banner banner banner
Во Тьме. Король без короны
Во Тьме. Король без короны
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Во Тьме. Король без короны

скачать книгу бесплатно


Мягко проведя по ее нижней губе, денр взял Алисьенту за подбородок. Этот жест заставил ее прерывисто выдохнуть. Из груди девушки вырвался испуганный стон, когда он наклонился еще ближе, почти касаясь губами ее рта. Словно чувствуя ее смятение, он замер на мгновение, давая право выбора.

– Нельзя, – прошептала дочь управляющего, отчаянно борясь с диким желанием преодолеть разделяющее их расстояние.

– Можно, – возразил денр, прежде чем взять губы Алисьенты в самый сладкий из существующих пленов.

Он целовал ее так, как не целовал еще никто. Столько нежности было в этом порыве, столько страсти, что у девушки подкосились ноги. Чувствуя, как его пальцы обхватывают сбоку талию, Алисьента застонала. Она больше не могла сопротивляться ни себе, ни ему – тем более. Раскрывая губы навстречу долгожданному поцелую, о котором грезила столько времени, дочь управляющего обвила руками шею де Карда. Тем не менее, когда коснулась его, Алисьента вдруг опомнилась. Невероятное бесстыдство! Отстранившись от Камиля, она прервала поцелуй, отрицательно качая головой.

– Нет, нет, – проговорила девушка, упираясь ладонями в его широкую грудь.

– Что? – прошептал он, целуя ее куда–то в уголок рта. – Что не так? Неужели я ошибся и…

– Вы не ошиблись, – возразила дочь управляющего. – Но так нельзя. Это не правильно.

– Сейчас все не правильно, – сказал денр. – Но, что еще остается нам, кроме любви? Ты же любишь меня, девочка.

– Всем сердцем, но… – он снова не дал ей договорить, впиваясь поцелуем в дрожащие губы.

Готовая потерять себя в его объятиях, Алисьента ответила на этот зов. Ответила со всем пылом и страстью, которые так долго и тщательно прятала в самых отдаленных уголках своей души. Позволяя целовать себя снова и снова, она обняла его за пояс, пропуская руки под плащ. Кожи коснулась грубая ткань, слегка колючая и… влажная. Отвлеченная этой деталью, девушка вновь провела ладонью по спине Камиля, чтобы ощутить выпирающие кости – позвонки и лопатки.

Не понимая, что происходит, она открыла глаза и попыталась снова отстраниться, чтобы взглянуть в лицо человека, которого любила всю свою сознательную жизнь. Первое, что бросилось в глаза – это слишком темная кожа, пронизанная сеточкой вен под глазницами. Взгляд тоже не принадлежал Камилю. Ничто в том, кто обнимал ее сейчас, даже отдаленно не напоминало денра. Очень худой, с выпадающими волосами, что оставались на одежде и в руках Алисьенты, в полуистлевшем отвратительно воняющем плесенью плаще и с горящими красноватым огнем глазами – вот кто был перед ней. Девушка испуганно охнула, не находя в себе сил закричать. Пытаясь отпихнуть от себя незваного гостя, она снова и снова предпринимала тщетные попытки вывернуться из его цепких рук и узловатыми пальцами. В какой–то момент длинные острые когти полоснули по ткани платья в области левой груди, разрывая лиф. Дочь управляющего дико завизжала, но больше от ужаса, чем от пронзившей ее боли.

– Не бойся, – все еще знакомый голос, который на мгновения вернул твари образ Камиля де Карда.

Алисьента закрыла глаза и тряхнула головой, чтобы прогнать наваждение. Когда ресницы девушки снова взлетели вверх, перед ней была все та же тварь – ночной охотник, забравшийся в крепость. Его руки утратили былую теплоту и нежность и теперь хватали ее, пронизывая вселенским холодом.

– Оставь меня, тварь! – вскрикнула девушка. – На помощь! Кто–нибудь, прошу, на помощь! Здесь…

Напавший ловко зажал ей рот сухой ладонью с потрескавшейся кожей. Два когтя вонзились в щеку Алисьенты, высекая капли крови.

– Замолчи! – рыкнул на нее, а затем потащил вниз по лестнице. – Не надо кричать, моя прелестница. Я не обижу тебя, – он выволок сопротивляющуюся девушку на середину залы, где стояла низкая софа и швырнул на нее.

– Помогите! – заверещала дочь управляющего, как только появилась возможность. – В крепости чужие! Помогите! Пом…

– Ну, что ты? – ночной охотник снова зажал ей рот, усевшись сверху. Свободной рукой он какое–то время пытался справиться с ней, пока девушка отчаянно боролась с ним. Когда тонкие запястья оказались зажатыми в безжалостной хватке, он снова склонился над ней. – Не надо бояться. Ты мне нравишься, ты красивая…

Алисьента дернулась, когда он поцеловал ее в щеку, а затем осыпал рядом мелких поцелуев скулу и боковую часть шеи. Не помня себя от ужаса, она все еще пыталась высвободиться. Раньше ей приходилось лишь читать и слышать от других о том, насколько ужасно нападения подобных тварей на человека. Изловчившись, Алисьента укусила охотника за пальцы и, пока тот ругался, сумела выбраться из–под него и с диким криком бросилась к двери. Остановленная на полпути, с размаху упала на пол, разбив нос о не кстати подвернувшийся стул. На мгновение сознание помутилось от боли и ужаса, а когда дочь управляющего пришла в себя, то снова оказалась во власти ночного охотника. До конца разодрав лиф платья, он потянулся к юбке, но получил удар коленом. Зашипев от боли, повернулся к девушке.

– Любишь подраться, да? – вкрадчиво поинтересовался он, склоняясь над ней. Ухватив ее пальцами за скулы, существо прищурило пылающие яростью глаза. – Будешь так себя вести – разорву. Я ведь могу сделать тебе больно. Ты хочешь этого? Хочешь?!

Алисьента отчаянно замотала головой. Ответить она не могла, поскольку страх властвовал над ней всецело, лишая возможности мыслить здраво. В ужасе оглядев залу, она подумала о том, что никто так и не пришел на ее крик. Крепость словно вымерла.

– Я не один здесь, – проговорил он, словно читая ее мысли. – Твои подруги уже мертвы или почти мертвы. Мои друзья голодны и не так терпеливы, как я.

– Прошу тебя, – выговорила она трясущимися губами. – Ты же не всегда был таким.

– Верно, – кивнула тварь, запуская ладонь в складки широкой юбки Алисьенты. Вторая его рука погладила полуобнаженную грудь девушки, а затем спустилась чуть ниже и легла на ее трепещущий живот. – Но теперь я такой и мне нужно жить, – и снова принялся целовать ее.

Не понимая, что происходит, Алисьента забилась под ним, как раненая птица. Она знала, что ночные охотники нападают на женщин, чтобы получить необходимые эмоции, но все они довольствуются убийством. Жестоким, кровавым, но убийством. Этот же преследовал несколько иные цели, что вгоняло девушку в холодный пот, ибо она предпочла бы самую лютую из смертей. Почувствовав его холодные пальцы на внутренней стороне бедра, дочь управляющего истошно закричала. Кое–как спихнув его с себя, сумела все же подняться, но лишь для того, чтобы снова упасть. Не оставляя надежды спастись, проползла несколько шагов, прежде чем в плечо вонзились острые когти.

– Как же ты не поймешь, – он провел рукой вниз, не вынимая когтей из плоти девушки. – Чем больше ты сопротивляешься, тем хуже для тебя.

Закричав от горячей боли, что опалила нервные окончания на лопатке, Алисьента почувствовала, как скрюченные пальцы запутались в густых волосах на затылке. Заломив назад ее голову, ночной охотник склонился совсем близко.

– Конечно, я не так красив, как твой денр, – он провел кончиком языка по беззащитно–открытой шее девушки. – Ты прости, но я могу…

– Ах, ты… – на спину твари обрушилась серия ударов, что заставило его отвлечься на какое–то время. – Да я тебя… Прочь!

Узнав по голосу в нежданно свалившемся на голову защитнике отца, Алисьента почувствовала нечто вроде облегчения. Это ощущение совсем недолго грело душу девушки, уступив место отчаянию и дикому страху за жизнь старика. Одним Богам известно, как он вообще умудрился встать и добраться до гостиной залы. Увидев, как отец осыпает ударами незваного гостя, крепко сжимая в руках трость, на которую обычно опирался при ходьбе, девушка отчаянно соображала, что делать.

Коротко рыкнув, тварь метнулась в сторону управляющего, сбивая того с ног. Отлетев в сторону, Вард ударился головой о каминную решетку и беспомощно осел на каменный пол. Удовлетворившись таким результатом, ночной охотник снова вернулся к своей жертве, хватая девушку за волосы на затылке.

– А, ну–ка, слезь с нее, – послышался приятный баритон. – По?гань!

Когда хватка ослабла и Алисьента смогла опустить голову, в шаге от себя она увидела заляпанные грязью сапоги. Облегченно выдохнув, она уткнулась носом в край темно–бордового, почти черного ковра, что лежал на полу гостиной залы.

– Я поймал еще одного, мой господин, – в обладателе этого голоса дочь управляющего не узнала никого, кто был ей знаком. – Остальные, похоже, сбежали. Организовать погоню?

– Не нужно, – ответили незнакомцу. – Какой в этом толк? Их даже убивать бесполезно. Нужно осмотреть все. Кто знает, скольких они убили.

– С этими что делать? – поинтересовался собеседник, когда обладатель грязных сапог сделал несколько шагов в сторону двери.

– Пока под замок их, – ответил спаситель Алисьенты. Пройдя через залу, он волоком протащил за собой брыкающуюся тварь, чтобы отдать его в руки командира своей стражи. – Пусть денр де Кард решает, куда их и каким образом.

Перевернувшись на правый бок, спиной к двери, дочь управляющего подтянула колени к груди. Теперь, когда опасность миновала, ее начало трясти в диком ознобе. Нанесенные раны болели, но не так сильно, как те места, куда он успел ее поцеловать. Отравленные мертвыми чарами уста могли причинить гораздо большую боль, чем когти и клыки.

Тяжелые шаги, которые немного скрадывал ковер, возвестили о том, что ее спаситель вернулся. О том же сказали и по–человечески теплые пальцы, что убрали с лица девушки растрепанные темные волосы. Тот, кто так вовремя появился в крепости, аккуратно взял ее за подбородок, поворачивая залитое кровью лицо к свету. Алисьента с трудом разлепила невероятно тяжелые веки, чтобы встретить взгляд холодных льдисто–серых глаз.

– Жива, – облегченно выдохнул брюнет, склоняясь над ней. – Слава Богам, жива.

Его сильные руки скользнули под нее, чтобы приподнять. Пальцы коснулись разодранного плеча, сорвав мучительный стон с губ девушки.

– Ничего. Ничего, моя милая.

– Доэр Данвир?

– Здравствуй, Кармелия, – проговорил мужчина, поднимая на руки легкое тело дочери управляющего, – это последнее, что услышала Алисьента, прежде чем провалиться в спасительный омут бессознательности.

Глава 8

Не такой, как все

Сложив плащ, Марвис бросил его на лавку, что стояла вдоль стола, и оглядел небольшую таверну. Здесь было чисто, тепло и не слишком многолюдно – самое то для усталых путников, которые не ищут проблем. Усевшись за стол, советник хитро прищурился, взглянув на денра, который стоял напротив.

– Полно вам, мой господин, – тихо проговорил долл Лерм. – Здесь не так плохо. Прошлую ночь мы провели под открытым небом.

– Я не сказал, что мне тут не нравится, – ответил де Кард, опираясь руками о столешницу. – Мы должны торопиться, Марвис. Крепость практически беззащитна, пока нас нет.

– Поесть–то вам надо, – резонно заметил советник, жестом подзывая симпатичную девушку, что наблюдала за ними уже несколько минут, стоя на пороге кухни. – Присаживайтесь, мой…

– Ладно, – прервал его Камиль. – Не распускайте язык, долл Лерм. Посетителям не обязательно знать, кто мы.

– Что желаете? – поинтересовалась невысокая брюнетка с аккуратно прибранными волосами, что подошла к ним. – У нас сегодня изумительное мясо.

– Мы много чего желаем, – губы советника денра дрогнули в улыбке.

Де Кард удивленно выгнул бровь. До этого момента ему не приходилось видеть долла Лерма в таком настроении. Марвис всегда был суров и молчалив, не тратился на лишние эмоции, но не сегодня. Казалось, прежний советник взял выходной, заменив себя кем–то другим.

– И все же? – повернулась девушка к денру. В ее красивых слегка раскосых глазах появился странный огонек, когда она взглянула на де Карда. – Нужно ведь определиться.

– Вы правы, – кивнул Камиль. – Несите ваше изумительное мясо, бутылку вина и буханку хлеба. И повторите все то же самое для посетителей вон за тем столиком, – указал туда, где расположились Дамиар Вэр и трое стражников, что сопровождали их.

– Все? – как–то странно уточнила работница таверны.

– Вы можете предложить что–то еще? – с тем же подтекстом поинтересовался Марвис.

Девушка снова обратила внимание на советника. Неторопливо переведя дыхание, она сдержанно улыбнулась ему, после чего повела хрупким плечом.

– Это как пойдет дальше… – и направилась в сторону кухни.

Камиль усмехнулся, качая головой. В какой–то момент ему показалось, что они попали в не простую таверну. Понимая, что это лишь первое впечатление, де Кард предпочел отбросить эти мысли.

– Вы слишком много думаете, – задумчиво изрек долл Лерм.

– Это плохо? – осведомился молодой денр.

– Нет, что вы, это не плохо, – рассмеялся советник. – Дело в том, что вы настолько погружены в проблемы и их решение, что разучились радоваться простым мелочам.

– Сейчас не до простых мелочей, – возразил Камиль.

– Простите, но я не соглашусь с вами, – возразил долл Лерм. – Вы мыслите слишком резко и глобально. Так нельзя, Камиль. Существует предел во всем и предел человеческой выдержки – тоже.

– Что вы имеете в виду?

– Нельзя прыгнуть выше головы, – ответил советник. – Все происходит в тот момент, когда это положено. Мы принимаем решения, пьем вино, ложимся спать… – он ненадолго замолчал, пока брюнетка расставляла на столе еду. Когда она выпрямилась, многозначительно продолжил: – целуем любимых женщин в тот час, что предназначен для этого.

– Благодарю вас, – поднял Камиль взгляд на девушку, явно давая понять, что она может идти.

– Приятного аппетита, – улыбнулась гостеприимная работница, прежде чем удалиться.

– Вот опять, – укоризненно проговорил долл Лерм, пододвигая к себе тарелку с мясом. – Нужно отвлекаться хоть иногда, мой господин.

– Если я стану отвлекаться, то от моего народа ничего не останется.

– В общем и целом – да, – согласился долл Лерм. – Но если соблюдать меру. Вот взгляните на всех этих людей, – обвел взглядом присутствующих. – Все они знают, что завтра может не наступить, но это не мешает им путешествовать, работать, любить – жить. Взять хотя бы вон тех двоих, что сидят за моей спиной… – Марвис слегка подался назад, закрывая глаза.

Камиль склонил голову набок, чтобы разглядеть пару за столиком, не привлекая особого внимания. Статный мужчина, дорого одетый, с властным взглядом и хрупкая девушка в подбитом мехом горностая дорожном плаще, в который она зябко куталась. Он держал ее за руку и что–то шептал на ухо, бережно обнимая за талию. Явно влюбленные… Переведя взгляд на советника, де Кард на какое–то время оторопел. На лице Марвиса блуждало такое странное выражение, которое заставляло присмотреться внимательнее. Подавшись вперед, Камиль обратил внимание на улыбку долла Лерма, что превращала его в человека, у которого по жилам течет не кровь, а сильнейший наркотик. И, когда советник открыл глаза, денр был готов поклясться своей жизнью, что увидел в них странный сиреневатый огонь. Он блеснул на доли секунды и пропал, но это не испортило впечатления, не охладило его ни на один градус.

– …или вот ее, – казалось, Марвис не обратил никакого внимания на озадаченность де Карда. – Дама за столиком наискосок от нас. Она не отводит от вас взгляда с того момента, как мы вошли сюда.

– Может, она смотрит на вас, – предположил Камиль, даже не потрудившись взглянуть на ту, о которой говорил советник.

– Не–ет, – протянул долл Лерм. – На меня смотрят здесь все, но только не она. Ей интересны именно вы. Мой господин разучился видеть знаки и радоваться жизни, пусть даже такой, как наша.

Де Кард лишь покачал головой, невозмутимо доедая мясо. Этот вечер открыл Марвиса совсем с другой стороны. Оказалось, что внешне холодный долл Лерм мог быть тем еще хулиганом и авантюристом.

– Постойте–ка, – наклонился над столом советник, понижая голос до шепота. – Возможно, дело в другом? Вам не нравятся женщины?

Вскинув на него заигравший озорством взгляд, де Кард неторопливо прожевал мясо, затем сделал глоток вина.

– Дама за столиком наискосок, говорите?

– В зеленом платье, что так подходит к ее глазам.

– Что же… – де Кард поднялся со своего места и повернулся в указанном направлении.

Действительно, за соседним столиком находилась женщина в строгом платье цвета темного малахита. Вальяжно откинувшись на спинку стула, она наблюдала за ними полуприкрытым взглядом. Длинные темно–каштановые волосы волнами лежали на правом плече, ниспадая до талии, полностью открывая левую сторону нежной длинной шеи. Тонкие изящные брови, надломленные на концах, недлинный аккуратный носик с едва заметной горбинкой, четко очерченные чувственные изогнутые в легкой улыбке губы, томный взгляд, расслабленная поза – хороша.

Бросив на Марвиса короткий взгляд, де Кард направился в ее сторону. Оказавшись возле столика, решительно наклонился к незнакомке и, обняв одной рукой за талию, заставил подняться на ноги. Она подчинилась безропотно, слегка приоткрыв рот от изумления. Не сомневаясь ни секунды в том, что делает, Камиль рывком прижал ее к себе, одновременно с этим целуя ее полураскрытые в удивлении губы.

Ошарашенная такой наглостью, женщина не сразу сообразила, что происходит. Подняв левую руку, уперлась ладонью в широкое плечо денра, но почти сразу же отдернула ее. На кончиках тонких пальцев затрепетала светло–зеленая энергия, опутывая кисть незнакомки. Дернувшись, посетительница таверны сделала шаг назад, упираясь коленями в стул. Из ее груди вырвался тихий стон протеста, когда он еще теснее прижал ее к себе.

Усиливая хватку, Камиль более настойчиво впился в губы незнакомки, требуя ответа. Все еще не пришедшая в себя, она поддалась. Чувствуя, что ее сердце колотится о его грудную клетку, денр отстранился. Тронув женщину за подбородок, подарил ей еще несколько легких быстрых поцелуев, прежде чем отпустить. Впрочем, де Кард не спешил отходить от нее, продолжая придерживать за талию.

– Избранный, – прошептала незнакомка, потрясенно глядя в лицо де Карда. – Ты не такой… совсем не похож на остальных…

– Да уж! – поднялся Марвис. – Действительно, не похож на остальных.

Сделав шаг назад, денр убрал руку с талии женщины. Взглянув на долла Лерма, он пожал плечами и развел руками, словно спрашивая, исчезли сомнения советника относительно его ориентации или нет.

– Это просто не слыхано! – незнакомка, наконец, отошла от шока и возмущенно всплеснула руками. – Да как вы посмели?! – вместе с этими словами денр получил кое–что посущественнее – хлесткую пощечину, приправленную чарами.

Удар оказался настолько сильным, что голова де Карда дернулась в сторону. На щеке остались следы от ее пальцев, что зеленоватыми потеками сползли на шею мужчины, выдавая в своей хозяйке жительницу Зачарованных холмов. Она не успела еще опустить руки, а ее шеи уже коснулось острое лезвие меча.

– Это как вы смеете поднимать руку на…

– Не нужно, – прервал Камиль начальника своей стражи, отводя меч в сторону. Затем, денр взял в руку чаровницы и поднес ее к губам, запечатлев поцелуй на тыльной стороне кисти. – Миледи, прошу простить моего друга и меня тоже. Я не смог устоять перед вашей красотой.

Незнакомка вздрогнула, как от удара током, но ничего не сказала. Она лишь беззвучно открывала и закрывала рот, словно выброшенная на лед рыба. Когда денр разжал пальцы, выпуская ее руку, чаровница пошатнулась и села на стул. Все еще не в силах сказать хоть что–то, женщина смотрела вслед поднимающемуся на второй этаж таверны де Карду. Когда он исчез из виду, она перевела взгляд на долла Лерма, словно надеясь найти в его лице хоть какое–то объяснение случившемуся.

– Хорошего вечера, госпожа, – склонил голову советник денра, прежде чем последовать за своим господином.

– Что? – развел руками денр спустя несколько минут, когда они с Марвисом поднялись в небольшой скромный номер.

– Вы понимаете, чем могло все это закончиться? – приподнял Лерм густые светлые брови.

– Знаете, я не понимаю вас, – усмехнулся Камиль. – Сначала вы обвиняете меня в том, что я слишком серьезен и не умею веселиться, а когда начинаю развлекаться – упрекаете меня в неосторожности. Определитесь уже, долл Лерм, что же вы хотите?

– Это была чаровница, – указал советник на дверь. – Она могла проклясть вас или… одни Боги знают, что еще она могла сделать!