banner banner banner
Тайна Дакленда
Тайна Дакленда
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Тайна Дакленда

скачать книгу бесплатно


– Да, я давно выкупил его…

– А почему вы не разрешаете спускаться в нижний трюм?

– А вот это уже не ваше дело, мисс Кэйдан. Я советую вам не пренебрегать моими правилами, иначе я не могу отвечать за последствия…

За ужином Сандра не притронулась к еде и рано ушла спать. К вечеру небо заволокли тёмные тучи, и оно налилось свинцовой тяжестью, стало непроглядно темно. Волны поднялись до небывалых высот, то и дело мрачный слой неба прорезали яркие ветвистые молнии и ужасающе гремел гром. Вся команда вместе с капитаном собралась на верхней палубе, чтобы укрепить мачту от сильного ветра, который мог изорвать в клочья паруса. Корабль сильно качало. Сандра сидела на кровати и дрожала всем телом. Внезапно комнату наполнил откуда-то пришедший смертельный холод. Вдруг Сандра услышала тихий голос:

– Раз… два… три… Сандра, ко мне приди… Сандра, спаси… Четыре… пять… шесть… Найди меня… Найди, где я есть… Семь… восемь… девять… Тебе придётся поверить…

– Нет, я не верю! – в истерике закричала девушка, зажав уши ладонями.

– Десять… одиннадцать… двенадцать… тринадцать… Пора нам расставаться… Сандра… Раз… два… три… Сандра… Сандра… Приди ко мне… Сандра, спаси нас…

Не в силах терпеть этот голос у себя в голове, Сандра встала с кровати и побежала к двери. Пол был ледяным, а девушка была босиком. Открыв дверь, Сандра вышла в мрачный коридор, наполненный серым туманом.

Где-то вверху гремел гром и бушевала буря. Пройдя немного вперёд, девушка увидела деревянную лестницу, ведущую в нижний трюм. Слегка поколебавшись, Сандра стала спускаться… Затем она приблизилась к двери. За дверью она услышала слабый стон, и вновь голос:

– Раз… два… три… Сандра, скорей иди… Помоги…

Нажав на ручку, девушка увидела, что дверь крепко заперта.

– Я не могу вам помочь! Дверь заперта! – прокричала Сандра, прижавшись к двери.

– Ключ… Ключ… – послышалось оттуда. – Ключ в тайнике на стене… Найди его… Быстрее!

Отойдя от двери, Сандра начала искать секретную панель в стене. Вскоре её рука нащупала тайник, и девушка достала ключ. Схватив его, она отперла дверной замок и медленно открыла дверь. В комнате, в которую она вошла, было темно и тихо. Пройдя немного вперёд, Сандра услышала, как дверь за её спиной самовольно закрылась, и стало совсем темно и жутко.

– Кто здесь? Где вы? – тихо позвала Сандра, обращаясь к тишине.

Вдруг кто-то схватил подол её платья и повёл за собой. Из-за темноты девушка не могла ничего разглядеть.

– Не бойся, Сандра. Идём с нами, – прошептал тонкий голос над самым ухом мисс Кэйдан. Прошагав ещё немного, девушка заметила слабый свет, а возле него какие-то тени. Они были прозрачные и неясные. Посмотрев вниз, Сандра вскрикнула: её платье держала пара прозрачных рук маленькой девочки.

– К-кто ты? – еле слышно проговорила Сандра.

– Меня зовут Элизабет, – сказал тонкий голос бледно-серого приведения, причём девочка рта не раскрывала, а её слова звучали в голове Сандры сами по себе. – А это мои подруги. Мы живём здесь уже очень давно…

– Но что с вами произошло? – стараясь успокоиться и поверить в происходящее, спросила Сандра.

– Это долгая история, но я тебе расскажу, – произнесла девочка печальным голосом. – Капитан «Аттола», мистер Роджер, – неживой, он пришёл из того мира. Его убили ещё двести лет назад вместе с его бандой. Он был пиратом и грабил все суда, плавающие в Карибском море. Но нашлись люди, которые сумели победить кровожадного капитана Баттла. Его и его людей согнали в амбар и сожгли заживо, но перед этим им перерезали горло, но они остались живы… Придя с другого мира, так как он уже давно продал свою душу за золото, чтобы купить корабль и заниматься пиратством, капитан Роджер был проклят и нёс ужасное бремя… Он стал возить людей, но никто из его пассажиров не возвращался живым. В первую очередь он убивал маленьких девочек и девушек.

– А вы…

– Мы жертвы, убитые капитаном и его командой. Он приносил наши тела сюда, а потом уродовал. Оставшихся людей он сажал в клетки и отрезал у них то, что ему было нужно для продолжения жизни в нашем мире… Всего тринадцать. Тринадцать мертвецов, жаждущих крови и плоти… В полнолуние они начинают охоту… начинают убивать…

– Но сегодня полнолуние… – вскричала Сандра. Буря заволокла небо, но сегодня действительно была полная луна.

– Спасения нет, – печально проговорила Элизабет.

– Но вы же говорили, что я могу вас спасти! Но почему? – в голосе Сандры послышалось неприкрытое отчаяние.

– Наши души не были успокоены, и мы томимся здесь долгие годы. Но ты можешь спастись и освободить нас от тяжких оков мертвеца…

– Но как?

– Ты должна вернуть тринадцать мертвецов в могилу. Для этого необходимо пронзить сердце капитана серебряным кинжалом.

– А где этот кинжал? – не раздумывая, спросила девушка.

– Он надёжно спрятан, но мы знаем, где он, – ответила Элизабет.

– Где же?

– На носу корабля изображена скульптура ястреба, внутри его клюва лежит кинжал. Он оберегал корабль от нечистой силы, но Баттл нашёл его и перепрятал, чтобы никто никогда не нашёл его. Но тебе нужно торопиться: он чувствует, что ты здесь. Он идёт сюда. Он скоро будет здесь. Торопись, только сегодня ночью ты можешь его убить. Он умрёт – мы освободимся…

Как сквозь туман, посмотрела Сандра на обступивших её призраков и, быстро повернувшись, побежала к двери. Распахнув её, девушка лицом к лицу столкнулась с капитаном Роджером. Злорадно ухмыляясь, капитан проговорил:

– Я предупреждал вас, мисс Кэйдан, чтобы вы не нарушали моих правил, но вы меня ослушались… Теперь пеняйте на себя… Теперь этот трюм станет вашим местом долгого пребывания… Вы останетесь здесь навсегда… вместе с этими призраками…

В руках капитана блестел огромный нож. Мистер Роджер уже замахнулся для смертельного удара, но Сандра успела увернуться. Бросившись в сторону, девушка выбежала в тёмный коридор. Позади неё послышался дьявольский смех капитана. Девушка, не помня себя от страха, стремительно взбежала по лестнице, ведущей наверх, но на последней ступеньке её нога провались под пол. Старые, прогнившие доски наконец не выдержали и проломились. Пытаясь вытащить застрявшую ногу, Сандра бросила взгляд в коридор. Капитан шёл к ней не спеша, он знал, что она в его власти. В руке мистера Роджера блестел огромный жаждущий крови нож.

В отчаянии девушка пронзительно закричала, хотя Сандра понимала, что в данную минуту ей никто не поможет.

– Не бойтесь, мисс Кэйдан, – хриплым голосом проговорил приближающийся к девушке мертвец. – Не нужно так кричать. Вам всё равно не спастись. Ещё никто не спускался живым с палубы моего корабля. Ха-ха-ха…

Капитан уже был на ступеньках лестницы, когда Сандра почувствовала, что нога освободилась. Лихорадочными движениями, стараясь не смотреть на капитана, она вытаскивала ногу. В последнюю секунду, когда нож должен был полоснуть её по ноге, Сандра выбралась и бросилась вперёд. Всё произошло так неожиданно, что капитан успел схватить девушку только за ногу. Сандра постаралась освободиться, но мёртвый капитан цепко схватил её, сжимая лодыжку Сандры всё сильнее и сильнее.

Громко зовя на помощь, Сандра собрала в себе оставшиеся силы и пихнула мистера Баттла ногой. Тот с ужасным грохотом скатился с лестницы и замер без движения. Не теряя времени на проверку его живучести, Сандра побежала в комнату брата. Дверь была не заперта, поэтому Сандра быстро вошла в каюту и заперла дверь на замок изнутри. Оглядев каюту, она вскрикнула от ужаса. На кровати лежал её брат Уилли Кэйдан. Он был весь в крови, но из перерезанного горла все ещё текла тёплая кровь. Упав на колени, Сандра зарыдала. Она уже понимала, что то же самое произошло и с её родителями. Но через некоторое время дверь в комнату Уилли сотряслась от сильных ударов. Это капитан и его чудовищная команда нашли девушку и пытались добраться до мисс Кэйдан.

Быстро посмотрев на дверь, она поняла, что та не сможет долго защищать её. Сандра поняла, что оказалась в страшной ловушке, из которой нет спасения.

– Сандра! Сандра! – послышался внезапно тоненький голосок Элизабет откуда-то снизу. – Мы поможем тебе, потому что ты помогаешь нам. В полу, под ковром, есть люк, он ведёт в грузовой отсек корабля. Оттуда ты сможешь попасть на корму, а там беги к носу корабля, беги к ястребу. Скорее. Ты должна бежать очень быстро, иначе они настигнут тебя… и ты будешь одной из нас… Скорее…

Долго думать Сандре не приходилось, поэтому она быстро выполнила просьбу девочки-призрака. Действительно, под ковром был люк. Сандра попыталась его поднять, но он крепко застрял. Дверь начала поддаваться, и оттуда послышался громкий голос мистера Баттла:

– Девчонку не убивать! Я сам займусь ею!

Эти слова придали сил и мужества Сандре, и она изо всех сил рванула ручку люка. Тот открылся, и девушка быстро исчезла под полом, закрыв за собой люк. Невидимые руки поправили ковёр, и никто не нашёл люка. Ворвавшись в комнату, капитан и его команда были слишком удивлены, не найдя девушку.

– Чёртова девка! Как она смогла отсюда выбраться? Наверняка, эти призраки помогли ей! Но ничего… Я заставлю их замолчать навсегда! – изрыгая проклятья, предупредил капитан. – Найти её! Немедленно!

В грузовом отсеке было темно и холодно, но Сандра бесшумно ступала по нему. Вся дрожа от страха, она наконец выбралась на корму корабля. Тихонько пробираясь вдоль кормы, Сандра увидела нос корабля. Там сидели четверо пиратов. Поняв, что всё пропало, девушка замерла в нерешительности. Две горячие струйки слёз потекли из её глаз, но тут в голове Сандры ясно прозвучал детский голос, молящий о помощи.

– Помоги! Сандра, спаси нас!

Ещё с секунду промедлив, девушка оторвала от стены горящий факел и выбросила его за борт, а сама побежала на другую сторону судна.

Услышав подозрительный всплеск, пираты ринулись к левому борту.

– Эй, что это было? – спросил бородатый великан.

– Не знаю, – ответил человек с изрезанным лицом.

– Это, может быть, девчонка? Она выбросилась за борт…

– Спятил ты, что ли? У тебя от смерти паранойя развилась.

– Но капитан сказал не уходить отсюда. Он нутром чует, что она тут появится, – предположил третий головорез.

– Да, наш капитан бывалый малый. Ему нужна новая жертва, а то здоровье мертвеца тоже беречь надо. Ха-ха-ха… – страшным смехом залился человек на одной ноге.

Пока, так переговариваясь, пираты стояли у левого борта корабля и смотрели на бушующее море, Сандра по правому борту неслышно пробиралась к носу корабля. Сердце девушки бешено колотилось от воя свирепого ветра и шума волн, накатывавшихся на палубу «Аттола».

С каждым шагом, опасаясь, что страшные мертвецы обернутся (ночью пираты принимали свой настоящий облик), Сандра быстро достигла носа корабля и, переступив через деревянный борт, оказалась у ястреба. Из-за сильного шторма, корабль яростно кренился то взад, то вперёд.

Держась за бортик одной рукой, вторую Сандра попыталась просунуть в отверстие, сделанное в клюве птицы. После недолгих поисков девушка вытащила небольшой серебряный кинжал, на нём было изображено какое-то растение, оплетавшее рукоять кинжала. На лезвие была надпись, сделанная на не известном Сандре языке. Когда девушка возвращалась, то нечаянно зацепилась за огромную железную цепь, обвивавшую большую часть переда судна. Пираты, услышавшие грохот, мгновенно обернулись. Их довольные лица расплылись в мерзкой улыбке, при виде которой Сандра чуть не упала в обморок.

– Всё. Ты попалась, – радостно прошипел человек с изрезанным лицом.

Девушка, спрятав кинжал на груди, бросилась к двери, ведущей в каюты. Но перед её лицом дверь распахнулась, и она увидела капитана «Аттола» в его настоящем обличии…

– Не меня ли вы ищите, юная леди?

Другого шанса у Сандры не было.

– Да, именно вас, капитан Баттл! – с этими словами она со всей силы вонзила серебряный кинжал прямо в сердце мистера Роджера. Тот пошатнулся, злостно оскалив голую челюсть. Всё его тело посерело и рассыпалось в прах. Бушующий ветер в ту же секунду развеял его на все четыре стороны. То же самое произошло и с остальными членами кровавой команды «Аттола».

Упав на колени, Сандра устало опустила голову. Вдруг из середины корабля заструился серебристый свет. Буря затихла в одно мгновение, волны перестали яростно разбиваться о борт корабля. При свете луны Сандра увидела, как десятка два белых душ, поднявшихся из нижнего трюма, улетали в небо.

– Спасибо… Сандра! Ты спасла нас! – услышала девушка звонкий голос маленькой Элизабет. – Не бойся, мы направили корабль, и он отвезёт тебя домой. Прощай.

Когда вокруг стало тихо, и только свет полной луны прорезал темноту неба, девушка пришла в себя и решила узнать, что стало с её семьёй. Оказавшись в тёмном коридоре, девушка услышала какой-то шум. Сердце застучало с неимоверной силой, но Сандра продолжала идти. Через минуту она вошла в одну из кают и увидела: миссис Кэйдан и мистер Кэйдан, живые и невредимые, сидели на кровати и в немом отчаянии ждали своей судьбы. После долгих и ужасных рассказов, Сандра узнала о том, что призраки защитили её родителей от кровожадной команды капитана. Всё самое страшное было позади, и «Аттол» взял курс на северо-восток…

– Классная история! – воскликнул Трэйвор. – Даю тебе высший балл, Салли!

– Ну не знаю, – сказал Майкл, – за рассказ тебе, пожалуй, отлично, только вот про мои «кишки» было более жутко и страшно…

– Неправда! Моя история лучше! – упрямо воскликнула Салли, возвращаясь на своё место.

Старинные часы в гостиной Кевина пробили три часа ночи.

– Да ладно вам, ребята, не ссорьтесь, – проговорил Брайан Хэлфорд. – Ваши истории очень клёвые, но заканчиваются они хорошо, поэтому это не настоящие страшилки…

– А ты хочешь настоящую историю? – вдруг спросил парень по имени Стивен.

– Конечно!

– Ладно, у кого-нибудь есть ещё что-то рассказать, а то уже поздно? – сказал Кевин.

– Да, – отозвался Стивен. – Я знаю одну историю, которая произошла на самом деле. Так, по крайней мере, все говорят. Правда, действие этой истории происходило в Бразилии.

– Всё равно! Давай рассказывай! Если это правда, то сегодня ночью я не усну! – воскликнул Брайан. Хэлен, сидящая около брата, лишь скептически усмехнулась. Она знала, что чем-чем, а бессонницей её брат не страдает.

Дом проклятых

– О'кей, – сказал Стивен и сел в середину круга. – Эту историю рассказал мне один друг, который долгое время жил в Сан-Пауло, но затем переехал в Штаты. Сам он её узнал от своего друга, которому удалось побывать на том самом месте, где и произошло всё то, что я сейчас вам расскажу. Назову свою историю я… ммм… О, придумал! «Дом проклятых» – это самое лучшее название.

– Ха-ха-ха. Обнадеживающее название, – заметил Майкл.

– Тихо! – зашипела на него Салли. – Давай, Стив, начинай…

– Давным-давно в Бразилии, в одном двухэтажном особняке, окружённом тропическим лесом и чистым озером, жила бразильская семья. Сеньор Проэнсо был очень богатым человеком, а его жена, сеньора Санора была очень стильной женщиной: любила хорошо одеваться и ела только изысканные блюда. Их дети, Родриго и Гарсия, были очень образованными и честолюбивыми. Семья Проэнсо была очень горда тем, что происходила от знатного и древнего рода, поэтому жили они обособленно. Было известно, что их кухарка, донна Азаира, была очень искусной в своём деле женщиной. По правде сказать, только из-за того, что она умела готовить, как богиня, сеньора Санора и терпела её в доме. Поговаривали, что старуха Азаира была настоящей ведьмой, занималась разными травами и ядами. Однажды сеньора Санора очень сильно поссорилась со своей кухаркой: разгромила её коморку, а саму старуху выгнала на улицу в ужасный дождь… Но через два дня она вернулась и прокляла дом Проэнсо, а всех его жителей с помощью какого-то заклинания загнала в подвал посреди ночи и спалила заживо! А после этого она исчезла. Говорили, что она утопилась, когда осознала, что наделала, но слухи есть слухи…

Долгое время дом Проэнсо пустовал, потому что родственников у знатной семьи было совсем мало, но из-за той страшной истории никто из них не захотел жить в «проклятом доме» – так называли дом все, кто о нём слышал.

Особняк перешёл во владение правительства Бразилии, а через пятьдесят лет после трагических событий дом купила семья сеньора Рудолфо. Он долго жил за границей, потом на год переехал в Аргентину, а оттуда в родную Бразилию. Ознакомившись со злосчастной историей, сеньор Рудолфо только скептически усмехнулся и, конечно же, не поверил в россказни про проклятый дом. Он лишь посмеялся над людскими суевериями и предрассудками. Цена дома была очень низкой для такого хорошо сохранившегося особняка, поэтому в скором времени сеньор Рудолфо, его жена Камилла, сын Манио, дочь Ивэт и их кузины Паоло и Арлетти переехали в новый дом. Все предостережения сеньор Рудолфо пропускал мимо ушей и считал покупку такого дома выгодной сделкой. С ними в доме поселились двое слуг из деревни, находившейся неподалеку от «проклятого дома». С огромной неохотой слуги всё же за приличную цену согласились прислуживать новым владельцам дома, но по вечерам они уезжали в свою деревню, категорически отказываясь проводить ночи в доме.

Всё шло хорошо, примерно с месяц новые владельцы ничего не опасались. Слухи вокруг дома утихли, и всё было в порядке до тех пор, пока в доме не начали происходить странные события по ночам. Вся мебель и одежда осталась от прежних владельцев, хотя всё порядком и устарело, но сеньора Камилла решила не выбрасывать одежду семьи Проэнсо, а отвела ей отдельный шкаф на втором этаже, в комнате для гостей.

Благо, в доме было достаточно комнат, чтобы всё семейство разместилось довольно свободно.

Была уже глубокая ночь, когда на улице разразился оглушительный гром, засверкали гигантские молнии и стал с неба сыпать бешеный дождь. Проснувшись от невероятного шума и треска за окном, сеньорита Ивэт, дочь сеньора Рудолфо, решила спуститься на кухню, чтобы унять внезапную жажду. В доме было темно, только яркие раскаты молний, с мимолётной скоростью прорезавших грозное небо, мелькали и освещали гостиную сквозь незавешенные окна.

Оказавшись внизу, Ивэт почувствовала, как по всему её телу пробежала дрожь, но девушка отнесла это к реакции на смену погоды, и она продолжала свой путь, медленно ступая по ковру. Уже возвращаясь с кухни со стаканом воды в руке, Ивэт остановилась в гостиной. За окном продолжал бушевать тропический ливень. Вдруг неожиданно сильный порыв ветра распахнул окно, замки на котором от ветхости не выдержали. Капли свежего дождя и прохладного воздуха ворвались в комнату. От неожиданного испуга Ивэт выронила из рук стакан и быстро повернулась к окну. На полу образовалась лужа, а осколки от стакана заблестели при свете молний.

Подбежав к окну, девушка попыталась закрыть его, но сперва окно не поддавалось. Наконец-то Ивэт удалось его закрыть, и она, устало вздохнув, взглянула на улицу. Дождь лил как из ведра. Вдруг девушка услышала мягкие шаги, спускающиеся по лестнице. Ивэт словила себя на том, что её сердце стало бешено колотиться. Всё же решив, что это кто-то из семьи, девушка медленно обернулась и посмотрела на лестницу. Сердце замерло в груди, голос исчез от удивления. Нарастающий страх парализовал девушку, когда она увидела, что к ней, медленно спускаясь по ступенькам широкой деревянной лестницы, приближается нечто в старомодной женской ночной рубашке. Даже лучше будет сказать, что рубашка красного цвета сама по себе плавно плыла по воздуху. Ни головы, ни рук, ни ног у неё не было. Но девушка чётко слышала шаги. Когда ночная рубашка была в трёх метрах от Ивэт, к ней вернулись силы, и она пронзительно закричала. От её крика рубашка вся передёрнулась, на секунду замерла, а потом быстро исчезла по направлению к подвалу. Всё ещё крича от страха, Ивэт не могла пошевелиться. Через минуту на втором этаже послышалось хлопанье дверей, а затем торопливые шаги по лестнице и взволнованные возгласы сеньоры Камиллы:

– Что случилось? Кто кричал?

Когда все шестеро членов семьи сеньора Рудолфо оказались в гостиной и зажгли свет, непослушным голосом Ивэт прошептала:

– Оно было здесь…

– Что было, дорогая? – озабоченно спросила сеньора Камилла.

– Привидение… Призрак… Но только у него не было ни головы, ни рук, ни ног… Это одежда… Она сама по себе летала…

– Летающая одежда? Это что-то новенькое, – весело улыбнулся Манио, брат Ивэт.

– Привидений не бывает. Это я тебе совершенно точно говорю, – убедительно сказала Арлетти.

– Не говори ерунды, – перебил её брат, – призраки и души умерших людей преследуют нас по жизни. Они не отошли в мир иной только потому, что у них не было материализованных желаний. Вот они и не находят себе места ни на небесах, ни в аду, а блуждают в своих бывших домах, – почти лекторским тоном произнёс Паоло.

– Дети, по-моему, вы слишком много читаете и смотрите ужасных книг и фильмов, – строго сказал сеньор Рудолфо. – Вам следует чаще бывать на свежем воздухе.

– Но, папа, я говорю правду! Там была одежда умершей сеньоры Саноры, жены сеньора Проэнсо, бывшего хозяина этого дома! – и девушка обратила на отца лицо, белое, как полотно. – Она зачем-то вернулась…

– Успокойся, дорогая, тебе просто показалось. Ночные рубашки сами не ходят по дому. Все вещи семьи Проэнсо заперты в шкафу на втором этаже. Если хочешь, мы можем сходить туда и проверить, всё ли на месте… – предложила сеньора Камилла.