
Полная версия:
Злодейка желает возвышения
Кэ Дашен, казалось, готов был взорваться.
— Но, господин, она же разболтала всем о вашей... — он запнулся, с трудом подбирая слова, — ...о вашей крови. Теперь каждый шепчется, тыча пальцами, а она...
Я потеряла остатки воли. Та искра стыда, что тлела во мне, вспыхнула яростным, неконтролируемым пожаром. Вся моя сдержанность мгновенно испарилась.
— Ничего я не разбалтывала, — выкрикнула я, и мой голос сорвался на высокой ноте. Внутри все горело. — Любое мое слово, любой вздох можно преподнести как предательство. А этот подлый червяк Мэнцзы, он же мастер лжи! Я и сама не ведала, что мой братец опустится до подобного. Он мог все что угодно напридумывать и приплести мое имя. Почему-то все грехи мира повесили на меня одну. А вдруг и Кэ Дашен что-то разболтал? О том, что я отпустила наследника из Чжоу, известно всему лагерю, а это случилось в тот же день, когда мы с Юнлуном сбежали из западни. Почему на него не направлена ваша ярость? Не рассказал ли Кэ Дашен всем военную тайну?
Я задыхалась от отчаяния. Только едкая и горькая злость давала мне силы стоять.
— Ты? — покраснел пуще прежнего воин. — Да я тебя...
Яо Вэймин резким жестом прервал нас, словно обрубая невидимые нити нашего спора.
— Прекратите. Ведете себя, как малые дети.
Мы замолчали, пораженные не столько приказом, сколько тоном — усталым, почти пресыщенным.
— То, что сделано, то сделано, — спокойно продолжил Яо Веймин. — Нечего орать об этом на весь лагерь. И зачем тебе так рьяно защищать мою честь, Кэ Дашен? Зачем защищать то, что перестало существовать и потеряло смысл?
От этой фразы во мне все перевернулось.
— Вы правы, господин Яо, — поклонилась я, чувствуя острую потребность побыть одной. — Мне не нужны извинения от Кэ Дашена, и я прошу прощения за то, что могла быть груба сегодня. У меня плохое настроение, и вам известно, что непокорный нрав. Я буду терпеливее.
Не дождавшись разрешения, я резво перебирала ногами, остановившись лишь тогда, когда звуки лагеря начали затихать. Мужчин я уже не видела. То ли они ушли, то ли я перепутала палатки. Издалека все сливалось в яркие пятна.
Я находилась у кромки леса, но в сам лес зайти не решилась. Села на траву и склонила голову.
Нет, плакать я не буду, но...
Ярость, с помощью которой я отчаянно ругалась с Кэ Дашеном, схлынула, сменившись острой, режущей жалостью. А к жалости я готова не была.
Я увидела не могущественного генерала, а человека, который смирился с клеймом, которое на него возложили. И было заметно, что Яо Веймину это осознание дается сложно. Он явно переживал, хоть и не показывал внешне.
Полагаю, секрет был известен ему давно, но Яо Хэси он любил. Скорее всего носил имя приемного отца с гордостью, старался ему соответствовать, а я своей неосторожностью эту гордость растоптала.
Для меня это не значило ничего. Ссылка и перерождение научили злодейку ценить людей не за громкий титул и древность клана, а за их поступки. Но подобных мне в империи Цянь мало.
Что же я наделала? Как я не заметила ростки зависти в Лю Цяо, как пропустила мстительность в Мэнцзы?
Мне стало до тошноты стыдно. Стыдно за свою вспышку, за свою беспомощность, за ту боль, что я ему невольно причинила.
Мое уединение не было долгим. К лесу подошла какая-то женщина с веселым взглядом и дерзким голосом.
— Госпожа Шэнь? — остановилась она на почтительном расстоянии.
— Да, — я поднялась, отряхнув платье.
— Госпожа Шэнь, генерал Яо Вэймин приглашает вас на военный совет. Он ждет вас в палатке. Она в центре лагеря, вы легко ее найдете. Если хотите, я могу вас провести.
Я остановилась как вкопанная, удивленно смотря на нее.
— На военный совет? — переспросила я, не веря своим ушам. — С чего бы это?
Что за странность? Зачем меня, предательницу, демоницу, звать на собрание военных? Чтобы найти новые поводы для обвинений?
Сгладив складки на платье и с трудом вернув лицу подобие невозмутимости, я кивнула девушке.
— А как тебя зовут?
Она выглядела вполне дружелюбно и не чуралась меня.
— Сяо Ху.
— Спасибо, Сяо Ху. Проводи, если тебе не сложно. Было бы неразумно заставлять генерала ждать.
Она мне нагло подмигнула и повела за собой. Едва мы вошли в лагерь, она словно позабыла о приличиях, а может и вовсе не знала о них, она схватила меня за запястье и поволокла меж рядов походных палаток, пока мы не оказались перед самой большой из них. Тут Сяо Ху вновь склонилась, а после растворилась в толпе.
Я, сжав влажные от волнения ладони, переступила порог.
Внутри было темно, душно и тесно. Пахло потом и кровью. Все что-то громко обсуждали, создавая невообразимый гул, но разом замолкли, когда я появилась на пороге.
Взоры собравшихся военачальников, человек пять или шесть, уставились на меня с откровенным изумлением и неприкрытой враждебностью. Я тоже застыла на месте, чувствуя, как кровь отливает от лица. Что я здесь делаю?
Яо Вэймин, стоявший у стола, нарушил гнетущее молчание. Его пальцы лежали на смятом клочке бумаги.
— Шэнь Улан, не бойся, — хмыкнул он. — Подойди ближе.
Ох, до чего он может быть невыносим. Я страдаю и жалею человека, который ни во что меня не ставит. Он словно специально издевается надо мной.
— До этого замечания я и не боялась, генерал, — произнесла я надменным тоном, исполняя его приказ. — Что случилось на этот раз? Я снова в центре скандала? В лагере что-то украли? Кто-то принес дурные вести, и я тому виной? — не удержалась от упрека.
— Как ни странно, но да, — ядовито улыбнулся Яо Веймин.
В этот момент я оступилась. Я бы не успела ничего натворить за его спиной, ведь нахожусь в лагере под его бдительным оком. Неужели Мэнцзы что-то провернул?
— Ты единственная здесь, кто не так давно жил в павильоне Запретного дворца. Ты необъяснимым чудом добралась до канцлера. Я хочу, чтобы ты прочитала это... — он отпустил клочок пергамента, — и попробовала ответить на мои вопросы.
Он протянул мне тот самый листок. Рука моя дрогнула, когда я взяла его. Глаза скользнули по выведенным тушью иероглифам.
"... изменница и шпионка Шэнь Улан, пользуясь доверием покойного императора, наслала на него и на императрицу Лин Джиа злую хворь, от коей они безвременно скончались. Ныне же, следуя своему коварному умыслу, заразила и юного императора Юнлуна... Для его излечения и отвращения темных чар Главным лекарем Дворца назначен высокочтимый Цзянь Цзе. Состояние Сына Неба вызывает тревогу, он является на приемы бледен и слаб, не в силах уделять внимание делам империи. Бразды правления по необходимости приняли на себя Вдовствующая Императрица Джан Айчжу и министр второго ранга Шэнь Мэнцзы. За голову беглой отравительницы Шэнь Улан назначена награда."
Мир поплыл перед глазами. Так вот как они все обернули. Я отравила Юншэна? Я убила Лин Джиа? И как Юнлун может появляться на приемах? Он же со мной, в лагере, пусть и инкогнито?
— Откуда вы это взяли? — скривилась я, отдавая пергамент.
— Отобрали у отряда Фэнмин, следовавших в соседние области. Шэнь Улан, я знаю, что написанное здесь ложь, но мне интересно, кто такой Цзян Цзе. Я никогда не видел его при дворе. Что он собой представляет, опасен?
Я задумалась. Он спрашивал о шамане, но много ли я могу рассказать? Он и для меня оставался загадкой.
— Ему доверяет Джан Айчжу, — начала я, — но я понятия не имею, откуда он взялся. Он шаман и лекарь в одном лице.
— Не мошенник? — прищурился генерал.
Этот вопрос я себе тоже задавала. Может, он не достиг того уровня ненависти, не так старательно культивировал в себе силы, пожалуй, был мне не ровней, но и не шарлатаном.
— Нет, он не мошенник, господин Яо. Он опасен и будет достойным противником. Он хитер, а еще интригует и против самой Вдовствующей императрицы. С ним стоит считаться.
В палатке повисло тяжелое молчание. Я понимала, чем занимаются генералы, ищут верных чиновников или тех, чья позиция пока непонятно. Я могла бы им помочь, ведь я несколько дней потратила, чтобы узнать расстановку власти в Запретном городе.
Возможно, Яо Веймин это и планировал. Он хитрый и дальновидный. Чтобы не опускаться до просьб к ушлой изменщице, он вызвал в ней любопытство. Гениальный ход.
И я бы помогла, но обстановка мне противна, а к горлу подкатывал ком. Я чувствовала, как трещина пошла по моему хрупкому самообладанию.
— Позвольте... позвольте мне удалиться, — выдохнула я, не глядя ни на кого.
— Иди, — легко попрощался со мной генерал.
Я побежала до своей палатки, которую возненавидела. Тихие, горькие слезы потекли по моим щекам, оставляя соленые дорожки на пыльной коже.
Видимо, напряжение сделало свое дело. Я сдалась эмоциям и рыдала, оплакивая собственное имя. Меня не пугало звание преступницы, меня терзала совесть. Джан Айчжу и Шэнь Мэнцзы использовали имя Юнлуна, Юншэна и Лин Джиа, их смерть в своих корыстных целях. В прошлой жизни я действовала также, чем я от них отличаюсь?
Я уткнулась лицом в рукав, стараясь стереть предательскую влагу с щек, когда в поле моего зрения, будто из самой тени, возник кусок темно-синего шелка. Чистый, дорогой платок.
Сердце екнуло. Я медленно подняла голову. Но я заранее знала, кто застал меня в такой интимный момент.
Передо мной стоял Яо Вэймин. Он смотрел на мое, должно быть, заплаканное и перекошенное от горя лицо с тем же нечитаемым выражением, но в синеве его глаз я уловила тень чего-то… обеспокоенного.
— Возьми, — произнес он коротко. — И перестань лить слезы. Негоже так реагировать на вражеские наветы.
Я сглотнула комок в горле, отталкивая его руку с платком.
— Вы всегда врываетесь без предупреждения? А если бы я переодевалась?
— Ты разумна, Улан. Ты осознаешь, что ты не во дворце, и не будешь попусту тратить чистую одежду, ведь стирать ее тебе, — он чуть усмехнулся. — А я наблюдателен. Я видел, как ты побледнела. Тебе обидно.
Мне обидно? Он думает, что мне обидно из-за клеветнических слов? Он совсем меня не знает. И не попытался узнать, даже когда я открыла сердце.
— Благодарствую за заботу, господин Яо, — шмыгнула я некрасиво носом...— Но, если возвращаться к теме наветов то не мне надо выговаривать за реакцию. Вы вот верите всему подрят.
Признаю, что я сглупила, выговорив подобное. Мне следовало прикусить язык, тем более что меньше часа назад я это лично пообещала.
К чести воина, он не сдвинулся с места, не велел мне замолчать, лишь его скулы чуть заметно напряглись.
— Мы на войне, Шэнь Улан. И сражаемся мы не за свою репутацию, а за будущее империи. Плакать здесь — непозволительная роскошь.
— О, будущее империи, — я не удержалась от горькой усмешки. — Как возвышенно. А я-то думала, мы сражаемся за то, чтобы выжить, пока вы со своими людьми тыкаете в меня пальцами и шепчетесь о предательстве.
Он устало вздохнул и сел рядом.
— Улан, мы уже обсуждали это, а я не люблю повторять. Сегодня я сделаю исключение, но прошу тебя запомнить мои слова. Я был бы безмерно рад обманываться на твой счет, — его голос внезапно потерял стальную ровность и стал тише, острее. — Тебе самой ли не ведомо, что ты была… мне симпатична? Но тебе ли не знать, сколь множество вопросов ты вызываешь? Жила в глуши, не занималась с учителями, а когда появилась в столице, то поставила весь город на уши. Как такой юной девице это удалось? Ты обо всем знаешь, многое предугадываешь. Я готов поверить, что сейчас ты на моей стороне, но не ради меня, а ради своих стремлений. Разве я, как командующий, имею право закрывать глаза на то, что молодая госпожа осведомлена о делах двора лучше, чем некоторые евнухи, и при этом лжет о своем прошлом? В тебе нет честности, поэтому я не могу тебе верить.
От его слов "была симпатична" внутри что-то болезненно сжалось, но ярость была сильнее.
— Ах, вот в чем дело! — вспыхнула я. — Виновата, виновата, не научилась прикидываться дурочкой. Да, у меня были свои цели. Я искала спасения от несправедливости и жестокости. Не учителя меня учили, а жизнь. Разве это преступление?
Я отвернулась, пытаясь отдышаться. Мысли вертелись вокруг одной фразы из той проклятой записки.
— Ладно. Оставим мои прегрешения. Скажи лучше, что означают слова о том, что Юнлун является на приемы? Мало кто в лагере знает, но он же здесь!
Яо Вэймин хмыкнул.
— Об этом тебе следовало бы спросить у самой себя. Ты же видела этого шамана, Цзянь Цзе. По-твоему, способен ли он на создание марионетки из любого подобранного на улице мальчишки?
Я замерла, мысленно возвращаясь к тому зловещему лицу, к тяжелому, липкому ощущению от его энергии. Да. Способен. Без сомнений.
— Да, — тихо выдохнула я, кивая. — Способен. Он силен в темных искусствах.
— Что же, — Яо Вэймин скрестил руки на груди. — Это идет вразрез с моими планами. Я надеялся, что из-за исчезновения императора чиновники между собой столкнутся. Но раз они нашли замену… что ж, я найду выход и здесь.
Он развернулся, чтобы уйти, но я инстинктивно потянула мужчину за рукав.
— Подожди, — в моем голосе прозвучала мольба.
Он обернулся, бровь вопросительно поползла вверх.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов

