
Полная версия:
Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 3. Рай. Серия «Свидетели времени»
Прусский король Фридрих II Великий прежде всех воспользуется этим случаем, чтобы заявить древние права своего дома на силезские герцогства Лигниц, Волау, Бриг и Егерндорф, и в декабре 1740 года вступает в Силезию. Между тем курфюрст баварский Карл-Альбрехт протестует против восшествия на престол Марии Терезии и в качестве потомка дочери императора Фердинанда I, Анны, опираясь на наследственный договор 1546 года, заявляет притязания на всё Габсбургское наследие.
Подобные притязания подняты и со стороны Испании, которая основывается на старинных наследственных договорах между австрийскими и испанскими линиями Габсбургского дома. С тем же выступает и курфюрст саксонский Август II, женатый на старшей дочери Иосифа I. Франция же хочет воспользоваться таким положением вещей, чтобы разрушить австрийскую монархию. К союзу, который она заключает с Баварией, примыкают Пруссия и Саксония. Кроме того, к участию в действиях привлечены и другие государства, в том числе короли неаполитанский и сардинский, курфюрсты пфальцский и кёльнский. С тем ведутся тайные переговоры о разделе Австрии; германская императорская корона должна достаться курфюрсту баварскому.
Пруссия, Франция, Испания, Бавария, Сицилия, Швеция объединяются вокруг трёх желтых лилий Французского герба, поправ свои родовые гербы с Орлами. Австрия, присвоив себе имперский герб с Двуглавым Орлом, объединяется с Великобританией, Ганновером, Нидерландами, Саксонией, Сардинией и Россией. Два враждебных лагеря объединяются по непонятному для Юстиниана принципу, который он осуждает. Ни одни, ни другие, по его мнению, не имеют ни малейших прав на имперский стяг и даже на борьбу против него. Поэтому он призывает гибеллинов, устроить себе какой либо иной стяг, а не позорить высокородного имперского Двуглавого Орла.
И гвельфам нет надежды на успехС их новым Карлом; львы крупней ходили,А эти когти с них сдирали мех! 108Уже нередко дети слезы лилиЗа грех отца; и люди пусть не ждут,Что Бог покинет герб свой ради лилий! 111И гвельфы не добьются ничего со своим несостоявшимся претендентом на престол Священной Римской империи германской нации Карлом VII Альбрехтом из рода Вельфов (Гвельфов) – императорский Двуглавый Орёл сдирает мех со львов и покрупнее, не то, что с этих «волков позорных». Дети льют слёзы за грехи своих отцов, а людям не надо надеяться, что Бог оставит своего Орла ради каких-то цветочков – лилий Французского герба.
Здесь Юстиниан излагает непонятную для христианина мысль. Оказывается, императорский Двуглавый Орёл является официальным символом (пенатами) Трои. Царь Эней выносит его из горящей Трои и с тех пор он покровительствует Риму, как дохристианскому, так и христианскому. А если посмотреть, что Двуглавый Орёл изображен на знамёнах мучителя христиан – императора Домициана, получается, что пути Господни неисповедимы, так же, как непознаваем и полёт Орла. И во время Данте, в XVIII веке, Орёл поднимается на стяг различными партиями. А сам он сейчас находится в России, официальным символом которой является Двуглавый Орёл, что вдвойне интересно.
И втройне интересно выяснить: – в каком родстве находятся Орёл императора Константина, Зевесов Орёл и Двуглавый Российский Орёл? Но это тема для другой книги.
А эта малая звезда – приютТех душ, которые, стяжать желаяХвалу и честь, несли усердный труд. 114И если цель желаний – лишь такаяИ верная дорога им чужда,То к небу луч любви восходит, тая. 117Но в том – часть нашей радости, что мздаНам по заслугам нашим воздаётся,Не меньше и не больше никогда. 120И в этом так отрадно познаётсяЖивая Правда, что вовеки взорК какому-либо злу не обернётся. 123Различьем звуков гармоничен хорРазличье высей в нашей жизни ясной —Гармонией наполнило простор. 126Приют душ, которые, желая стяжать хвалу и честь потомков, несут упорный труд – неприметная и самая слабая своим свечением малая звезда – планета Меркурий. Если цель желаний этих душ – только хвала и честь, то восходящий к небесам луч любви тает. И честь их в том, что воздаяние дается им строго по заслугам, не меньше и никогда не больше. В этом познаётся Живая Правда, так что взор несущих этот тяжкий труд вовеки не обернётся ко злу.
Думаю, что и душа Данте находит свой приют на Меркурии, столь же переменчивом, как и он сам. И гармоничный хор звуков небес обогащается новой высокой гармонией.
И здесь внутри жемчужины прекраснойСияет свет Ромео, чьи трудыНаграждены неправдой столь ужасной. 129Но провансальцам горестны плодыИх происков; и тот вкусит мытарства,Кому чужая доблесть злей беды. 132Рамондо Берингьер четыре царстваДал дочерям; а ведал этим всемРомео, скромный странник, враг коварства. 135И всё же, наущенный кое-кемО нем, безвинном, он повел дознанье;Тот нá десять представил пять и семь. 138И, нищ и древен, сам ушел в изгнаньеЗнай только мир, что в сердце он таил,За кусом кус прося на пропитанье, —Его хваля, он громче бы хвалил!» 142Внутри жемчужины Меркурия сияет также свет другого великого труженика, не вознагражденного за труды свои – Ромео. Кто такой Ромео, можно узнать, только поняв, о каких четырёх царствах идёт речь и кто такой Рамондо Берингьер, его сюзерен.
Искать Рамондо Берингьера в XIII веке бессмысленно, учитывая «сдвиг Данте». Чтобы понять указание Юстиниана о четырёх царствах, оставленных им наследникам, идти далеко не приходится. Прованс – провинция Франции, поэтому обращаем внимание на эту страну. Сразу же перед нами встаёт первый из династии Бурбонов, статья о котором приведена (Чист. Песнь XX).
Преемником Генриха становится его старший сын Людовик (король Людовик XIII) в возрасте 8 лет при регентстве своей матери.
1-я жена: (18 августа 1572 года, развод в 1599 году) Маргарита Французская, известная как Королева Марго (1553—1615 годы), королева Наваррская. Детей нет.
2-я жена: (17 декабря 1600 года) Мария Медичи (1572—1642 годы), королева Франции. Имеют 6 детей:
Людовик XIII Справедливый (1601—1643 годы), король Франции.
Елизавета де Бурбон (Изабель Французская) (1603—1644 годы), королева Испании; муж: (25 ноября 1615, Бордо) Филипп IV, король Испании.
Кристина де Бурбон (1606—1663 годы), герцогиня Савойская; муж: (с 1619 года) Виктор Амадей I Савойский, герцог Савойский.
Николя де Бурбон (1607—1611 годы), герцог Орлеанский.
Гастон Орлеанский (1608—1660 годы), герцог Орлеанский; 1-я жена (1626 год): Мария де Бурбон-Монпансье (1605—1627 годы), герцогиня де Монпансье; 2-я жена (1632 год): Маргарита Лотарингская (1615—1672 годы), принцесса Лотарингская.
Генриетта-Мария де Бурбон (1609—1669 годы), королева Англии; муж: (13 июня 1625 года) Карл I Стюарт, король Англии.
Франция, Англия, Испания и Савойя входят в орбиту правления потомков первого Бурбона – Генриха IV Великого. Пусть не смущает в тексте выражение: – «дочерям», по-итальянски «figlie» во множественном числе происходит от «figliа» – «дочь» и «figliо» – «сын» и будет вернее перевести, как: – «дети-наследники». Не вносим в число его четырёх потомков, получивших царства, герцогов Орлеанских, неразрывно связанных с Францией. Остаётся предъявить его знаменитого управляющего – Ромео.
Максимильен де Бетюн, носивший титулы барона Рони, а потом и герцога Сюлли (13 декабря 1560 года—22 декабря 1641 года) – глава французского правительства при короле Генрихе IV.
Сын католика Максимильен де Рони воспитан матерью в протестантской вере.
В 1572 году 12-летним ребенком переживает в Париже Варфоломеевскую ночь, проявив при этом удивительную находчивость и самообладание. Вскоре после этого становится пажом Генриха Наваррского и затем бежит с ним в Наварру.
В начале 1580-х годов участвует в Нидерландской кампании герцога Анжуйского, рассчитывая получить титул графа Гентского, некогда принадлежавший его предкам. После разгрома французских войск в Антверпене оставляет герцога Анжуйского и возвращается на службу к королю Наваррскому. Вместе с ним Рони переживает войну с Лигой, оказывая на Генриха большое влияние. Будучи усердным кальвинистом и пользуясь огромным авторитетом среди гугенотов, Рони сам советует Генриху принять католичество и убеждает гугенотов примириться с вероотступничеством короля.
С 1594 года, со времени вступления Генриха IV в Париж, Рони занимает первое место в государстве, взяв на себя управление всеми отраслями государственных дел, кроме дипломатических, и получает от короля титул герцога де Сюлли.
В 1597 году Сюлли поставлен во главе финансов, а в 1599 году Генрих назначает его главным смотрителем над путями сообщения.
В 1601 году Сюлли назначен главным начальником артиллерии и инспектором всех крепостей; в 1606 году Генрих награждает его титулом герцога. Честный, бережливый, сурово-прямодушный, неутомимо деятельный, Сюлли удерживается во главе управления до самой смерти Генриха IV, несмотря на придворные интриги. Генрих ценит его преданность и нередко отказывается по его совету от легкомысленных затей. Вся деятельность Сюлли направлена против коммерческого и промышленного меркантилизма. К развитию этих двух сил, то есть земледелия и скотоводства, и стремится Сюлли в своей экономической политике. Восставая в своих взглядах на народное хозяйство против промышленности, Сюлли является предшественником физиократов.
Во время религиозных войн земледельческие работы, по словам королевской декларации 1595 года, почти всюду прекращаются, поля заброшены, деревни нищают. Сюлли ставит себе целью поднять французскую нацию, облегчить положение земледельцев и не только восстановить сельское хозяйство, но и увеличить его производительность. Он освобождает земледельцев от обязанности внести не уплаченные ими в срок налоги, сумма которых доходит до 20 млн. ливров. Земледелие, по мнению Сюлли, должно распадаться на полеводство, виноделие и лесоводство. Кроме производства хлеба, необходимо поощрять и скотоводство, как средство удобрения земли.
На обязанности правительства лежат заботы об охране земледельческих продуктов от порчи и истребления, об удобствах перевозки их и экспорта. Свобода сделок и правильная заграничная торговля особенно важны для развития земледелия. Указы 16 мая 1595 года, 24 мая 1597 года, 4 августа 1598 года не только защищают личность земледельца от администрации и кредиторов, но охраняют его имущество, запрещая продажу за долги земли и земледельческих орудий. Подать, уплачиваемая крестьянами, уменьшена на 4 млн. благодаря привлечению к платежу налогов буржуазии; проценты понижены с 8% и 10% до 6%. Эдикт 1600 года обеспечивает крестьянам право пользования выгоном, предоставив приходам за незначительную цену выкупать общинные земли. Сюлли заботится об улучшении культуры земледелия, вводит новые сорта хлебных растений.
Так как земля, по его взглядам, является источником богатства, а, следовательно, и благосостояния государства, то он добивается разрешения свободной хлебной торговли. 26 февраля 1601 года все провинции получают право вывоза хлеба и вина. К концу царствования Генриха IV Сюлли уплачивает 100 млн. долга, то есть около 1/3 всех государственных долгов. Сюлли требует от сборщиков дорожных пошлин надзора за содержанием дорог и мостовых, ежегодно назначает на улучшение дорог, постройку мостов и плотин более 1 млн. ливров, строит мосты вместо паромов, а также станции пассажирские и товарные. Он задумывает даже соединить Средиземное море с Северным, доказывая, что Франция этим ежегодно выиграет 2 млн. Составив план соединения Луары с Сеной, Сюлли посылает в 1605 году 6000 солдат c приказанием начать работы, израсходовав на них 1 млн. Работы эти прекращаются тотчас после падения Сюлли.
12 октября 1604 года Сюлли заключает мирный договор, восстановивший мирные сношения между Францией и Испанией и отменивший введённые Филиппом II 30% пошлины на французские товары.
По договору 1606 года с Англией условлено оберегать свободу и равноправность торговли, учреждены торговые компании и заведены колонии. Так как источник богатства Сюлли видит в звонкой монете, то все его меры склоняются к привлечению денег путём земледелия. Он запрещает вывозить из Франции, какую бы то ни было монету под страхом конфискации всего, что будет найдено в транспорте, и всего имущества виновных, как тех, которые способствуют преступлению, так и тех, которые совершают его.
К промышленности Сюлли относится недоброжелательно, и в этом расходится с Генрихом IV. Он против введения культуры шелковичного дерева, говоря, что шелковые фабрики только приучат французов к роскоши, но не сделают их богатыми: Франция может даже лишиться здоровых хлебопашцев и солдат, так как приучится к изнеженности.
В своём предубеждении против роскоши Сюлли издаёт ряд узаконений, стеснявших промышленные предприятия; он требует даже воздержания от всякой роскоши, чтобы прекратить покупку иностранных товаров. Он расследует недостатки податной системы, упрощает её и преобразовывает, вводит порядок в составление отчетов. В 1610 году сбережения превышают уже 12 млн. ливров.
Парламентские должности Сюлли соглашается сделать наследственными, но взимает при переходе их особую пошлину (1/60 часть продажной цены должности, т. н. полетта). Преобразования в бюджете приходов и расходов позволяют Сюлли понизить главный налог – талию – с 20 млн. ливров до 14. Притязания кредиторов государства подвергнуты разбору, неосновательные требования устранены, продажа и залог государственных имуществ, а также пожалование их в награду прекращены. Результатом всех этих мер становится подъём народного благосостояния.
После убийства Генриха IV, Сюлли принуждён удалиться в деревню. Расточительность Марии Медичи приводит его в негодование. Против Сюлли вооружены граф Суассонский, герцог Бульонский и Кончино Кончини, которые восстанавливают и королеву против него. В январе 1614 года он пишет королеве письмо и выходит в отставку. С его падением рушится почти вся его система; однако и в изгнании он даёт иногда советы министрам Людовика XIII.
В 1634 году Сюлли сделан маршалом Франции.
Складывается легенда, будто бы Ромео приходит ко двору Рамондо Берингьера бедным паломником, приводит в порядок его имущественные дела, выдаёт его дочерей за четырех королей, но завистливые придворные оговаривают его. Рамондо требует от Ромео отчета в управлении, тот предъявляет ему приумноженные богатства и покидает двор таким же нищим странником, каким приходит. Давая отчет в управлении делами, Ромео предъявляет настолько больше богатств, чем требуется, насколько двенадцать (пять и семь) больше десяти. Юстиниан точно передаёт состояние финансов Франции на период отставки и изгнания барона Рони, которое составляет как раз 12 млн. ливров.
Рай – Песня VII
Второе небо – Меркурий (окончание). Лики Меркурия.
«Osanna, sanctus Deus sabaòthSuperillustrans claritate tuaFelices ignes horum malacòth!» 3Так видел я поющей сущность туИ как она под свой напев поплыла,Двойного света движа красоту. 6Она себя с другими в пляске слилаИ, словно стаю мчащихся огней,Внезапное пространство их укрыло. 9Гимн на латыни, с введением еврейских слов: – «Славься, святой бог воинств, сверхозаряющий ясностью твоею счастливые огни этих царств!» Сущность – душа Юстиниана, поёт этот гимн и сливается с другими душами в пляске двойных светов Меркурия.
Интересен перевод слова «sabaòth, созвучного Саваоф», как «воинств» в комментариях к Комедии. Правильнее перевести: – «святой Бог Саваоф».
Колеблясь, я: «Скажи, скажи же ей, —Твердил себе. – Ты, жаждой опалённый,Скажи об этом госпоже твоей!» 12Но даже в БЕ и в ИЧЕ приучённыйСвятыню чтить, я, голову клоня,Поник, как человек в истоме сонной. 15Она, таким не потерпев меняСказала, улыбнувшись мне так чудно,Что счастлив будешь посреди огня: 18Душа поэта раздваивается, одна половина твердит другой: – «Скажи наконец, что ты любишь Беатриче и не мыслишь жизни без неё, ничего для нас ещё не поздно, ведь перед нами такой пример, когда король в пятьдесят лет не имеет потомков, а в результате его потомки правят четырьмя великими царствами, распространяя влияние династии Бурбонов по всей Европе». Другая его половина, благоговея перед святостью любимой, склоняет перед нею голову. Поэта повергают в благоговейный трепет уже одни лишь звуки БЕ и ИЧЕ, образующие первый и последние слоги её имени. Она, не потерпев в нём такого смятения, начинает говорить ему, улыбаясь так чудно, что и посреди огня почувствуешь себя счастливым.
«Как я сужу, – а мне понять нетрудно, —Ты тем смущен, что праведная местьБыть может отомщенной правосудно. 21Твои сомненья мне легко расплестьА ты внимай, и то, чего не ведал,В моих словах ты будешь рад обресть. 24Беатриче угадывает, как пророк Даниил, мысли поэта о том: – может ли праведная месть быть правосудно отомщенной, его мысли снова возвращаются к тому: – может ли он и она нарушить данные обеты, не впадая в грех. Она непреклонно хочет расплести его сомнения и рассказать ему всё по этому вопросу.
За то, что тот, кто не рождался, не далСвязать свой произвол, себе на зло, —Прокляв себя, он всех проклятью предал; 27И человечество больным слеглоНа долгие века во тьме растленной,Пока господне Слово не сошло 30В мир, где природу, от творца вселеннойОтпавшую, оно слило с собойМогуществом Любви неизреченной. 33«Прежде чем рассказать Вам про Ноев потоп, я расскажу Вам про Сотворение Мира, профессор!»
Примерно так, издалека, начинает излагать свою мысль Беатриче. За то, что Адам (тот, кто не рождается), не связывает свой произвол, нарушает обет, данный Создателю, он не только себя, но и всё человечество предаёт проклятию первородного греха, и человечество на тысячелетия делается больным. Только воплощение Господнего Слова – Бог-Слово – Иисус Христос, сойдя в человеческую природу, воплотившись от Непорочной Девы и слив её с Собой могуществом неизреченной Любви, заглаживает первородный грех человечества.
На то, что я скажу, глаза открой!Была природа эта, с ним слитая,Как в миг созданья, чистой и благой; 36Но всё же – тою, что обитель РаяУтратила, в преступной слепотеПуть истины и жизни презирая. 39Природа человеческая, слившись с Иисусом Христом, становится такой же чистой и благой, как в миг создания, но всё же остаётся тою, что утрачивает обитель Рая в преступной слепоте, презирая путь истины и жизни.
Поэтому и кара на крестеСвершаясь над природой восприятой,Была превыше всех по правоте; 42Но также и неправеднейшей платойКогда мы взглянем, с чьим лицом слиласьПрирода эта и кто был распятый. 45Так эта смерть, в последствиях делясьИ Бога, и евреев утолила:Раскрылось небо, и земля встряслась. 48Поэтому и Крестные страдания Спасителя на кресте, возвысившегося над человеческой природой, по правоте своей превыше всех. Но эта кара, если учесть, Кто страдает на кресте в человеческой плоти, является самой неправеднейшей платой за человеческие грехи. И эта смерть, утолившая Бога и снявшая грех также и с евреев, столь тяжела для Господа, что раскрываются небеса и сотрясается Земля.
И я тебе отныне разъяснилаКак справедливость праведным судомЗа праведное мщенье отомстила. 51Но только вновь твой ум таким узломЗа мыслью мысль, обвился многократно,Что ждет свободы и томится в нем. 54Таким путём справедливость отмщает праведным судом за праведное мщение. А твой ум так многократно опутан узлами мыслей, что томится в неволе и жаждет освобождения.
Ты говоришь: «Мне это все понятноНо почему господь для нас избралЛишь этот путь спасенья, мне невнятно». 57Никто из тех, мой брат, не проникалОчами в тайну этого решенья,Чей дух в огне любви не возмужал. 60Проникнуть очами в тайну этого решения и понять, почему Господь избрал для нас лишь этот путь спасения, сможет только человек, чей дух возмужает в огне любви.
Здесь многие пытают силу зреньяНо различают мало; потомуСкажу, чем вызван этот путь спасенья. 63Господня благость, отметая тьмуГорит в самой себе и так искрится,Что вечные красоты льет всему. 66Многие силятся разглядеть смысл Господнего решения, но различают мало, будучи не закалёнными в горниле любви. А Благость Господа, разметая тьму, горит сама в себе и всему даёт вечные красоту и свет.
Все то, что прямо от нее струитсяПребудет вечно, ибо не прейдётЕе печать, когда она ложится. 69Все то, что прямо от нее течётВсецело вольно, ибо то свободно,Что новых сил не ощущает гнёт. 72Что ей сродней, то больше ей угодноСвященный жар, повсюду излучён,Живее в том, что более с ним сходно. 75Всё, что прямо струится от Любви Господа, будет вечно, так постановляет Спаситель. Всё это течёт вольно и свободно, не ощущая гнёта никаких новых сил. Что сродней Любви Господа, то больше ей угодно, так, священный жар, излучающий любовь, живее в любящих сердцах людей.
И человек всем этим наделёнНо при утрате хоть единой долиОн благородства своего лишён. 78Один лишь грех его лишает волиЛишая сходства с Истинным Добром,Которым он не озаряем боле. 81Низверженный в достоинстве своемОн встать не может, не восполнив счетаВозмездием за наслажденье злом. 84Человек, по воле Создателя, наделён всем этим, но если он утратит хоть единую долю, лишается этого благородства. Грех человеческий лишает его и воли и сходства с Истинным Добром – любовью, которая его больше не озаряет. Низверженный в своём достоинстве, он не может встать, не восполнив счёта возмездием за наслажденье злом.
Природа ваша, согрешая totaВ своем зерне, утратила, упав,Свои дары и райские ворота; 87И не могла вернуть старинных правКак строгое покажет рассужденье,Тот или этот брод не миновав: 90Иль чтоб Господь ей даровал прощеньеИз милости; иль чтобы смертный самМог искупить свое грехопаденье. 93Человеческая природа, тотально грешная в своём зерне (Адаме), утрачивает, упав в глазах Создателя, дары Господа и обладание Раем; она не может вернуть старинных прав своих, не миновав то или другое покаяние – или Господь дарует ей прощение, искупив грехи, подобно Спасителю, или смертный сам искупает своё грехопадение.
Теперь направь глаза ко глубинáмПредвечного совета и вниманьемУсиленно прильни к мои словам! 96Сам человек достойным воздаяньемСпасти себя не мог, лишённый силПринизиться настолько послушаньем, 99Насколько вознестись, ослушный, мнил;Вот почему своими он деламиСебя бы никогда не искупил. 102Слушай же внимательно: – «Сам человек не в силах направить себя к спасению, так как не может, подобно Спасителю, настолько принизиться послушанием, насколько, ослушаясь, мыслит вознестись». Поэтому Человеку никогда не искупить грехов своих своими делами.
Был должен Бог, раз не могли вы самиК всецелой жизни возвратить людей,Будь то одним, будь то двумя путями. 105Но делателю дело тем милейЧем более, из сердца источая,В него вложил он благости своей; 108И благость божья, в мире разлитаяТем и другим направилась путём,Вас к прежним высям вознести желая. 111Раз человеку невозможно самому искупить свои грехи, то Бог считает себя должным возвратить людей к цельной жизни. Создателю это дело мило тем, что Он влагает в него всю Благость, источенную своим Сердцем. Благость Божья, разливаясь в мире, идёт всеми путями, желая вознести человека к прежним высотам Рая.
Между последней тьмой и первым днемВеличественней не было деяньяИ не свершится впредь ни на одном. 114Бог, снизошедший до самоотданьяЩедрее вам помог себя спасти,Чем милостью простого оправданья; 117И были бы закрыты все путиДля правосудья, если б сын господеньНе принял униженья во плоти. 120Между Сотворением мира Создателем и Страстями Спасителя нет, и не будет впредь величественнее деяния. Спаситель, снизошедший до самоотданья на Кресте, поможет нам спасти себя щедрее, чем простым оправданием наших грехов по милости Божией. И если Сын Господень не пострадает, и поныне будут закрыты для нас все пути для правосудия.
Чтоб ты от всех сомнений был свободенДобавлю поясненье, и тогдаТы зоркостью со мною станешь сходен. 123Ты говоришь: «И пламя, и водаИ воздух, и земля, и их смешенья,Придя в истленье, гибнут без следа. 126А это ведь, однако же, творенья!И если речь твоя была верна,Им надо быть избавленным от тленья». 129Беатриче предваряет возражения поэта по поводу того, что все вещества, окружающие нас: – «и пламя, и вода, и воздух и земля», все четыре стихии и их смешения, гибнут без следа, приходя в истленье, хотя они также Божьи творения. Ведь, если вся произнесенная ею речь верна, то и они должны быть избавлены от тления!
Брат! Ангелы и чистая странаГде ты сейчас, – я так бы изложила, —В их совершенстве созданы сполна. 132И те стихии, что назвал ты былоИ сложенное ими естествоОбразовала созданная сила. 135Сотворены само их веществоИ сила тех творящих излучений,Что льют светила, движась вкруг него. 138Она поясняет: – чистая страна, расположенная выше Луны – обиталище Ангелов, сполна создана в своём совершенстве. И те четыре стихии, о которых думает поэт, и сложенное ими естество образует сила, созданная Господом. И вещество и сила творящих излучений, которые льют светила, движась вокруг Создателя, созданы Им.