banner banner banner
Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга вторая
Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга вторая
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга вторая

скачать книгу бесплатно

Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg. Книга вторая
Александр Глухов

Татьяна Гринберг

Книга представляет собой творческий союз двух деятелей искусства. Поэтический блок представлен творчеством поэта, историка, искусствоведа и художника из подмосковного города Ногинска – Глухова Александра Владимировича (р. 1974 г.), который написал «русские хайку» (трехстишья) на русском и английском языках.Сто живописных и графических работ художницы из Новосибирска Гринберг Татьяны Валентиновны (р. 1950 г.) стали продолжением поэтической линии. Высказывания в прозе принадлежат обоим авторам.

Russian Haiku and the fine art of Tatiana Grinberg

Книга вторая

Александр Глухов

Татьяна Гринберг

© Александр Глухов, 2023

© Татьяна Гринберг, 2023

ISBN 978-5-0056-9588-8 (т. 2)

ISBN 978-5-0056-9589-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Aleksandr Glukhov. The allegory of the youth of the soul or a Spanish self-portrait. Александр Глухов. Аллегория юности души или испанский автопортрет.

…иду по тропинке лесной, утро летней прохлады… и свежий ветерок гуляет меж пальцев и шепчет…

1

Enfant chеri – my demon lover

Saint Petersburg – a path to Thee

But withered grass at feet…



Белый мрамор – младенец

Тот Петербург – и путь к Тебе

Увядшие травы…

Tatiana Grinberg. The mystery of the world… Татьяна Гринберг. Тайна мира…

2

The echo of a dеtente

My native heath, —

Alone barren land



Утро, отголосок сна

Родные края, —

Пустошь – пустая земля

Tatiana Grinberg. The city (from the series «The City that doesn’t exist») … Татьяна Гринберг. Город (из серии «Город, которого нет»)



Ощущение приближающейся осени… побуждает ловить прохладу летнего ветерка, ловить каждый утренний луч… и вдыхать свежий воздух засыпающего леса…

3

Last summer Light

Saying under His breath, —

Adieu… as good as lost



Подкрался легкий холодок

И солнце шепчет, —

Adieu… прощай…

Tatiana Grinberg. The two loneliness met once… Татьяна Гринберг. Встретились два одиночества…



Природа всегда идёт на шаг впереди всех человеческих изысканий, и, в любой момент может может дышать с вами в унисон, а может размышлять совершенно противоположно…

4

Apart of throes of love

Faint odour of a kiss

Walk into lethargy…



Пустыня снов, —

И легкий поцелуй

Флакон холодных звёзд

Tatiana Grinberg.  A whisper in the dark… Татьяна Гринберг. Шепот в темноте…

5

I will be found…

With gleam of light, —

Small candle in the night



Найди меня, —

Лишь огонёк в груди остался

В отблеске… в ночи

Tatiana Grinberg. The only night path… Татьяна Гринберг. Ночная дорога.



…ночь, тёплое лето всеми силами цепляется за свой «зелёный трон», но отзвуки серой осени незаметно начинают петь свою жестокую песнь о холодных дождях и поникших травах…

6

Your lantern gleams

I always walk, —

…along in front of ye



Фонарь, глухая тьма,

А я всегда иду, —

…где Ты…

Tatiana Grinberg. Beyond the solar subconscious… Татьяна Гринберг. За пределами солнечного подсознания…



…спасибо, что всегда есть крохотный отблеск света в самых тёмных местах нашего бытия.

7

Thee hibernate in me

Ye  connoisseur of heart

Long the longesr way…



Спи во мне, —

Знаток сердца

Бесконечный путь…

Tatiana Grinberg. My little porcupine… Татьяна Гринберг. Мой маленький дикообразик…

8

He wore a carnation, —

The red carnation – in his veins

Above the blue – not you



Алая гвоздика, —

В венах красное вино

Небо – без птиц – одно

Tatiana Grinberg. Embarrassment a bit… Татьяна Гринберг. Смущение…

9

Thou best lover, —

She is lost in reverie

Alone lone grave… infant



Бог …любовник, —