Читать книгу Кровь алая – 6. Узоры персидского ковра (Евгений Петрович Горохов) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Кровь алая – 6. Узоры персидского ковра
Кровь алая – 6. Узоры персидского ковра
Оценить:
Кровь алая – 6. Узоры персидского ковра

3

Полная версия:

Кровь алая – 6. Узоры персидского ковра

– Ну что ж, будем готовиться к нападению американцев, – кивнул генерал Мизинцев, прочитав на мониторе аналитические выкладки, которые выдал компьютер. Он связался с оперативным дежурным Национального центра управления обороной: – Комплексы радиоэлектронной борьбы «Леер-3» размещённые в Сирии привести в режим полной боевой готовности.

4 апреля 2017 года жители сирийского городка Хан-Шейхун почувствовали на улице запах цветущих яблок. Спустя час появились массовые симптомы отравления: резкое снижение частоты сердечных сокращений и кровяного давления. В течение суток от интоксикации нервнопаралитическим газом зарин погибли семьдесят два человека. Государственный секретарь Рекс Тиллерсон в интервью телеканалу «CBS» заявил:

– Не так важно, была ли Россия соучастником, или её специалисты оказались некомпетентными, или же сирийское правительство их перехитрило, в любом случае российская сторона не выполнила свои обязательства перед международным сообществом.

7 апреля эсминцы «Портер» и «Росс» выпустили шестьдесят крылатых ракет «Томагавк». Тридцать шесть из них упали в море, одна долетела до побережья Сирии и рухнула. Двадцать три ракеты достигли района авиабазы Эш-Шайрат. Но пятнадцать из них ушли с курса, и попали в деревни Эль-Хамрат, Эш-Шуэйрат и Эль-Манзули, погибло девять мирных жителей. Восемь ракет долетели до аэродрома. Самолеты, размещённые там, не пострадали, так как ракеты уклонились от цели. Был уничтожен ангар с самолётом МиГ-23 находящимся в ремонте. Ракеты повредили столовую авиабазы, радиолокационную станцию и склад с ГСМ. На авиабазе начался пожар. Её тут же атаковали боевики. В ходе отражении нападения погибло семь сирийских военнослужащих, шестнадцать получили ранения при тушении пожара.

Президент США устроил брифинг возле Белого дома. Он сказал журналистами:

– Сегодня я приказал нанести целенаправленный военный удар по аэродрому в Сирии, откуда была произведена химическая атака. Предотвращение распространения и применения смертоносного химического оружия отвечает жизненно важным интересам национальной безопасности Соединённых Штатов.

Пресс-секретарь президента России Дмитрий Песков заявил:

– Президент Путин считает американские удары по Сирии агрессией против суверенного государства в нарушении норм международного права, причём под надуманным предлогом.

Глава 5

Завтракая на кухне, Александр Гавринёв слушал жену, рассказывающую о школьных успехах внуков. Он решил, что этим летом обязательно научит плавать младшего внука Ромку. Включенный телевизор служил фоном при разговоре с супругой. Шла какая-то новостная программа.

– Источники в МИД Великобритании сообщают, что британский посол в США Ким Даррок направил послание премьер-министру Великобритании Терезе Мэй и главе МИД Борису Джонсону, в котором указывал на твит дочери президента, – сообщал диктор. Гавринёв прибавил звук телевизора: – В «Твиттере» она писала: «Я убита горем и взбешена из-за фотографий, сделанных в Сирии после отвратительной химической атаки». Ким Даррок пояснил, что дочь президента «оказала значительное влияние на Овальный кабинет, когда там принималось решение о ракетной атаке на сирийскую авиабазу».

Допив кофе, Гавринёв поехал на службу. Его отдел функционально входит в структуру Департамента безопасности МИД России. Кабинеты сотрудников отдела располагаются на Смоленско-Сенной площади в здании министерства иностранных дел. Гавринёв провёл оперативное совещание, и началась рутинная работа по поиску «крота». В полдень позвонил генерал Абердин:

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

Дижестив – на латинском языке: digestives, («средство, способствующее пищеварению»). Общее название спиртных напитков, которые подаются после еды. На дижестив обычно пьют крепкие напитки: бренди, коньяк, бурбон, виски.

2

РУМО – Разведывательное управление министерства обороны США.

3

В 2010 году Главное разведывательное управление (ГРУ) было выведено из структуры министерства обороны России. Его передали в Генеральный штаб ВС РФ. Оно стало именоваться: «Главное управление Генерального штаба Вооружённых сил Российской Федерации».

4

Центр национальных интересов – аналитический институт по международной политике. Находится в столице Соединённых Штатов городе Вашингтоне. Представляет аналитическую информацию по международному положению для Государственного департамента и администрации президента США.

5

Исламское государство – признано в РФ террористической организацией.

6

Низами Гянджеви – псевдоним поэта Абу Мухаммед Ильяс ибн Юсуфа, классика персидской поэзии.

7

В управлении кадров ЦРУ есть две структуры: «Отдел разработки планов и программ разнообразия» – занимается защитой прав гомосексуалистов и лесбиянок. Следит, чтобы их не притесняли на службе. «Отдел обеспечения равных служебных возможностей» – защищает права национальных меньшинств: негров и латинос. Обеспечивает карьерный рост представителям национальных и сексуальных меньшинств.

8

«Фейсбук» – объявлена в РФ экстремисткой организацией.

9

«Фейсбук» – объявлена в РФ экстремисткой организацией.

10

Пентабарбитал – снотворное и транквилизатор, в больших дозах вызывает остановку сердца.

11

Кремлёвский пул – неофициальное название группы журналистов на постоянной основе освещающих деятельность президента России.

12

Управление по внешним связям и информации – внешняя разведка Чехии.

13

БНД – Федеральная разведывательная служба ФРГ. На немецком языке: «Bundesnachrichtenst» или «BND».

14

Дзёхохонбу – с японского языка переводится: «Штаб разведки обороны». Военная разведка Японии.

15

Йиржи Шашек – с 2014 по 2018 годы директор Управления по внешним связям и информации. Службы внешней разведки Чехии.

16

Станция – на сленге сотрудников ЦРУ так именуются резидентуры.

17

«Скороходы» – так в ЦРУ именуют сотрудников, которые взбираются по карьерной лестнице, используя родственные связи.

18

СОИМС ФСБ – Служба оперативной информации и международных связей ФСБ. Занимается охраной российских посольств и контрразведкой.

19

ЛГБТ – объявлена в РФ экстремисткой организацией.

20

Корпорация исследований и разработок – на английском языке: «Research and development Corporation» или сокращённо «RAND Corporation» американская некоммерческая исследовательская организация, представляющая аналитические услуги Госдепартаменту США и Комитету по иностранным делам Европейского парламента.

21

Техасский Ти-рекс – прозвище Рекса Тиллерсона данное ему американскими журналистами, когда он 1 февраля 2017 года занял пост Государственного секретаря США.

22

Пятая служба ФСБ – Служба оперативной информации и международных связей (СОИМС).

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner