едва ползём, мам, – буркнула Ридли. Она не стала добавлять, что у неё уже были планы на вечер и возвращаться с мамой из города домой она не собиралась.
Волшебные Неудачники не виделись уже больше недели, и то в прошлый раз это была не официальная встреча. Они собрались в каморке Тип-Топ Боулинга, чтобы сыграть в карты, что было не так уж и весело, потому что Картер мухлевал и карты исчезали. Смеялись все, кроме Ридли, она, разумеется, разозлилась и в какой-то момент сорвалась, за что потом просила прощения.
Кажется, в последнее время она частенько это делала. Срывалась. Извинялась. Сколько она себя помнила, её родители общались друг с другом точно так же. Порой она гадала – не поэтому ли её отец так много времени проводит в разъездах.
– Ридли?
Она чуть вздрогнула.
– Да?
Миссис Ларсен припарковала машину на обочине.
– Ты меня не слушаешь.
– Нет, слушаю, я просто… – она почувствовала, как краснеют щёки. – Повтори ещё раз, пожалуйста?
Миссис Ларсен тяжело вздохнула.
– Я спрашивала, не собираешься ли ты… не то чтобы я советую или настаиваю… Ох, нам и правда лучше поторопиться… Так о чём это я? Ах, да, я спрашивала, будешь ли ты восстанавливать свой проект. Тот, который сегодня разбили.
Ридли на мгновение показалась, что она уловила в маминых словах скрытый смысл. Что-то вроде беспокойства: «Ты в порядке?»
«Почему никто в нашей семье не может говорить напрямую, – подумала девочка, – вместо того, чтобы прятаться под слоями намёков и недомолвок».
– Думаю, да. Хотя теперь, когда выставка закончилась, не вижу в этом особого смысла.
– Пожалуй, я с тобой соглашусь, – ответила миссис Ларсен. – Ладно. Идём.
Ридли катилась в кресле позади своей матери, которая шла точно по центру тротуара. Она подозревала, что та слишком спешила, чтобы заметить, сколько пространства она занимает. Под колёсами кресла Ридли шуршали опавшие листья, красные и золотые, хотя кроны большинства деревьев вдоль дороги были ещё зелёными.
Это был пик туристического сезона. Многим в это время года нравилось приезжать на выходные в живописные городки, фотографировать листву, гулять по холмам, собирать яблоки и тыквы на окрестных фермах. Последние тёплые деньки перед приближающейся зимой. Ридли не любила зиму. После снегопада было непросто передвигаться по слякоти, от холода неприятно сводило мышцы. Возможно, стоит сказать об этом отцу, когда он вернётся домой, наверняка есть какой-то способ доработать колёса, чтобы те были устойчивей в гололёд. Может, поставить протекторы пошире? Выбрать более рифлёную резину? Или прикрепить к основанию подножки электронные нагреватели.
Миссис Ларсен открыла дверь в молочную лавку, и Ридли въехала за ней внутрь. Маленький магазинчик оказался забит посетителями. Миссис Ларсен издала мучительный стон, увидев собравшуюся очередь.
Ридли отъехала подальше, и от скуки стала переставлять на полке банки с мёдом и вареньем. Какая-то женщина потянулась к инжирному джему, но едва взяла банку в руки, как та обернулась похожим на инжир камнем. Женщина удивлённо охнула, а Ридли быстро отвернулась, сдерживая смех. Мистер Вернон учил их, что магия должна вызывать у людей улыбки, но удивлённые ахи и охи по мнению Ридли были не менее приятным результатом.