
Полная версия:
Свидетельство Данте. Демистификация. Ваше Величество Поэт. Книга 2. Чистилище. Серия «Свидетели времени»
Корабельщики обещают показать путникам короткий путь, показывая рукой направление. Одна из встреченных душ узнаёт поэта и спрашивает: – узнаёт ли тот его, ведь в земной жизни они встречаются. Это – красивый русый человек, со светлыми глазами и рассеченной бровью. Поэт искренне отвечает, что не узнаёт, тогда тот показывает рану на груди, против сердца.
И он сказал с улыбкой: «Я Манфред,Родимый внук Костанцы величавой;Вернувшись в мир, прошу, снеси привет 114Моей прекрасной дочери, чьей славойСицилия горда и Арагон,И ей скажи не верить лжи лукавой. 117Перед Данте предстаёт Манфред – король Неаполя и Сицилии, недавно умерший знакомый поэта, дочь которого в 1743 году правит Сицилией и Арагоном, поэтому найти его нетрудно. Под этим именем поэт рисует современного ему короля Виктора Амадея II (1666 – 1732 годы), Данте вполне может встретиться с ним, прибыв в Савойю в 1730 году, когда король ещё не свергнут. Но так как на момент смерти короля поэту всего 16 лет, он не узнаёт представшую перед ним душу. Виктор Амадей II – внук герцога Виктора Амадея I (1587 – 1637 годы) и замечательной Марии Христины Французской, дочери короля Франции – Генриха IV Бурбона, которую он называет величавой Костанцей. Мария Христина с 1637 по 1638 год является регентшей Савойи (Костанцей – наследницей по прямой) и умирает в 1663 году.
В 1743 году, после смерти в 1741 году своего мужа, князя Виктора Амадея, Сицилией и Арагоном правит дочь Виктора Амадея II – Виктория Франческа Савойская, умершая только в 1766 году. Её отец также называет Костанцей и вообще, именем Костанца, поэт называет королев, реально правивших страной самостоятельно – полновластных королев и законных наследниц престола. Это имя встретится в Комедии не один раз.
Виктор Амадей II – Манфред, просит поэта передать дочери, что умирает христианином и не верить лукавой лжи, что он, как отлученный от Церкви, находится в Аду.
Когда я дважды насмерть был пронзенСебя я предал, с плачем сокрушенья,Тому, которым и злодей прощен, 120Мои ужасны были прегрешеньяНо милость божья рада всех обнять,Кто обратится к ней, ища спасенья. 123Перед смертью, пронзенный дважды насмерть, Манфред обращается к милости Божьей, воцерковлен и тем спасается от Ада, несмотря на все грехи своей бурной жизни.
Тот, которым и злодей прощён – Иисус Христос, простивший грехи Благочестивого Разбойника, висевшего рядом с Ним на кресте и уверовавшего в Него, почему и попадает с креста непосредственно в Рай Небесный, раньше самого Иисуса Христа.
Умей страницу эту прочитатьКозенцский пастырь, Климентом избранныйНа то, чтобы меня, как зверя, гнать, – 126Мои останки были бы сохранныУ моста Беневенто, как в те дни,Когда над ними холм воздвигся бранный. 129Теперь в изгнанье брошены ониПод дождь и ветер, там, где Верде льется,Куда он снес их, погасив огни. 132Евангельская страница, где сказано:
«Всё, что даёт Мне Отец, ко Мне придёт; и приходящего ко Мне не изгоню вон» (Иоанн 6. 37).
По преданию, Манфред погребен у моста Беневенто, и каждый воин вражеского войска, чтя храброго короля, бросает камень на его могилу, так что вырастает целый холм.
Виктор Амадей II похоронен в Суперге.
Суперга – католическая базилика, вздымающаяся над Турином на вершине одноимённого холма.
Отсюда в 1706 году будущий король Виктор Амадей II и его кузен принц Евгений Савойский наблюдают за осадой города французами и испанцами. В случае успешного исхода битвы они дают обет возвести на этом месте храм.
Строительством пышного купольного сооружения, которое начинается в 1717 году, заведует мастер позднего барокко – Филиппо Юварра. В базилике похоронены все пьемонтские короли, начиная с Виктора Амедея II.
Исполняя волю папы Климента XII, (Лоренцо Корсини 1730—1740 годы), (Cosenza – Corsini, поэтому Козенцкий пастырь), поклявшегося изгнать Габсбургов из их владений, останки Манфреда вырыты и перенесены на другой берег реки, за пределы Неаполитанского королевства. Турин, расположенный в Северной Италии, в него не входит.
Папа Климент XII (Лоренцо Корсини, 7 апреля 1652 года, Флоренция—6 февраля 1740 года, понтификат с 12 июля 1730 года по 6 февраля 1740 года).
Получает юридическое образование в Пизе, в возрасте 33 лет принимает священнический сан. Климент XI в 1706 году вручает ему кардинальскую шапку. Семидесятивосьмилетний на момент избрания (в следующий раз в столь почтенном возрасте папой изберут лишь Бенедикта XVI в 2005 году), Климент XII почти слепой и очень больной. За него правит его непот, кардинал Нери Корсини. В период понтификата Климента XII Бурбоны захватывают Неаполь и изгоняют из Южной Италии Габсбургов.
Это вызывает новые беспорядки в Италии. «Светские владыки поспешно стремятся к тому, чтобы лишить папу всех его светских прерогатив». Эти слова одного из венецианских дипломатов предсказывают уже тогда падение папского государства, которое произойдёт спустя 150 лет. Папе Клименту XII обязана сохранением своей независимости Республика Сан-Марино. В 1738 году папа впервые осуждает тайную организацию масонов.
Папа Климент XII отлучает Виктора Амадея II (Манфреда) от Церкви. Когда хоронят отлученного от Церкви, у его гроба гасят свечи, затем несут их опрокинутыми. Теперь останки Виктора Амадея II из рода Габсбургов и Бурбонов находятся в изгнании.
Предвечная любовь не отвернетсяИ с тех, кто ими проклят, снимет гнет,Пока хоть листик у надежды бьется. 135И все ж, кто в распре с церковью умрет,Хотя в грехах успел бы повиниться,Тот у подножья этой кручи ждет, 138Доколе тридцать раз не завершитсяСрок отщепенства, если этот срокМолитвами благих не сократится. 141Ты видишь сам, как ты бы мне помог,Моей Костанце возвестив, какаяМоя судьба, какой на мне зарок:От тех, кто там, вспомога здесь большая». 145Манфред открывает Данте: – Бог не отворачивается даже от проклятых Церковью; но даже успевшие повиниться в своих грехах грешники, вынуждены ждать у подножия Чистилища, пока срок отщепенства не завершится тридцать раз. Поэт встречает душу короля Виктора Амадея II на пути в Чистилище, значит, его дочь – Виктория Франческа Савойская (Костанца – наследница по прямой), дожившая до 1766 года, добьётся беатификации отца ещё при жизни поэта. Став папой Пием VI, Данте воздаст должное всем своим друзьям и врагам.
Души умерших уповают на живых, которые, быть может, победят в церковной распре, откроют им дорогу в Чистилище, своими молитвами облегчат дорогу в Рай.
Чистилище – Песня IV
Первый уступ Предчистилища. – Нерадивые. Путники сворачивают с реки Мста на сухой путь.
Когда одну из наших сил душевныхБоль или радость поглотит сполна,То, отрешась от прочих чувств вседневных, 3Душа лишь этой силе отданаИ тем опровержимо заблужденье,Что в нас душа пылает не одна. 6Поэтому, как только слух иль зреньеК чему-либо всю душу обратит,Забудется и времени теченье; 9За ним одна из наших сил следитА душу привлекла к себе другая;И эта связана, а та парит. 12Когда одна из наших сил душевных подвержена боли или радости, вся душа отдаётся этой силе сполна, а остальные силы бездействуют. Данте опровергает заблужденье платоников о тройственности человеческой души и манихеев о ее двойственности. Одна сила поглощена каким-либо ощущением и обращает к нему всю душу, а другая сила без души бездействует – парит.
Так и душа Данте, поглощенная беседой с Манфредом, не замечает текущего времени. Само время при путешествии по водам течёт невыносимо медленно из-за вынужденного бездействия.
Дивясь Манфреду и ему внимаяЯ в этом убедился без труда,Затем что солнце было выше края 15На добрых пятьдесят долей, когдаВсе эти души, там, где было надо,Вскричали дружно: «Вам теперь сюда». 18Пока Данте разговаривает с Манфредом, наступает новый день, плавание продолжается. Когда Солнце поднимается на 500, что соответствует полудню, сопровождающие корабельщики дружно кричат, указывая путникам короткий путь: – «Вам теперь сюда». Они и сами рады пойти этим путём, но не могут оставить груженые суда.
Подчас крестьянин в изгороди садаПошире щель заложит шипняком,Когда темнеют гроздья винограда, 21Чем оказался ход, куда вдвоемМой вождь и я за ним проникли с воли,Оставив тех идти своим путем. 24К Сан-Лео всходят и нисходят к НолиИ пеший след к Бисмантове ведет;А эту кручу крылья побороли, – 27Река Мста неторопливо несёт свои воды извилистым путём, но в каком-то месте можно срезать путь по берегу до ближайшего большого притока, по которому можно изменить направление движения. Необходимо выйти на обрывистый берег, по узкой тропинке подняться на вершину холма.
Данте сравнивает эту тропинку со щелью в изгороди, такой узкой, которую хозяин не потрудится и закладывать шипняком – ветками колючих растений – препятствием для скота и воров. Сан-Лео, Ноли, Бисмантова – труднодоступные горные местности в Италии, с которыми поэт сравнивает это место.
Отдельно остановимся на Сан-Лео.
Сан-Лео – город в Эмилия-Романья, в провинции Римини, у слияния рек Сан-Марино и Мареккья, чуть западнее итальянской границы с Сан-Марино. Население составляет около 3000 жителей.
Поселение Сан-Лео, ранее называвшееся Монтефельтро, основано римлянами вокруг храма Юпитера Феретрийского в III веке н. э., якобы.
С приходом христианства город назван в честь Святого Льва, спутника Святого Марина, именем которого названо Сан-Марино. Соседняя вершина передана во владение проповедовавшему в этих местах Святому Франциску Ассизскому, который основывает на ней монастырь. С 962 по 964 год, якобы, во времена правления короля Беренгара II, Сан-Лео является столицей Италии.
600-метровая гора Фельтро неизменно привлекает к себе внимание средневековых полководцев, ибо считается неприступной. Нынешняя ренессансная крепость выстроена местными феодалами, принявшими по названию горы имя Монтефельтро. В XV веке они носят титул герцогов Урбино и вообще играют значительную роль в истории кватроченто.
После завоевания Романьи и Марке, действовавшим в интересах папства Чезаре Борджиа, замок Монтефельтро вместе с другими владениями этого семейства переходит папским родственникам делла Ровере. После смерти последнего из делла Ровере замок отходит к Ватикану. Папы держат в неприступной цитадели самых опасных своих противников, включая графа Калиостро, который проводит здесь в одиночной камере последние 4 года своей богатой приключениями жизни.
Путники проникают в узкую щель в склоне берегового холма, прочие души идут своим длинным путём – продолжают плавание. Поэт подчёркивает: – дальше они идут пешком.
Я разумею окрыленный взлетВеликой жажды, вслед вождю, которыйДарил мне свет и чаянье высот. 30Путь шел в утесе, тяжкий и нескорый;Мы подымались между сжатых скал,Для ног и рук ища себе опоры. 33Намного легче преодолеть эту кручу на крыльях, подобно Икару, но и окрыленный взлёт великой жажды, который дарит свет и чаянье высот, помогает Данте не меньше. Карабкаться вверх приходится на четвереньках.
Когда мы вышли, как на плоский вал,На верхний край стремнины оголенной:«Куда идти, учитель?» – я сказал. 36И он: «Иди стезею неуклоннойВсе в гору вслед за мной, покуда намНе встретится водитель умудренный». 39К вершине было не взнестись очамА склон был много круче полуоси,Секущей четверть круга пополам. 42Устав, я начал, медля на откосе«О мой отец, постой и оглянись,Ведь я один останусь на утесе!» 45Поднявшись по расселине на верхний край холма, путники выходят на его склон, который оказывается круче 45 градусов. Данте, перегруженный впечатлениями, утомившись, опасается, пройдёт ли он этот путь и спрашивает Вергилия: – куда идти. Тот говорит: – идти придётся в гору, пока не повстречается кто-нибудь, знающий дорогу. Поэт устаёт и начинает отставать, прося проводника подождать его.
А он: «Мой сын, дотуда дотянись!»И указал мне на уступ над нами,Который кругом опоясал высь. 48И я, подстегнутый его словамиНапрягся, чтобы взлезть хоть как-нибудь,Пока на кромку не ступил ногами. 51И здесь мы оба сели отдохнутьЛицом к востоку; путник ослабелыйС отрадой смотрит на пройденный путь. 54Вергилий, называя Данте сыном, подбадривает его; в итоге они поднимаются на уступ берега, садятся отдохнуть на нём, оглядывая с отрадой пройденный путь. Они сидят лицом к востоку, следовательно, их путь далее лежит на запад.
В каком месте находятся путники? За полтора дня, спустившись рекой Мста около 50 километров на север – северо-запад, они сходят с судна, поворачивая сухим путём на запад, чтобы добраться до русла бегущей с запада реки Березайки, впадающей в Мсту на 56—м километре.
Березайка – река в Новгородской и Тверской области [Рис. Ч. IV.1]. Длина – 150 км, площадь бассейна – 3230 тыс. км², средний расход воды в устье – 27 м³/с. Принадлежит к бассейну Балтийского моря.

Ч. IV.1 Река Березайка (приток реки Мсты), река Валдайка, озеро Пирос и озеро Валдай на карте бассейна Мсты.
Не доходя Боровичских порогов, Данте сворачивает в левый приток реки Мсты, реку Березайку, чтобы подняться по ней до озера Пирос, затем сухим путём вдоль реки Валдайки поднимается до озера Валдай, где находится Иверский Святоозерский Богородичный монастырь – место встречи с Беатриче – императрицей Елизаветой Петровной Романовой. На Валдае он располагает лес Земного Рая.
Корабельщики, чтобы обойти опасные Боровичские пороги пользуются путём против течения медленной реки Уверь до озера Коробожа, затем по системе озёр Удино и волоком обратно в реку Мсту в местечке Волок. Этот путь длиной в 140 км. существенно дольше, но из опасения разбить суда на порогах и потерять всё, он является неплохой альтернативой.
Вытекает из озера Березай, расположенного в Новгородской области на Валдайской возвышенности, впадает в Мсту. Крупные притоки: – Валдайка (слева); Кемка (справа).
После посёлка Березайка, расположенного на железной дороге Москва – Санкт-Петербург, течение реки замедляется, а ширина увеличивается до 50 – 60 метров, сказывается напор Рютинской плотины на озере Пирос. Березайка протекает это большое озеро в его юго-восточной части, в то время как в западную часть озера впадает крупнейший приток Березайки – Валдайка.
После Пироса ширина реки вплоть до устья составляет 30 – 40 метров, течение очень быстрое, особенно в половодье. В русле реки – камни и отдельные перекаты, есть несколько полузатопленных мельничных плотин. Берега реки одеты хорошим и живописным лесом.
Березайка впадает в Мсту в черте посёлка Берёзовский Рядок.
По реке Березайке и вдоль неё путники направляются на запад, в сторону озера Пирос. К 1743 году трудами М. И. Сердюкова построена Рютинская плотина на озере Пирос, а на самой Березайке практически в каждом удобном месте устраиваются мельничные запруды с водяными мельницами, которые сразу обрастают населенными пунктами. Эта система запруд становится аккумулятором воды для судоходной Мсты, особенно в районе Боровичских порогов. Мельничные запруды снижают скорость течения Березайки, позволив подниматься вверх по ней до озера Пирос.
Естественный вопрос: – «Почему поэты не спускаются по реке Мсте ещё несколько километров до устья Березайки, а проходят этот трудный путь по берегу?» Кажется, спокойно спустившись до устья Березайки, можно, повернув в него, подниматься вверх по течению. Но не тут-то было.
Непосредственно перед впадением в реку Мста, река Березайка преодолевает быстрым своим течением мелководную каменную шиверу (россыпь камней) протяженностью более полукилометра, любимое место сегодняшних байдарочников, которые спускаются по ней. Преодолеть эту шиверу вверх по течению невозможно, поэтому путники обходят это место по берегу.
Я глянул вниз, на берег опустелыйЗатем на небо, и не верил глаз,Что солнце слева посылает стрелы. 57Поэт заметил, как меня потрясНежданный вид, что колесница светаЗагородила Аквилон от нас. 60Пока путники поднимаются на крутой берег, суда, с которых они сошли, исчезают за поворотом реки; берег пустеет. Путь их лежит на запад, поэтому вечернее Солнце должно быть справа. Но Данте неожиданно для себя, видит заходящее Солнце слева.
Действие переносится на гору Чистилища и Южное звёздное небо, начинается урок, иллюстрирующий шарообразность Земли. Аквилон – северный ветер. Поэт, обратив глаза в сторону Севера, видит, что там находится Солнце – колесница света; в Южном полушарии оно видно на Севере, тогда как в Северном полушарии – на Юге.
Устроившись на отдых, путники предаются беседе по астрономии, устройстве Солнечной системы и Земного шара. Данте, проведший много времени в изучении Готторпского Глобуса, теоретически всё это знает, но, одно дело теория, другое – познать это на практике.
«Будь Диоскуры, – молвил он на это, —В соседстве с зеркалом, светящим так,Что все кругом в его лучи одето, 63Ты видел бы, что рдяный ЗодиакЕще тесней вблизи Медведиц кружит,Пока он держит свой старинный шаг. 66Вергилий говорит Данте: – если вместо Солнца, находящегося в созвездии Тельца, в соседстве с созвездием Близнецов (Диоскуров) на небе будет зеркало, он через него увидит, что «рдяный» сияющий Зодиак вращается ещё ближе к Северному полюсу (к созвездиям Медведиц), пока Солнце не изменит своего вековечного пути.
Плоскость Зодиака наклонена к плоскости экватора так, что зимой, когда Солнце в созвездии Козерога, расстояние от него до Северного полюса максимально, а летом, когда Солнце в созвездии Рака – минимально. На текущий день Солнце, переступив порог равноденствия в созвездии Овна, находится в созвездии Тельца, (теснее к Медведицам) и к Северному полюсу (Аквилону). Находясь в Южном полушарии, где надвигается зима, Вергилий говорит Данте: – «В июне Солнце ниже над горизонтом на севере для жителя Южного полушария» так же, как мы в Северном полушарии видим его низко над горизонтом в декабре на юге.
Причину же твой разум обнаружитКогда себе представит, что СионГоре, где мы, противоточьем служит; 69И там, и здесь – отдельный небосклонНо горизонт один; и та дорога,Где несчастливый правил Фаэтон, 72Должна лежать вдоль звездного чертогаЗдесь – с этой стороны, а там – с другой,Когда ты в этом разберешься строго». 75На горе Сион, по преданию, находится Иерусалим. Эта гора, по словам Вергилия, находится с противоположной стороны Земного шара от горы Чистилища, где сейчас находятся путники. Они аллегорически находятся «у антиподов», с обратной стороны Земного шара.
Дорога, где несчастливый правит Фаэтон, по которой движутся все планеты – Зодиак. В Северном полушарии мы видим Зодиак, обратясь лицом к Югу, находясь в Южном полушарии – к Северу, там мы можешь наблюдать и созвездие Эридан, и созвездие Фаэтон, падающее с неба на колеснице Гелиоса, как это изображено на росписи потолка виллы Алессандро Фарнезе.
«Впервые, – я сказал, – учитель мойЯ вижу с ясностью столь совершеннойКазавшееся мне покрытым тьмой, – 78Что средний круг вращателя вселеннойИли экватор, как его зовут,Между зимой и солнцем неизменный, 81По сказанной причине виден тутК полночи, а еврейскому народуБыл виден к югу. Но, когда не в труд, 84Вращатель вселенной – девятое небо или Перводвигатель.
Солнце в Южном полушарии светит с севера, в июне там часть Зодиака, в котором оно находится, ниже всего над горизонтом и там зима. Полушария опрокидываются, весь мир движется наоборот. Гора Сион с Иерусалимом находится в центре противоположного полушария, поэтому еврейскому народу, населяющему её, экватор виден к югу. Здесь поэт рисует движение звёздного неба со стороны наблюдателя, находящегося в Южном полушарии.
Чтобы увидеть это, нужно не быть случайным наблюдателем, но астрономом и знатоком звёздного неба, каким поэт и является. Данте в остроумной форме замыкает понятие о Земле, как сфере, не имеющей конца, вспоминая знаменитый Готторпский Глобус и его великого создателя – Адама Олеария, отрывок из лекции которого он пересказывает.
Поведай, сколько нам осталось ходуТак высока скалистая стена,Что выше зренья всходит к небосводу». 87И он: «Гора так мудро сложенаЧто поначалу подыматься трудно;Чем дальше вверх, тем мягче крутизна. 90Поэтому, когда легко и чудноТвои шаги начнут тебя нести,Как по теченью нас уносит судно, 93Тогда ты будешь у конца путиТам схлынут и усталость, и забота.Вот все, о чем я властен речь вести». 96Данте спрашивает у Вергилия: – долго ли им ещё идти, ввиду того, что гора очень крутая? Тот успокаивает его, говоря: – гора сложена так мудро, что чем выше поднимешься, тем легче идти; крутизна уменьшается. Он добавляет: – часть пути они проделают на судах с гребцами и там можно будет отдохнуть, откровенно говоря: – скоро они снова будут передвигаться на судне по воде.
Чуть он умолк, вблизи промолвил кто-то«Пока дойдешь, не раз, да и не два,Почувствуешь, что и присесть охота». 99Мы, обернувшись на его словаУвидели левей валун огромный,Который не заметили сперва. 102Мы подошли; за ним в тени укромнойРасположились люди; вид их был,Как у людей, объятых ленью томной. 105На эту речь Вергилия кто-то вблизи возражает: – путь гораздо труднее и дольше, чем кажется. Хотя скорость течения на реке Березайке и снижена плотинами, но течение в половодье достаточно сильное, так что подниматься 80 километров вверх по ней до озера Пирос придётся не один день; грести против течения очень тяжело. Но короче пути всё равно нет. Альтернатива – четыре месяца с гружеными судами по Вышневолоцкой водной системе или пара недель вверх по Березайке, решает дело. Конечно, придётся нанимать гребцов, которые сейчас располагаются в тени большого камня. Они сейчас отдыхают, а отдыхающие люди похожи на людей, объятых ленью.
Один сидел как бы совсем без сил:Руками он обвил свои колениИ голову меж ними уронил. 108И я сказал при виде этой тени«Мой милый господин, он так ленив,Как могут быть родные братья лени». 111Он обернулся и, глаза скосивПоверх бедра взглянул на нас устало;Потом сказал: «Лезь, если так ретив!» 114Тут я узнал его; хотя дышалаЕще с трудом взволнованная грудь,Мне это подойти не помешало. 117Данте видит душу, которую, вглядевшись, узнаёт и спешит к ней, несмотря на одышку от трудного восхождения на гору. Тот отдыхает, как выбившиеся из сил люди, неподвижно свернувшиеся для отдыха. Эти люди напоминают ленивых людей, но на упрёк в лени, огрызаются: – «Лезь сам, если так ретив». Действительно, гребля для праздного человека сначала не кажется тяжелым трудом, но – «на воде ноги жидки». При гребле против течения, большое утомление испытываешь оттого, что продвижение очень медленное; если прекратить грести, течение сносит в обратную сторону; выбиваешься из сил очень быстро.
Тогда он поднял голову чуть-чутьСказав: «Ты разобрал, как мир устроен,Что солнце влево может повернуть?» 120Поистине улыбки был достоинЕго ленивый вид и вялый слог.Я начал так: «Белаква, я спокоен 123За твой удел; но что тебе за прокСидеть вот тут? Ты ждешь еще народаИль просто впал в обычный свой порок?» 126Здесь ожидают своего срока нерадивые, до смертного часа медлившие покаянием. Нерадивость, лень – это порок, а не грех, хотя в продвижении к Райским кущам это большое препятствие. Кого здесь встречает Данте?
Дух интересуется: – разбирается ли поэт в устройстве мира, понимает ли, что Солнце по небу может идти не только слева направо, как он привык в Северном полушарии Земли, но и справа налево, если наблюдать его движение из Южного полушария. Пока сложно сказать, кого поэт здесь встречает, думаю, он сам в дальнейшем сообщит больше об этом персонаже. Поэт спокоен за его удел, но спрашивает того, называя его Белаква: – «Какой прок здесь сидеть, почему он не спешит к Раю, попав в Чистилище?», считая, что это можно объяснить простой ленью.
И он мне: «Брат, что толку от похода?Меня не пустит к мытарствам сейчасГосподня птица, что сидит у входа, 129Пока вокруг меня не меньше разЧем в жизни, эта твердь свой круг опишет,Затем что поздний вздох мне душу спас; 132И лишь сердца, где милость божья дышит,Могли бы мне молитвами помочь.В других – что пользы? Небо их не слышит». 135А между тем мой спутник, идя прочьЗвал сверху: «Где ты? Солнце уж высокоИ тронуло меридиан, а ночьУ берега ступила на Моррокко». 139Брат – из формулы: – «Король, брат мой»; так Белаква устанавливает равенство между собой и Данте, утверждая, что он также из монарших особ. Нерадивых не допускает к мытарствам в Чистилище господня птица – Орёл, сидящий у входа – Двуглавый Орёл. Дух кается, будучи при смерти, но вынужден ожидать тридцать раз по столько же лет, сколько живёт в распре с Церковью. Только молитвами людей, возлюбленных Господом, такие души могут быстрее попасть в Рай. Поэт, помянув Белакву в Комедии, существенно ускоряет его продвижение к Райским кущам.