
Полная версия:
The Man Who Was Afraid
“Papa!” she suddenly asked the old man, in obedience to a thought and a desire that unexpectedly flashed through her mind. “Papa! and what sort of a man – what in your opinion is Taras?”
Mayakin shuddered. His eyebrows began to move angrily, he fixed his keen, small eyes on his daughter’s face and asked her drily:
“What sort of talk is this?”
“Must he not even be mentioned?” said Lubov, softly and confusedly.
I don’t want to speak of him – and I also advise you not to speak of him! “ – the old man threatened her with his finger and lowered his head with a gloomy frown. But when he said that he did not want to speak of his son, he evidently did not understand himself correctly, for after a minute’s silence he said sternly and angrily:
“Taraska, too, is a sore. Life is breathing upon you, milksops, and you cannot discriminate its genuine scents, and you swallow all sorts of filth, wherefore there is trouble in your heads. That’s why you are not competent to do anything, and you are unhappy because of this incompetence. Taraska. Yes. He must be about forty now. He is lost to me! A galley-slave – is that my son? A blunt-snouted young pig. He would not speak to his father, and – he stumbled.”
“What did he do?” asked Lubov, eagerly listening to the old man’s words.
“Who knows? It may be that now he cannot understand himself, if he became sensible, and he must have become a sensible man; he’s the son of a father who’s not stupid, and then he must have suffered not a little. They coddle them, the nihilists! They should have turned them over to me. I’d show them what to do. Into the desert! Into the isolated places – march! Come, now, my wise fellows, arrange life there according to your own will! Go ahead! And as authorities over them I’d station the robust peasants. Well, now, honourable gentlemen, you were given to eat and to drink, you were given an education – what have you learned? Pay your debts, pray. Yes, I would not spend a broken grosh on them. I would squeeze all the price out of them – give it up! You must not set a man at naught. It is not enough to imprison him! You transgressed the law, and are a gentleman? Never mind, you must work. Out of a single seed comes an ear of corn, and a man ought not be permitted to perish without being of use! An economical carpenter finds a place for each and every chip of wood – just so must every man be profitably used up, and used up entire, to the very last vein. All sorts of trash have a place in life, and man is never trash. Eh! it is bad when power lives without reason, nor is it good when reason lives without power. Take Foma now. Who is coming there – give a look.”
Turning around, Lubov noticed the captain of the “Yermak,” Yefim, coming along the garden path. He had respectfully removed his cap and bowed to her. There was a hopelessly guilty expression on his face and he seemed abashed. Yakov Tarasovich recognized him and, instantly grown alarmed, he cried:
“Where are you coming from? What has happened?”
“I – I have come to you!” said Yefim, stopping short at the table, with a low bow.
“Well, I see, you’ve come to me. What’s the matter? Where’s the steamer?”
“The steamer is there!” Yefim thrust his hand somewhere into the air and heavily shifted from one foot to the other.
“Where is it, devil? Speak coherently – what has happened?” cried the old man, enraged.
“So – a misfortune, Yakov.”
“Have you been wrecked?”
“No, God saved us.”
“Burned up? Well, speak more quickly.”
Yefim drew air into his chest and said slowly:
“Barge No. 9 was sunk – smashed up. One man’s back was broken, and one is altogether missing, so that he must have drowned. About five more were injured, but not so very badly, though some were disabled.”
“So-o!” drawled out Mayakin, measuring the captain with an ill-omened look.
“Well, Yefimushka, I’ll strip your skin off.”
“It wasn’t I who did it!” said Yefim, quickly.
“Not you?” cried the old man, shaking with rage. “Who then?”
“The master himself.”
“Foma? And you. Where were you?”
“I was lying in the hatchway.”
“Ah! You were lying.”
“I was bound there.”
“Wha-at?” screamed the old man in a shrill voice.
“Allow me to tell you everything as it happened. He was drunk and he shouted: “‘Get away! I’ll take command myself!’ I said ‘I can’t! I am the captain.’ ‘Bind him!’ said he. And when they had bound me, they lowered me into the hatchway, with the sailors. And as the master was drunk, he wanted to have some fun. A fleet of boats was coming toward us. Six empty barges towed by ‘Cheruigorez.’ So Foma Ignatyich blocked their way. They whistled. More than once. I must tell the truth – they whistled!”
“Well?”
“Well, and they couldn’t manage it – the two barges in front crashed into us. And as they struck the side of our ninth, we were smashed to pieces. And the two barges were also smashed. But we fared much worse.”
Mayakin rose from the chair and burst into jarring, angry laughter. And Yefim sighed, and, outstretching his hands, said: “He has a very violent character. When he is sober he is silent most of the time, and walks around thoughtfully, but when he wets his springs with wine – then he breaks loose. Then he is not master of himself and of his business – but their wild enemy – you must excuse me! And I want to leave, Yakov Tarasovich! I am not used to being without a master, I cannot live without a master!”
“Keep quiet!” said Mayakin, sternly. “Where’s Foma?”
“There; at the same place. Immediately after the accident, he came to himself and at once sent for workmen. They’ll lift the barge. They may have started by this time.”
“Is he there alone?” asked Mayakin, lowering his head.
“Not quite,” replied Yefim, softly, glancing stealthily at Lubov.
“Really?”
“There’s a lady with him. A dark one.”
“So.”
“It looks as though the woman is out of her wits,” said Yefim, with a sigh. “She’s forever singing. She sings very well. It’s very captivating.”
“I am not asking you about her!” cried Mayakin, angrily. The wrinkles of his face were painfully quivering, and it seemed to Lubov that her father was about to weep.
“Calm yourself, papa!” she entreated caressingly. “Maybe the loss isn’t so great.”
“Not great?” cried Yakov Tarasovich in a ringing voice. “What do you understand, you fool? Is it only that the barge was smashed? Eh, you! A man is lost! That’s what it is! And he is essential to me! I need him, dull devils that you are!” The old man shook his head angrily and with brisk steps walked off along the garden path leading toward the house.
And Foma was at this time about four hundred versts away from his godfather, in a village hut, on the shore of the Volga. He had just awakened from sleep, and lying on the floor, on a bed of fresh hay, in the middle of the hut, he gazed gloomily out of the window at the sky, which was covered with gray, scattered clouds.
The wind was tearing them asunder and driving them somewhere; heavy and weary, one overtaking another, they were passing across the sky in an enormous flock. Now forming a solid mass, now breaking into fragments, now falling low over the earth, in silent confusion, now again rising upward, one swallowed by another.
Without moving his head, which was heavy from intoxication, Foma lookedlong at the clouds and finally began to feel as though silent cloudswere also passing through his breast, – passing, breathing a dampcoldness upon his heart and oppressing him. There was something impotentin the motion of the clouds across the sky. And he felt the same withinhim. Without thinking, he pictured to himself all he had gone throughduring the past months. It seemed to him as though he had fallen into aturbid, boiling stream, and now he had been seized by dark waves, thatresembled these clouds in the sky; had been seized and carried awaysomewhere, even as the clouds were carried by the wind. In the darknessand the tumult which surrounded him, he saw as though through a mistthat certain other people were hastening together with him – to-day notthose of yesterday, new ones each day, yet all looking alike – equallypitiful and repulsive. Intoxicated, noisy, greedy, they flew abouthim as in a whirlwind, caroused at his expense, abused him, fought, screamed, and even wept more than once. And he beat them. He rememberedthat one day he had struck somebody on the face, torn someone’s coat offand thrown it into the water and that some one had kissed his hands withwet, cold lips as disgusting as frogs. Had kissed and wept, imploringhim not to kill. Certain faces flashed through his memory, certainsounds and words rang in it. A woman in a yellow silk waist, unfastenedat the breast, had sung in a loud, sobbing voice:
“And so let us live while we canAnd then – e’en grass may cease to grow.”All these people, like himself, grown wild and beastlike, were seized by the same dark wave and carried away like rubbish. All these people, like himself, must have been afraid to look forward to see whither this powerful, wild wave was carrying them. And drowning their fear in wine, they were rushing forward down the current struggling, shouting, doing something absurd, playing the fool, clamouring, clamouring, without ever being cheerful. He was doing the same, whirling in their midst. And now it seemed to him, that he was doing all this for fear of himself, in order to pass the sooner this strip of life, or in order not to think of what would be afterward.
Amid the burning turmoil of carouses, in the crowd of people, seized by debauchery, perplexed by violent passions, half-crazy in their longing to forget themselves – only Sasha was calm and contained. She never drank to intoxication, always addressed people in a firm, authoritative voice, and all her movements were equally confident, as though this stream had not taken possession of her, but she was herself mastering its violent course. She seemed to Foma the cleverest person of all those that surrounded him, and the most eager for noise and carouse; she held them all in her sway, forever inventing something new and speaking in one and the same manner to everybody; for the driver, the lackey and the sailor she had the same tone and the same words as for her friends and for Foma. She was younger and prettier than Pelageya, but her caresses were silent, cold. Foma imagined that deep in her heart she was concealing from everybody something terrible, that she would never love anyone, never reveal herself entire. This secrecy in the woman attracted him toward her with a feeling of timorous curiosity, of a great, strained interest in her calm, cold soul, which seemed even as dark as her eyes.
Somehow Foma said to her one day:
“But what piles of money you and I have squandered!”
She glanced at him, and asked:
“And why should we save it?”
“Indeed, why?” thought Foma, astonished by the fact that she reasoned so simply.
“Who are you?” he asked her at another occasion.
“Why, have you forgotten my name?”
“Well, the idea!”
“What do you wish to know then?”
“I am asking you about your origin.”
“Ah! I am a native of the province of Yaroslavl. I’m from Ooglich. I was a harpist. Well, shall I taste sweeter to you, now that you know who I am?”
“Do I know it?” asked Foma, laughing.
“Isn’t that enough for you? I shall tell you nothing more about it. What for? We all come from the same place, both people and beasts. And what is there that I can tell you about myself? And what for? All this talk is nonsense. Let’s rather think a little as to how we shall pass the day.”
On that day they took a trip on a steamer, with an orchestra of music, drank champagne, and every one of them got terribly drunk. Sasha sang a peculiar, wonderfully sad song, and Foma, moved by her singing, wept like a child. Then he danced with her the “Russian dance,” and finally, perspiring and fatigued, threw himself overboard in his clothes and was nearly drowned.
Now, recalling all this and a great deal more, he felt ashamed of himself and dissatisfied with Sasha. He looked at her well-shaped figure, heard her even breathing and felt that he did not love this woman, and that she was unnecessary to him. Certain gray, oppressive thoughts were slowly springing up in his heavy, aching head. It seemed to him as though everything he had lived through during this time was twisted within him into a heavy and moist ball, and that now this ball was rolling about in his breast, unwinding itself slowly, and the thin gray cords were binding him.
“What is going on in me?” he thought. “I’ve begun to carouse. Why? I don’t know how to live. I don’t understand myself. Who am I?”
He was astonished by this question, and he paused over it, attempting to make it clear to himself – why he was unable to live as firmly and confidently as other people do. He was now still more tortured. by conscience. More uneasy at this thought, he tossed about on the hay and irritated, pushed Sasha with his elbow.
“Be careful!” said she, although nearly asleep.
“It’s all right. You’re not such a lady of quality!” muttered Foma.
“What’s the matter with you?”
“Nothing.”
She turned her back to him, and said lazily, with a lazy yawn:
“I dreamed that I became a harpist again. It seemed to me that I was singing a solo, and opposite me stood a big, dirty dog, snarling and waiting for me to finish the song. And I was afraid of the dog. And I knew that it would devour me, as soon as I stopped singing. So I kept singing, singing. And suddenly it seemed my voice failed me. Horrible! And the dog is gnashing his teeth. Oh Lord, have mercy on me! What does it mean?”
“Stop your idle talk!” Foma interrupted her sternly. “You better tell me what you know about me.”
“I know, for instance, that you are awake now,” she answered, without turning to him.
“Awake? That’s true. I’ve awakened,” said Foma, thoughtfully and, throwing his arm behind his head, went on: “That’s why I am asking you. What sort of man do you think I am?”
“A man with a drunken headache,” answered Sasha, yawning.
“Aleksandra!” exclaimed Foma, beseechingly, “don’t talk nonsense! Tell me conscientiously, what do you think of me?”
“I don’t think anything!” she said drily. “Why are you bothering me with nonsense?”
“Is this nonsense?” said Foma, sadly. “Eh, you devils! This is the principal thing. The most essential thing to me.”
He heaved a deep sigh and became silent. After a minute’s silence, Sasha began to speak in her usual, indifferent voice:
“Tell him who he is, and why he is such as he is? Did you ever see! Is it proper to ask such questions of our kind of women? And on what ground should I think about each and every man? I have not even time to think about myself, and, perhaps, I don’t feel like doing it at all.”
Foma laughed drily and said:
“I wish I were like this – and had no desires for anything.”
Then the woman raised her head from the pillow, looked into Foma’s face and lay down again, saying:
“You are musing too much. Look out – no good will come of it to you. I cannot tell you anything about yourself. It is impossible to say anything true about a man. Who can understand him? Man does not know himself. Well, here, I’ll tell you – you are better than others. But what of it?”
“And in what way am I better?” asked Foma, thoughtfully.
“So! When one sings a good song – you weep. When one does some mean thing – you beat him. With women you are simple, you are not impudent to them. You are peaceable. And you can also be daring, sometimes.”
Yet all this did not satisfy Foma.
“You’re not telling me the right thing!” said he, softly. “Well, I don’t know what you want. But see here, what are we going to do after they have raised the barge?”
“What can we do?” asked Foma.
“Shall we go to Nizhni or to Kazan?”
“What for?”
“To carouse.”
“I don’t want to carouse any more.”
“What else are you going to do?”
“What? Nothing.”
And both were silent for a long time, without looking at each other.
“You have a disagreeable character,” said Sasha, “a wearisome character.”
“But nevertheless I won’t get drunk any more!” said Foma, firmly and confidently.
“You are lying!” retorted Sasha, calmly.
“You’ll see! What do you think – is it good to lead such a life as this?”
“I’ll see.”
“No, just tell me – is it good?”
“But what is better?”
Foma looked at her askance and, irritated, said:
“What repulsive words you speak.”
“Well, here again I haven’t pleased him!” said Sasha, laughing.
“What a fine crowd!” said Foma, painfully wrinkling his face. “They’re like trees. They also live, but how? No one understands. They are crawling somewhere. And can give no account either to themselves or to others. When the cockroach crawls, he knows whither and wherefore he wants to go? And you? Whither are you going?”
“Hold on!” Sasha interrupted him, and asked him calmly: “What have you to do with me? You may take from me all that you want, but don’t you creep into my soul!”
“Into your so-o-ul!” Foma drawled out, with contempt. “Into what soul? He, he!”
She began to pace the room, gathering together the clothes that were scattered everywhere. Foma watched her and was displeased because she did not get angry at him for his words about her soul. Her face looked calm and indifferent, as usual, but he wished to see her angry or offended; he wished for something human from the woman.
“The soul!” he exclaimed, persisting in his aim. “Can one who has a soul live as you live? A soul has fire burning in it, there is a sense of shame in it.”
By this time she was sitting on a bench, putting on her stockings, but at his words she raised her head and sternly fixed her eyes upon his face.
“What are you staring at?” asked Foma.
“Why do you speak that way?” said she, without lifting her eyes from him.
“Because I must.”
“Look out – must you really?”
There was something threatening in her question. Foma felt intimidated and said, this time without provocation in his voice:
“How could I help speaking?”
“Oh, you!” sighed Sasha and resumed dressing herself
“And what about me?”
“Merely so. You seem as though you were born of two fathers. Do you know what I have observed among people?”
“Well?”
“If a man cannot answer for himself, it means that he is afraid of himself, that his price is a grosh!”
“Do you refer to me?” asked Foma, after a pause.
“To you, too.”
She threw a pink morning gown over her shoulders and, standing in the centre of the room, stretched out her hand toward Foma, who lay at her feet, and said to him in a low, dull voice:
“You have no right to speak about my soul. You have nothing to do with it! And therefore hold your tongue! I may speak! If I please, I could tell something to all of you. Eh, how I could tell it! Only, – who will dare to listen to me, if I should speak at the top of my voice? And I have some words about you, – they’re like hammers! And I could knock you all on your heads so that you would lose your wits. And although you are all rascals – you cannot be cured by words. You should be burned in the fire – just as frying-pans are burned out on the first Monday of Lent.”
Raising her hands she abruptly loosened her hair, and when it fell over her shoulders in heavy, black locks – the woman shook her head haughtily and said, with contempt:
“Never mind that I am leading a loose life! It often happens, that the man who lives in filth is purer than he who goes about in silks. If you only knew what I think of you, you dogs, what wrath I bear against you! And because of this wrath – I am silent! For I fear that if I should sing it to you – my soul would become empty. I would have nothing to live on.” Foma looked at her, and now he was pleased with her. In her words there was something akin to his frame of mind. Laughing, he said to her, with satisfaction on his face and in his voice:
“And I also feel that something is growing within my soul. Eh, I too shall have my say, when the time comes.”
“Against whom?” asked Sasha, carelessly.
“I – against everybody!” exclaimed Foma, jumping to his feet. “Against falsehood. I shall ask – ”
“Ask whether the samovar is ready,” Sasha ordered indifferently.
Foma glanced at her and cried, enraged:
“Go to the devil! Ask yourself.”
“Well, all right, I shall. What are you snarling about?”
And she stepped out of the hut.
In piercing gusts the wind blew across the river, striking against its bosom, and covered with troubled dark waves, the river was spasmodically rushing toward the wind with a noisy splash, and all in the froth of wrath. The willow bushes on the shore bent low to the ground – trembling, they now were about to lie down on the ground, now, frightened, they thrust themselves away from it, driven by the blows of the wind. In the air rang a whistling, a howling, and a deep groaning sound, that burst from dozens of human breasts:
“It goes – it goes – it goes!”
This exclamation, abrupt as a blow, and heavy as the breath from an enormous breast, which is suffocating from exertion, was soaring over the river, falling upon the waves, as if encouraging their mad play with the wind, and they struck the shores with might.
Two empty barges lay anchored by the mountainous shore, and their tall masts, rising skyward, rocked in commotion from side to side, as though describing some invisible pattern in the air. The decks of both barges were encumbered with scaffolds, built of thick brown beams; huge sheaves were hanging everywhere; chains and ropes were fastened to them, and rocking in the air; the links of the chains were faintly clanging. A throng of peasants in blue and in red blouses pulled a large beam across the dock and, heavily stamping their feet, groaned with full chest:
“It goes – it goes – it goes!”
Here and there human figures clung to the scaffoldings, like big lumps of blue and red; the wind, blowing their blouses and their trousers, gave the men odd forms, making them appear now hump-backed, now round and puffed up like bladders. The people on the scaffolds and on the decks of the barges were making fast, hewing, sawing, driving in nails; and big arms, with shirt sleeves rolled up to the elbows were seen everywhere. The wind scattered splinters of wood, and a varied, lively, brisk noise in the air; the saw gnawed the wood, choking with wicked joy; the beams, wounded by the axes, moaned and groaned drily; the boards cracked sickly as they split from the blows they received; the jointer squeaked maliciously. The iron clinking of the chains and the groaning creaking of the sheaves joined the wrathful roaring of the waves, and the wind howled loudly, scattering over the river the noise of toil and drove the clouds across the sky.
“Mishka-a! The deuce take you!” cried someone from the top of the scaffolding. And from the deck, a large-formed peasant, with his head thrown upward, answered:
“Wh-a-at?” And the wind, playing with his long, flaxen beard, flung it into his face.
“Hand us the end.”
A resounding basso shouted as through a speaking-trumpet:
“See how you’ve fastened this board, you blind devil? Can’t you see? I’ll rub your eyes for you!”
“Pull, my boys, come on!”
“Once more – brave – boys!” cried out some one in a loud, beseeching voice.
Handsome and stately, in a short cloth jacket and high boots, Foma stood, leaning his back against a mast, and stroking his beard with his trembling hand, admired the daring work of the peasants. The noise about him called forth in him a persistent desire to shout, to work together with the peasants, to hew wood, to carry burdens, to command – to compel everybody to pay attention to him, and to show them his strength, his skill, and the live soul within him. But he restrained himself. And standing speechless, motionless, he felt ashamed and afraid of something. He was embarrassed by the fact that he was master over everybody there, and that if he were to start to work himself, no one would believe that he was working merely to satisfy his desire, and not to spur them on in their work; to set them an example. And then, the peasants might laugh at him, in all probability.
A fair and curly-headed fellow, with his shirt collar unbuttoned, was now and again running past him, now carrying a log on his shoulder, now an axe in his hands; he was skipping along, like a frolicsome goat, scattering about him cheerful, ringing laughter, jests, violent oaths, and working unceasingly, now assisting one, now another, as he was cleverly and quickly running across the deck, which was obstructed with timber and shavings. Foma watched him closely, and envied this merry fellow, who was radiant with something healthy and inspiring.