
Полная версия:
Сказки братьев Гримм
Вот и пришли шестеро в город, в котором от короля объявлено было во всеобщее сведение, что тот, кто вызовется бегать взапуски с его дочерью и одержит над нею верх в этом состязании, получит в награду ее руку; если же она одержит над ним верх, то смельчак поплатится головою. Вояка вызвался вступить в состязание с королевною, но добавил: «Я не сам побегу, а за себя слугу своего пошлю». – «Тогда и он тоже должен будет рисковать своей жизнью, – сказал король, – в случае неудачи и ты, и он – вы оба поплатитесь головами». Когда они заключили и скрепили этот договор, вояка пристегнул бегуну другую ногу и сказал ему: «Смотри, беги проворнее и помоги нам одержать победу». А было условлено, что победителем будут считать того, кто раньше принесет воды из отдаленного источника. И бегун, и королевна получили по кружке и одновременно пустились бежать; но королевна успела еще отбежать немного, а бегун уж у всех зрителей из глаз скрылся – словно вихрь промчался. В самое короткое время он достиг источника, зачерпнул полную кружку воды и побежал назад. На самой середине обратного пути на бегуна вдруг напала усталость; он поставил около себя кружку, прилег на дороге и заснул. А под голову себе вместо подушки он подложил конский череп, валявшийся тут же, подумав: «На жестком изголовье немного наспишь». Между тем королевна, которая тоже бегала настолько хорошо, насколько может бегать обыкновенный человек, прибежала к источнику и поспешила оттуда обратно с полною кружкою воды; когда же она увидела, что бегун лежит и спит на дороге, она этому очень обрадовалась и сказала: «Мой противник теперь у меня в руках». Выплеснула воду из его кружки и помчалась дальше. Победа осталась бы на ее стороне, но, на счастье вояки, зоркий охотник, стоявший на башне замка, увидел все, что произошло. «Ну нет, – сказал он, – королевне нас победить не придется!» – зарядил ружье, да так ловко выстрелил, что выбил конский череп из-под головы бегуна, не причинив ему самому никакого вреда. Проснулся бегун, вскочил на ноги, увидел, что кружка его опорожнена, а королевна уже далеко его опередила. Но он не оробел нисколько, опять сбегал с кружкою к ручью, опять зачерпнул воды и все-таки на десять минут раньше королевны прибежал к замку. «Вот теперь, – сказал он, – я только что ноги расправил, а до этого мой бег и бегом называть не стоило».
Но король был очень оскорблен, а его дочь еще более тем, что какой-то простой отставной солдат мог теперь заявить на нее свои права; вот они и стали между собою совещаться, как бы им избавиться от него и всех его сотоварищей. «Я нашел к тому средство, – сказал наконец король королевне, – ты можешь не тревожиться! Ни один из них не уйдет домой живой!» Затем обратился к шестерым и сказал им: «Ну вы теперь должны повеселиться, поесть и попить на радостях!» – и свел их в такую комнату замка, у которой и пол, и двери были железные, а все окна снабжены толстыми железными решетками. В этой комнате накрыт был стол, заставленный дорогими кушаньями. «Пожалуйте сюда, – сказал король, – и позабавьтесь в свое удовольствие». И, как только они туда вошли, он приказал все двери запереть и задвижками задвинуть. Затем позвал повара и велел ему развести под тою комнатою огонь и до тех пор его поддерживать, пока железный пол не раскалится докрасна. Повар исполнил приказ короля, и шестерым, сидевшим за столом, стало вскоре в комнате тепленько, а затем уж и жарко – и они думали, что согрелись так от еды; когда же жар все возрастал и возрастал в комнате и они захотели из нее выйти, то увидели, что и окна, и двери заперты наглухо… Тут только они поняли, что у короля недоброе на уме и он просто-напросто задумал их удушить жаром. «Ну это ему не удастся, – сказал тот, что был в шляпёнке, – я такого сюда мороза напущу, с которым огню не поладить». Поправил свою шапчонку на голове, и вдруг наступил такой холод, что жару сразу как не бывало, и даже все кушанья стали замерзать на блюдах. По истечении двух часов король предположил, что все они уже задохнулись от жары, приказал отворить дверь в ту комнату и сам задумал на них посмотреть. Но когда дверь отворилась, все шестеро подошли к нему, живехоньки и здоровехоньки, и сказали, что им было бы приятно из этой комнаты выйти погреться, потому что тут холод был смертный: «Даже кушанья, мол, к блюдам примерзали…» Тогда король в бешенстве направился вниз, к повару, обругал его и стал спрашивать, почему тот осмелился не исполнить его приказания? Повар ответил: «Помилуйте, извольте сами посмотреть, каков тут жар!» И король действительно убедился в том, что громадное пламя пылало под полом железной комнаты, и тут только понял, что он ничем не может повредить шестерым.

Стал он снова думать, как бы ему избавиться от этих докучных гостей; позвал к себе вояку и спросил: «Не хочешь ли ты уступить мне твои права на мою дочь за золото – тогда бери его сколько душе угодно». – «Отчего же! Я готов! – отвечал вояка. – Дайте мне за это право взять столько золота, сколько мой слуга снести может, тогда я откажусь от руки вашей дочери». Король был этим очень обрадован, а вояка сказал: «Коли так, то я вернусь через две недели и увезу золото с собою». Затем он созвал всех портных изо всего королевства и засадил их за работу: в течение двух недель они должны были шить ему мешок для королевского золота. Когда же мешок был готов, то силач – тот самый, который с корнем мог вырывать деревья, – должен был взять мешок на плечи и идти к королю за золотом. Король увидал силача и изумился: «Что это за коренастый детина, – сказал он, – что тащит на плече этот громаднейший тюк полотна!» Король даже струхнул, подумав, сколько этот детина сволочет золота! Потом он приказал принести целую бочку золота, которую едва могли тащить на себе шестнадцать очень сильных людей, а наш силач ухватил ее одной ручищей, сунул ее преспокойно в мешок и спросил: «Зачем же вы сразу-то не притащите побольше – ведь эта бочка в моем мешке чуть донышко прикрыла». Тогда король приказал мало-помалу перетаскать к мешку всю свою сокровищницу; силач всю ее принял, убрал в мешок и заполнил его все же только до половины. «Тащите сюда еще! – кричал силач. – Ведь этими пустяками мешка не наполнишь!» Собрали еще со всего королевства семь тысяч повозок золота, и их все запихал силач в мешок вместе с упряжками волов. «Где мне тут разбираться, – говорил он, – возьму все, что под руку попадется, лишь бы мешок заполнить!» Когда все это было в мешок вложено, а все еще оставалось в нем много места, силач сказал: «Пора заканчивать! Можно, пожалуй, завязать мешок даже и не совсем полный». Сказав это, он взвалил мешок себе на спину и пошел путем-дорогою со своими товарищами.

Когда король увидел, что один человек уносит на спине богатства всего королевства, то разгневался и приказал своей коннице сесть на коней, гнаться за этими шестерыми нахалами и отнять у силача его мешок. Два полка конницы очень скоро нагнали уходивших и крикнули им: «Вы – наши пленники! Бросайте на землю мешок – не то всех вас изрубим!» – «Что это вы рассказываете? – спросил тот, что мельницы ворочал дыханьем. – Мы – ваши пленники? Нет, уж не вам ли скорее придется всем поплясать на воздухе!» И, придавив пальцем одну ноздрю, стал дуть в другую навстречу обоим полкам с такою силою, что расстроил их ряды и разметал их прахом во все стороны. Один из фельдфебелей стал молить о пощаде, упомянул о своих девяти ранах и просил избавить его от незаслуженного позора. Тогда молодчик приостановился на мгновение, так что фельдфебель, вместе с другими взлетевший на воздух, мог благополучно опуститься на землю, и услышал такой приказ от своего странного противника: «Ступай-ка, скажи королю, чтобы он еще побольше посылал за нами конницы в погоню: и с ними будет то же, что с вами было». Король, услышав такие угрозы, сказал: «Ну их! Пускай убираются… В них во всех есть что-то недоброе». А наши шестеро молодцов вернулись домой со своими богатствами, поделили их между собою и жили припеваючи до самой смерти.
72. Волк и человек
Лисица рассказывала однажды волку о том, как человек силен и что ни один зверь не может ему противостоять и разве только хитростью может спасти от него свою шкуру. «Ну повидай я хоть разочек человека, – сказал волк, – я все же на него бросился бы». – «В этом я берусь тебе помочь, – сказала лисица, – приди только ко мне завтра пораньше, так я тебе покажу человека». Волк явился ранешенько, и лисица повела его на дорогу, по которой ежедневно проходил охотник. Сначала по дороге прошел старый отставной солдат. «Это человек, что ли?» – спросил волк. «Нет, – отвечала лисица, – этот прежде был человеком». Затем прошел маленький мальчик в школу. «Это, что ли, человек?» – «Нет, этот еще будет человеком». Наконец, вот идет по дороге охотник, с двустволкой за спиной и с охотничьим ножом у пояса. «Вон видишь ли, – сказала лисица волку, – идет по дороге человек, на которого ты можешь напасть, если хочешь, ну а я поспешу удалиться к себе в пещеру». Волк бросился прямо к человеку; а охотник, увидав его, сказал: «Жаль, что у меня ружье не пулей заряжено». Приложился и выпустил весь заряд дроби волку в морду. Волк скорчил морду, но не дал устрашить себя и смело продолжал наступать на человека; тогда охотник угостил его и вторым зарядом дроби. Волк кое-как совладал с болью и напал-таки на человека; тогда тот выхватил свой охотничий нож и нанес им два-три удара, так что волк, истекая кровью, с ревом пустился бежать к логовищу лисицы. «Ну братец-волк, – спросила лисица, – расскажи, как ты управился с человеком?» – «Ах, – сказал ей волк в ответ, – я никак не мог себе представить, чтобы человек был так силен! Сначала взял он палку с плеча, дунул в нее, и прямо мне в лицо полетело что-то такое, что ужасно меня защекотало; еще дунул – и я почувствовал, что около самого моего носа как бы молния блеснула и градом в меня ударило… А когда уж я совсем-то близко к нему подошел, тогда он вытащил у себя из бока блестящее ребро и с ним так смело на меня набросился, что я не знаю, как и ноги унес». – «Видишь ли, – сказала лисица, – какой ты хвастун! Берешься за дело, которое тебе и выполнять-то не под силу!»
73. Волк и лисица
Волк держал при себе лисицу, и лисица вынуждена была исполнять все, чего волк пожелает, потому что она была слабее волка… Понятно, что лиса была не прочь избавиться от своего повелителя. Случилось им как-то однажды идти вместе по лесу, и волк сказал: «Ну-ка ты, рыжеволосая, добудь мне чего-нибудь поесть, а не то я тебя саму съем». – «Я тут поблизости знаю один крестьянский двор, – сказала лиса, – и на том дворе есть два молоденьких ягненка… Коли желаешь, мы одного оттуда добудем». Волку это было на руку; они пошли к этому двору, лиса ягненка утащила, принесла волку и убралась восвояси. Съел волк ягненка, однако же им не удовольствовался, захотел отведать и другого и пошел его добывать. Но своровал он его не совсем ловко: мать ягненка увидела, как он его потащил, стала страшно вопить и блеять, так что мужики набежали, нашли волка и так его поколотили, что он, прихрамывая и завывая, прибежал к лисице. «Славно ты меня провела! – сказал он. – Я только было собрался утащить другого ягненка, а мужики-то меня изловили и ловко по бокам погладили!» Лисица сказала на это: «Вольно же тебе быть таким ненасытным обжорой».
На другой день они снова вместе пошли в поле. Жадный волк опять сказал: «Ну-ка ты, рыжеволосая, добудь мне чего-нибудь поесть, не то я тебя саму съем». – «Знаю я тут крестьянскую усадьбу, – отвечала лисица, – там сегодня вечером хозяйка собирается блины печь, мы можем их себе добыть». Пошли они туда вместе, и лисица все юлила кругом дома, и подсматривала, и разнюхивала, пока не выискала, где именно стояло блюдо с блинами; она стянула с блюда шесть блинов и принесла их волку. «Вот на тебе, ешь!» – и пошла своей дорогой. Волк, конечно, мигом проглотил шесть блинов и сказал: «Как разъешься их – они еще вкуснее кажутся!» – а затем пошел сам блины разыскивать, разом стащил все блюдо со стола, и разбилось то блюдо вдребезги. Разбитое блюдо загремело, хозяйка выбежала на шум и когда увидела волка, то кликнула людей, которые быстро сбежались и побили его, сколько в шкуру влезло! Хромая на обе ноги, волк с громким воем бросился в лес к лисице. «Вот ты до чего меня довела! – воскликнул он. – Мужики меня изловили и как излупили меня!» Лисица же отвечала только: «Вольно же тебе быть таким ненасытным обжорой!»
На третий день, в то время когда они бродили вместе по лесу и волк еле-еле ноги мог переставлять, он все же сказал: «Рыжеволосая, добудь мне чего-нибудь поесть, не то я тебя саму съем». Лисица отвечала: «Знаю я одного человека, который только что заколол скотину, и соленое мясо лежит у него в погребе, в бочке, – вот его и унесем». – «Но я хочу идти туда с тобой вместе, – сказал волк, – чтобы ты могла прийти ко мне на выручку в случае, если бы я не сумел оттуда улизнуть». – «Пойдем, пожалуй», – отвечала ему лиса и указала те пути и лазейки, которыми они наконец-таки пробрались в погреб. Мяса было там вдоволь, и волк тотчас на него накинулся. «Ну пока я от мяса отстану, – думал он, – это еще не скоро будет». Покушала и лиса досыта, и все кругом себя осматривалась, и часто подбегала к той двери, через которую они в погреб пролезли: все примеривалась, не настолько ли уж она разъелась, что, пожалуй, и не пролезть в дыру?.. «Лисичка, – сказал ей волк, – скажи, пожалуйста, зачем ты это взад да вперед бегаешь и то выходишь из погреба, то опять в него возвращаешься?» – «Должна же я посматривать: нейдет ли кто? – отвечала хитрая лиса. – Да и ты-то смотри, не наедайся чересчур плотно». – «Ну уж нет! – сказал волк. – Не уйду отсюда, пока всей бочки не опорожню». А между тем и хозяин солонины, заслышав прыжки лисицы в погребе, сам туда сошел. Лисица чуть его завидела, разом очутилась у дыры и через нее ускользнула. И волк захотел было за нею следовать, но он уже успел наесться так плотно, что не мог через дыру пролезть и застрял в ней. Тут уж хозяин вернулся с цепом и забил его до смерти. А лиса добралась до леса и была очень довольна тем, что избавилась от ненасытного обжоры.
74. Лиса и госпожа кума
Волчица родила волчонка и приказала позвать лисицу в кумушки. «Она ведь нам сродни, – сказала волчица, – и разумна-то, и изворотлива; может, и сынка моего научит уму-разуму и наставит его, как жить на белом свете». Лиса и явилась на крестины с великою охотою и сказала: «Милейшая госпожа кума, благодарю вас за честь, оказанную мне, и со своей стороны обещаю вам, что, избрав меня кумой, вы не раз будете иметь случай этому порадоваться». Во время празднества лисица всласть всего покушала, повеселилась, а затем и сказала: «Милейшая госпожа кума, наша прямая обязанность – заботиться о нашем дитятке, а потому и надо его питать хорошею пищею, чтобы оно скорее в силу вошло и окрепло. Я же знаю одну овчарню, из которой нам нетрудно будет добыть лакомый кусочек». Понравилась волчице эта песенка, и она отправилась вместе с кумушкой к двору того крестьянина, где находилась овчарня. Лиса и показала волчице овчарню издали и сказала: «Туда вы можете пробраться незаметно, а я тем временем с другой стороны подойду – авось удастся нам подцепить курочку». А сама-то не пошла к овчарне – присела на опушке леса, вытянула ножки и стала отдыхать. Пролезла волчица в овчарню и как раз наткнулась на собаку, которая стала лаять, и на лай ее сбежались мужики, накрыли волчицу и задали ей надлежащую трепку. Она от них наконец-таки вырвалась и кое-как убралась в лес и видит – лежит лисица на опушке и жалобно так говорит: «Ах, милая госпожа кума, куда как плохо мне пришлось! Мужики на меня напали и сильно меня побили! Коли вы не хотите меня здесь покинуть на погибель, так уж понесите вы меня на себе». Волчица и сама-то еле ноги волочила, но все же очень была озабочена бедою лисицы: взвалила ее на спину и донесла ее здоровешеньку до ее дома. Как только лисица поравнялась с домом, так и крикнула волчице: «Счастливо оставаться, милая кумушка, не прогневайтесь на угощенье!» – расхохоталась громко и была такова.
75. Лиса и кошка
Однажды кот повстречал лису в лесу и подумал: «Она смышлена и опытна в житейских делах». А потому и обратился к лисе весьма приветливо: «Здравствуйте, госпожа лиса! Как поживаете? Как можете? Как перебиваетесь при нынешней дороговизне?» А лисица, преисполненная высокомерия, окинула кота взглядом с головы до ног и долго соображала, отвечать ли ей. Наконец она проговорила: «Ах ты, жалкая тварь! Шут ты полосатый, мышеловник голодный! Что ты это задумал? Осмеливаешься спрашивать меня, каково мне живется? Да ты чему обучался! Какое у тебя есть уменье?» – «Только одно и есть у меня уменье, – скромно отвечал кот, – вот когда собаки за мною погонятся, так я умею на дерево взобраться и от них убраться». – «И только? – сказала лисица. – Ну а я мастерица на все руки, да сверх того у меня еще всех хитростей и уловок непочатый мешок. Ты просто жалок мне! Пойдем, я научу тебя, как следует от собак уходить». А им навстречу шел охотник с четырьмя собаками. Кот проворно взобрался на дерево и засел в самой его верхушке, укрывшись в ветвях и листве. «Мешок-то развяжи, госпожа лиса, – крикнул кот лисице сверху, – мешок-то развяжи!» Но собаки уж изловили лисицу и держали ее крепко. «Э-э, госпожа лиса! – крикнул опять кот. – Где же все твое уменье и хитрости? Кабы ты умела так лазать по деревьям, как я, так небось не поплатилась бы шкурою».
76. Гвоздичка
В некотором царстве жила королева, у которой, по воле Божией, не родились дети. Вот и ходила она каждый день в сад и молила Вседержителя о том, чтобы Он даровал ей сынка или доченьку. И сошел к ней наконец ангел с неба, и сказал: «Твое желание будет исполнено, родится у тебя сын-счастливец, и все, чего бы он ни пожелал на свете, все то будет ему дано». Королева пошла к королю, рассказала ему о своем видении и, когда миновало положенное время, она и точно родила сына, к великой радости отца.
Королева со своим ребенком ходила каждое утро в парк при королевском замке, где были разведены всякие звери, и там мылась у светлого, прозрачного источника. Когда ребенок уже немного подрос, случилось однажды, что он лежал у матери на коленях; а мать-то и уснула у источника. Тогда пришел старик-повар, который, зная о том, что сын у королевы родился счастливчиком, похитил его, а сам зарезал петуха да кровью его и обрызгал передник и платье королевы. Ребенка снес он в укромное место и поручил его мамке на кормление, а сам побежал к королю и нажаловался на королеву, будто бы она отдала свое дитя диким зверям на растерзание. И когда король увидел кровь на переднике королевы, то поверил словам повара и пришел в такую ярость, что приказал построить башню с глубоким подвалом, куда ни солнце, ни месяц заглянуть не могли; туда велел он посадить свою жену и замуровать наглухо, чтобы она там оставалась семь лет сряду без еды и питья и погибла бы без покаяния. Но Бог ниспослал двух ангелов с неба, которые в виде двух белых голубков дважды в день должны были к королеве прилетать и ей приносить питье и пищу в течение всех семи лет.
А старик-повар подумал про себя: «Если сын королевы такой счастливчик, что все его желания будут исполняться, то, если я здесь останусь, он, пожалуй, пожелает мне всякого зла». Вот и ушел он из замка, и пришел к мальчику, который тем временем успел подрасти настолько, что и говорить уже умел, и сказал ему: «Пожелай себе красивого замка с садом и со всеми принадлежностями». И едва только мальчик успел произнести это желание, как уже все, чего он пожелал, явилось перед ним. Несколько времени спустя повар сказал мальчику: «Нехорошо, что ты тут один; пожелай себе девочку-красоточку в подруги». Королевич пожелал, и она тотчас же явилась перед ним и была так прекрасна, как бы никакой живописец ее и написать не сумел. И стал королевич с нею играть, и полюбили они друг друга от всего сердца, а старик-повар зажил с ними вместе и, словно знатный господин, стал охотою тешиться. Но повару пришло в голову, что, пожалуй, королевич когда-нибудь задумает вернуться к отцу, и тогда он очутится в большой беде. Вот он вошел, отвел девочку в сторонку и сказал ей, чтобы она нынешнею же ночью, когда мальчик заснет, заколола его и принесла бы язык и сердце его в доказательство того, что дело сделано. «А если этого не сделаешь, – сказал старик-злодей, – то сама поплатишься жизнью». Затем он ушел и когда вернулся на другой день, то увидел, что его приказ не исполнен, а девочка сказала ему: «За что стану я проливать кровь ни в чем не повинного младенца, который еще никому никакого зла не сделал?» Тогда повар опять пригрозил ей: «Не сделаешь по-моему, так поплатишься своею собственною жизнью». Когда он ушел, девочка приказала привести небольшую лань, заколоть ее, взять от нее сердце и язык, положила на тарелку и, издали увидев, что старик идет, шепнула королевичу: «Ложись в постель да прикройся одеялом».

Тогда злодей вошел и спросил: «Где сердце и язык мальчика?» Девочка подала ему тарелку, а королевич вдруг сбросил с себя одеяло и сказал: «Ах ты, старый греховодник! За что хочешь ты меня убить? Так вот же я теперь сам произнесу над тобой свой суд! Хочу, чтобы ты обратился в большого черного пса, с золотою цепью на шее, и пожирал бы только одни раскаленные уголья, так что у тебя пар клубами будет из горла валить!» И чуть произнес эти слова, как уж старик обернулся черною собакою, с золотою цепочкою на шее, и повара притащили ему горящие уголья из кухни, и он стал их пожирать, так что у него пар клубом из горла валил. После того королевич оставался в этом своем замке недолго и вспомнил о своей матери, и захотелось ему узнать, жива ли она? Вот он и сказал девочке: «Я хочу вернуться к себе на родину и, если ты хочешь со мною идти, я берусь прокармливать тебя дорогою». – «Ах нет, – отвечала она, – туда путь далек, да и что стану я делать на чужой стороне, где меня никто не знает». Так как она за ним следовать не хотела, а ему не хотелось с ней расстаться, – он пожелал, чтобы она обратилась в красивенькую гвоздичку, и пришпилил ее к своей одежде.
Вот и пустился он в путь, и собака должна была за ним же бежать по пути на родину. Пришел он к башне, в которой посажена была его мать, и так как башня была очень высока, то он пожелал себе лестницы, которой бы хватило до самого верха. Поднялся он по той лестнице на верх башни, глянул вниз и крикнул: «Дорогая матушка, госпожа королева, живы ли вы или уж нет вас в живых?» Мать отвечала: «Я только что поела и еще сыта!» Она думала, что прилетели к ней ангелы. «Я тот милый сын ваш, которого дикие звери будто бы похитили у вас из рук; но это все неправда – я жив и здоров и скоро вас отсюда освобожу». Затем он спустился с башни, пошел к своему королю-отцу и приказал доложить о себе, что вот, мол, егерь-иноземец пришел к нему на службу наниматься. Король отвечал, что он охотно примет его на службу, если он егерь опытный и может доставлять дичь к его столу; а надо заметить, что в той местности и во всей той стране до самой границы никогда дичь не водилась. Егерь обещал королю, что будет доставлять столько дичи, сколько может к его королевскому столу потребоваться. Затем позвал он с собою всех королевских охотников в лес, и, когда они туда явились, он поставил их полукругом, сам стал посредине, и тотчас же по его желанию откуда ни взялись в круге до двухсот штук всякой дичи, по которой охотники должны были стрелять. Добычею от этой охоты нагрузили целых шестьдесят подвод и отправили ее к королю, который наконец увидел у себя дичь за столом, после того как уже много лет кряду за столом королевским дичи вовсе не бывало. Король этому очень обрадовался, приказал, чтобы на другой день весь двор к нему на обед собрался, и задал всем знатный пир. Когда все собрались, король сказал егерю: «Ты такой искусник, что в награду за твое уменье должен занять место рядом со мною». – «Ваше величество, господин король, – отвечал молодой егерь, – недостоин я по своему уменью такой великой чести!» Но король настоял на своем и посадил-таки его около себя. Заняв место около короля, юноша подумал о своей милой матери и пожелал, чтобы хоть один из королевских слуг заговорил о ней и спросил бы у короля, каково-то ей живется в башне и жива ли еще она или уже умерла с голоду? Чуть только он этого пожелал, как уже дворецкий королевский заговорил: «Ваше королевское величество, мы все здесь живем в радости, а каково-то живется госпоже королеве в башне, – жива ли она или уже изволила скончаться?» Но король отвечал: «Она предала моего милого сына диким зверям на растерзание, а потому я о ней и слышать не желаю». Тогда юноша поднялся с места и сказал: «Всемилостивейший государь-отец, она еще жива, и я – ее сын; не хищные звери меня похитили, а злодей повар; он, в то время как она заснула, взял меня с ее колен, а ее фартук запачкал кровью петуха». Тут подвел он собаку с золотою цепочкою на шее и сказал: «Вот он, злодей!» – и приказал принести горящие уголья, которые черный пес при всех должен был пожирать, так что пар клубом валил у него из глотки… Затем он спросил короля, желает ли тот увидеть злодея в его прежнем виде, и, чуть только пожелал этого, повар тотчас явился перед королем в белом фартуке и с ножом на боку. Разгневался король, увидав его, и приказал его бросить в самую мрачную темницу. Тогда юноша сказал, обращаясь к королю: «Государь-батюшка, а не желаете ли вы видеть девушку, которая меня воспитала среди нежных забот, а потом даже и жизнь мне спасла, хотя она и сама за это могла поплатиться жизнью?» – «Охотно желал бы повидать ее», – сказал король. «А вот я сейчас покажу вам ее, батюшка, в виде прекрасного цветка!» – сказал сын. И взял гвоздичку и поставил ее на королевский стол, и показалась она королю такою прекрасною, какой он еще никогда прежде не видывал. «Ну а теперь, – сказал сын, – я покажу вам ее и в настоящем виде». – И пожелал, чтобы гвоздичка вновь обратилась в красную девицу; и стала она перед королем такой красавицей, что никакому живописцу не написать бы ее было краше.



