banner banner banner
Некромант на мою голову
Некромант на мою голову
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Некромант на мою голову

скачать книгу бесплатно

– Доброе. – Я слабо улыбнулась. – Вы, случайно, не кухарка господина Морра?

– Она самая. Матильда я. – Женщина все же поднялась и разгладила складки на юбке.

Любопытно: несмотря на темную кожу, черты ее лица были совсем не негроидными, а глаза и вовсе небесно-голубыми.

– А я Валерия, можно просто Лера. Новый секретарь господина Морра, – представилась я.

– Вот оно что. – Матильда, улыбнувшись, теперь поправляла чепец. – Быстро он нашел себе нового секретаря… Еще и девушку.

– А что стало с прошлым? – Я уже сошла вниз и принялась собирать оставшиеся яблоки.

– Так сбежал он, вчера утром, – хохотнула кухарка. – Что-то льерду Морру не понравилось в его работе, они повздорили, вот Хик и сбежал. Молодой был парень, нервный… Хотя… Хозяин не подарок. Всю душу, бывает, вымотает… У него в помощниках долго никто не задерживается. Боюсь, и вы сбежите…

Поскольку у меня тоже были такие подозрения, спорить не стала и лишь протянула ей подобранные яблоки.

– Спасибо. – Матильда, улыбаясь, положила их обратно в корзину и подхватила еще две сумки, похожие на авоськи. – Не завтракали еще? Идемте, покормлю вас…

– Впервые у хозяина секретарь женского пола, – уже в кухне сказала она и принялась выкладывать на стол продукты, которые принесла. – Диво какое. Во всяком случае, до этого только парнишки были… Ох уж он их гонял… Где ж вас-то нашел?

– На аукционе. Я из другого мира, – честно ответила я.

– Надо же… – Матильда посмотрела на меня с еще бо?льшим интересом. – А я-то слышу, что говор чуток не наш… Думала, иностранка, с севера, вон кожа какая беленькая, даже бледненькая, а оказывается, иномирянка… И как вам у нас?

– Пока еще не знаю. – Я с улыбкой пожала плечами. – Не успела осмотреться. Вчера поздно приехали. Я только разобрала вещи и спать легла.

– Ну осмотритесь еще, осмотритесь, – усмехнулась кухарка. – Если что надобно, спрашивайте у меня. Покажу, расскажу… Хозяин-то у нас неговорливый…

– Я заметила, – вздохнула я. – Даже пока до конца не поняла, чем он занимается…

– Так некромант он, си-и-ильный. – Матильда даже прищелкнула языком. – К нему со всей империи едут. Боятся до коликов, но едут…

– А зачем едут? – Ясности пока так и не было.

– Да за разным… В основном с упокоенным родственником встретиться, вопрос задать, тайну какую их выведать… От духов или демонов избавиться, ежели жить не дают… Заговор какой сделать… Много чего он может… И помочь, и навредить… – Кухарка махнула рукой. – Может, и характер у него такой дурной, что приходится постоянно мертвых беспокоить…

– А вы как давно у него работаете?

– Да как он поселился здесь два года назад, так и взял меня к себе…

– Значит, вы как раз его во всем устраиваете?

– А чего бы не устраивать? Я ж его кормлю. – Матильда снова захохотала. – Едой задабриваю. А мою стряпню он любит. Только вида не показывает. Поворчит, а потом добавку просит…

Пока мне было трудно представить Морра, просящего добавку, но Матильде лучше знать…

– Сейчас гренок наделаю, с медом… – Кухарка между тем достала большую чугунную сковороду, поставила ее на плиту, поднесла руку к конфорке. С пухлых пальцев сорвалось бледно-желтое облачко, и под сковородкой заплясал огонь.

– А как вы это сделали? – Я, сгорая от любопытства, подошла ближе. – Это… магия?

– Магия, она, – кивнула с усмешкой Матильда. – А что, у вас нет магии?

– Нет, – ответила я. – Много чего другого есть, а магии нет…

– Надо же, – кухарка покачала головой, – тяжело вам придется у нас без этого…

Теперь она начала резать белый сдобный хлеб, и его ломтики, подхватываемые желтой дымкой, сами прыгали в миску с молоком, а затем на сковородку.

– А вот у вас магия желтая, а у господина Морра – фиолетовая, – заметила я. – В чем разница?

– Разница в ее силушке и уровне. – Матильда вытерла руки о полотенце. – У меня вот самая простая, слабенькая, только для ведения хозяйства и годится. Чуть сильнее зеленого цвета, еще сильнее – голубого. А высшая магия бывает двух цветов: красная и фиолетовая. Фиолетовая более редкая и более опасная. Она считается мертвой магией. У всех некромантов она как раз такая. А красная – живая магия… Я-то и не претендую на большее. – Кухарка весело всплеснула руками. – Я ж не из родовитых магов… И вообще из свигов, народ такой, с юга… Мы на земле работаем, почти всю империю кормим… Простые, неприхотливые, открытые…

Пока гренки сами жарились, Матильда разобрала оставшиеся продукты. Часть занесла в кладовку, а часть… Когда она приоткрыла незаметную дверку в стене, я сразу подумала, что там лежит просто глыба льда. Но потом кухарка провела по ней рукой, и та раскрылась, точно раковина, внутри которой уже лежали на таких же ледяных полочках другие продукты. Кажется, я только что познакомилась с местным холодильником…

Пока мы с Матильдой пили чай с гренками, она без умолку болтала, рассказывая о своем мире, и охотно отвечала на мои вопросы. Так, я узнала, что у них в году тоже двенадцать месяцев, но вот в неделе шесть дней, названий ни у месяцев, ни у дней нет, просто порядковый номер и все. Зимы в Эсморе не бывает, только затяжной сезон дождей. Сейчас он как раз заканчивался, и вот-вот должна была наступить весна. Потом Матильда пообещала как-нибудь взять меня на рынок, показать окрестности. Я ей, в свою очередь, тоже немного рассказала уже о нашем мире, помогла, чем могла, с обедом, а под конец мы настолько расположились друг к другу, что и вовсе перешли на «ты».

– Вижу, вы уже познакомились. – Морр появился так тихо, что мы не сразу его заметили.

– Доброго денечка, льерд, – встретила его Матильда улыбкой. Я тоже кивнула ему, приветствуя. – Да, уже и познакомились с Лерой, и пошушукались…

– Надеюсь, не обо мне? – Морр поиграл желваками.

– Да ну что вы. – Кухарка засмеялась. – Зачем же о вас? Нам другие темы интересны, женские…

– Подойдите, лея, – обратился Морр уже ко мне.

– Да? – Я приблизилась к нему с некоторой настороженностью.

Он окинул меня продолжительным взглядом, словно увидел впервые, задержался на лице, нахмурился.

– Что-то не так? – уточнила я, не в силах разгадать, что скрывается за его мимикой.

– Нет. – Он опустил взгляд, затем достал из кармана тонкий посеребренный браслет. – Наденьте. В нем часть моей магии. Она вам понадобится в некоторых случаях, например, чтобы открыть входную дверь… Также через него буду вызывать вас к себе. Если он начнет светиться, значит, вы нужны мне, ясно?

– Вполне, – кивнула я, закрепляя браслет на запястье.

– А это, – теперь в руках Морра возник блокнот, – мой ежедневник. Разберитесь с записями вашего предшественника, затем будете вести его сама. И да, скоро час дня, я жду свой обед… Потом приступим к работе.

На стол мне помогла накрыть Матильда, попутно ворча, что хозяин мог бы и в кухне иногда поесть. Морр появился в гостиной-столовой ровно в час, я в этот момент рассматривала обстановку в комнате, отмечая, что и здесь не хватает милых мелочей, которые создавали бы уют.

– Приятного аппетита, льерд. – Морр уже расположился за столом, и я намеревалась оставить его одного, как вдруг раздалась переливчатая птичья трель.

Я остановилась в дверях, растерянно прислушиваясь.

– Это видофон, – произнес Морр и показал на то, что я изначально приняла за настольное зеркало. Оно и правда вибрировало, а стекло покрылось рябью. – Ответьте.

– И как это сделать? – Я подошла к видофону ближе.

– Внизу есть круглая пластина, приложите к ней ваш браслет, – отозвался некромант, медленно разрезая на кусочки говяжий стейк.

Круглая пластина с какими-то значками, похожими на иероглифы, – я нашла ее быстро, хотя в первый момент подумала, что это декор. Приложила к ней осторожно браслет, который сразу засветился сиреневым – и рябь тотчас прекратилась, вместо нее на зеркальном диске появилось изображение. Ну точно, как у нас видеосвязь!

– Кто это? – На меня из зеркала, прищурившись, смотрел брюнет.

Красные глаза, опухшее лицо и примятая грива вьющихся волос, еще и рубашка нараспашку – похоже, он провел бурную ночь и не мог отойти от нее до сих пор. Пустая винная бутылка и надкушенное яблоко, лежащие перед ним на столе, только подтверждали это.

Я кашлянула, прочищая горло, и отозвалась:

– Я новый секретарь льерда Морра… Чем могу помочь?

– Правда? – Брюнет тут же оживился, даже глаза заблестели. – А я думал, что ошибся абонентом. Не ожидал увидеть в доме Морра такую очаровательную особу. А я барон Бернар Галье, к вашим услугам. – Он сверкнул улыбкой, быстро смахивая со стола весь мусор, включая бутылку. Та звякнула от удара о пол и, кажется, разбилась. – Также по совместительству детектив… И ваша помощь мне очень, очень будет нужна. Как же обращаться к вам, лея?

– Валерия она, – ответил за меня Морр, выросший за моей спиной. – Что надо? Нашел Берга? Если нет, я отключаюсь.

– Нашел! – торопливо выкрикнул барон-детектив. – Вернее, почти. Я уже почти напал на его след. Клянусь, на днях принесу тебе его адрес. А пока… Крис, будь другом, одолжи полсотни диамантов… У меня тут проблемы намечаются небольшие. – Он воровато оглянулся. – Я скоро отдам, клянусь богиней.

– Ты мне еще прошлый долг не отдал, – раздраженно ответил Морр. – И аванс весь спустил.

– Можешь вычесть все из моего гонорара. – Брюнет широко улыбнулся.

– Нет, – почти рявкнул Морр. – Теперь деньги получишь только после того, как выполнишь свою работу.

– Ну, Крис, не будь таким занудой… Мы же друзья… А у меня серьезные проблемы.

Морр на это закатил глаза и повторил жестко:

– Все деньги после исполнения договора…

– Бернар, милый… – На заднем фоне появилась заспанная блондинка, закутанная в одну простыню. – С кем ты разговариваешь?

– Это и есть твои проблемы? – Морр зыркнул на притихшего барона, после чего резким движением провел ладонью по зеркалу, и изображение пропало.

– Только аппетит испортил, – процедил он, возвращаясь за стол. – Бездельник…

Я, видя, что некромант совсем не в духе, поспешила молча ретироваться. Ну хотя бы с видофоном разобрались…

Морр пообедал и удалился в свой кабинет. И только это произошло, как звякнул дверной колокольчик. Я выглянула в окно, откуда хорошо было видно крыльцо. Какие-то два парнишки переминаются с ноги на ногу: один полненький и коренастый, второй, наоборот, худая тростиночка.

Я приоткрыла дверь:

– Добрый день, чем могу помочь?

– А… Мы к профессору, – робко начал плотненький.

– Да, мы к… к профессору, – запинаясь, повторил за ним товарищ.

– К профессору? – Я озадачилась. – Вы не ошиблись домом?

– Не-е-ет, – испуганно заблеял тощенький.

– Никак нет, – подтвердил полненький. – Мы на пересдачу.

– Да, на пересдачу.

– Впускайте их. – Морр, что б его, опять возник совершенно беззвучно. Он стоял, засунув руки в карманы брюк, и покачивался с пятки на носок. – Еще пара бездельников пожаловала… Вы разве не видели, что у меня в ежедневнике запланирован их приход? – Последний вопрос адресовался уже мне.

– Признаться, я еще не успела изучить его, – ответила я, сама внезапно тушуясь под вызывающим взглядом некроманта. И как у него это получается – смотреть так, что хочется немедленно провалиться сквозь землю?

– Так изучайте, – бросил мне Морр и махнул ребятам. – За мной. У вас последний шанс. Если сегодня не сдадите, вылетите из Академии. Я лично за этим прослежу.

Те, не раздеваясь и вжав головы в плечи, посеменили за ним.

Ну надо же! А Морр у нас, значит, еще и профессор? Если это так, его студентам я не завидую…

На всякий случай я все же заглянула в его ежедневник. В графе, где проставлено время, напротив двух часов дня значилась фраза: «Два неуча на пересдачу». И чуть ниже приписано другим, более угловатым и прыгающим почерком: «Студенты Кранж и Бигельтон, третий курс». Нетрудно догадаться, что первая пометка принадлежала самому Морру, а вот вторая, видимо, его бывшему секретарю. Я пролистала ежедневник чуть назад и обратила внимание, что во второй и четвертый день недели у Морра с трех до шести часов значились «лекции в Имперской Академии». Любопытно, мне придется его туда сопровождать или это будут свободные часы для меня?

Кстати, надо не забыть уточнить у него про выходные. Надеюсь, они мне тоже положены.

Глава 5

Студенты засиделись у Морра до самого вечера. Время от времени из кабинета раздавался его недовольный голос, а вот парнишек слышно не было. Видимо, от страха едва языком ворочали, а может, делали письменное задание.

Матильда ушла незадолго до ужина, оставив целый холодильник еды и научив меня ее разогревать.

– Завтра приду только после обеда, – предупредила она меня. – Но с голоду, думаю, не помрете…

Не помрем – это точно: имеющейся провизии нам с Морром, кажется, хватило бы и на неделю.

– Сдали? – шепотом спросила я студентов, когда провожала их до двери.

Но по их сияющим рожицам и так было понятно, что они уходят с зачетом. Парни синхронно закивали и торопливо выскочили на улицу.

– До свидания, лея, – все же попрощался полненький.

– До свидания. – Я усмехнулась. – Но желаю, чтобы вам больше не было нужды сюда приходить.

А тем временем Морр уже приступил к ужину.

– Никаких изменений в расписании? – поинтересовался он отстраненно. – Никто не связывался?

– Нет, видофон весь день молчал, – отрапортовала я.

– Барон Галье не объявлялся больше?

– Нет. Господин Морр, – набравшись решимости, произнесла я, – меня интересует один вопрос, который мы до сих пор не обговорили и в договоре я по нему ничего не нашла.

– Что за вопрос? – Некромант даже не посмотрел на меня. Его больше интересовало преломление света в гранях хрустального бокала.

– Положены ли мне выходные дни?