banner banner banner
Наследие Индиго
Наследие Индиго
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Наследие Индиго

скачать книгу бесплатно

– Нет-нет, останься. Вы купили всё необходимое?

– Да, мадам. Ближе к зиме нужно будет приобрести тёплые вещи, но пока девочке хватит и того, что мы купили сегодня.

– Чудно. – Мадам Рене сняла очки и положила их на середину стола рядом с открытой книгой и перевела взгляд на девушку. – Как твои дела, Алиса? Тебе понравилась школа?

– Да, вполне, – отозвалась она, крепко сжав ладони меж коленей.

– Как прошёл обряд? Как тебе празднование Мабона?

– Было интересно. – Алиса отвечала скупо, чувствуя незримое напряжение, что повисло в кабинете. – Пока я не заметила значительных изменений.

Последние слова она сказала с долей разочарования, ведь ей хотелось поскорее попробовать свои силы и узнать о доминирующей способности.

– Дай себе время, прошло чуть больше двенадцати часов с обряда, – хохотнула мадам Рене, и Алиса невольно вздохнула с облегчением. Она уже начала переживать, что что-то пошло не так, раз сила не проявилась. – Завтра у тебя будет первый урок стихийной магии, и мадам Леконт-Гонтье поможет тебе пробудить и направить её в нужное русло.

– Директор уже передала мне расписание дополнительных занятий, – холодно сказала француженка, и Алиса подумала о том, что, возможно, в этом и крылась её неприязнь к девушке. – Трижды в неделю Алиса будет приходить ко мне по вечерам, чтобы догнать уровень… пятнадцатилеток.

– Замечательно, – кивнула мадам Рене, улыбнувшись своим мыслям. – Уверена, Алиса под твоим руководством добьётся немалых успехов. При должном упорстве, разумеется.

– Упорства мне не занимать, – зачем-то сказала Алиса, но это лишь позабавило верховную жрицу.

– Ты уже завела знакомых? Как другие ученики встретили тебя?

– Лучше, чем я рассчитывала, – коротко ответила Алиса, не желая вдаваться в подробности.

– Ты выглядишь устало. Плохо спала? – продолжила мадам Рене, и девушка настороженно вздёрнула бровь, не понимая, чем вызвано такое любопытство. Раньше никто не спрашивал её о том, почему она выглядела устало.

– Всё в порядке, – уклончиво пробурчала Алиса, пытаясь скрыть смущение за опущенным в пол взглядом.

– Что ж, на этом мы закончим нашу встречу, Алиса. Калия, задержись на минутку.

– Подожди меня на улице. – Мадам Леконт-Гонтье легонько подтолкнула девушку в сторону выхода, и Алисе оставалось лишь покорно встать и попятиться к двери.

– Я приеду в школу на празднование Самайна, и я надеюсь, что ты, дитя, похвастаешься своими успехами, – сказала мадам Рене на прощание, и Алиса лишь кисло улыбнулась ей, прежде чем захлопнуть за собой дверь.

Девушка вздохнула с облегчением, как только осталась в тёмном прохладном коридоре, и быстрым шагом направилась в сторону выхода. Алиса надеялась, что не потеряется в закоулках поместья верховной жрицы, поэтому с облегчением вышла к лестнице и спустилась вниз. Однако не успела она как следует расслабиться, как почувствовала на своём локте чью-то крепкую хватку. Она резко обернулась, готовая дать отпор в случае нападения, но увидела за своей спиной лишь хрупкую миниатюрную женщину лет сорока. Её чёрные широко распахнутые глаза смотрели в упор, а ладонь по-прежнему крепко сжимала локоть.

– Что вы делаете? – возмущённо поинтересовалась Алиса, однако не успела она выдернуть свой локоть из хватки, как женщина ответила ей тихим низким голосом:

– Скоро откроется охота, верь только своим ощущениям. Враг ближе, чем ты думаешь.

Алиса с шумом втянула воздух в лёгкие, пытаясь переварить слова незнакомки, и в следующий миг её внимание привлекло движение за углом. На стене мелькнула чья-то удаляющаяся тень, и кем бы ни был человек, что стремительно убегал от них, он слышал каждое их слово. Алиса кинулась следом и припала лбом к окну, что выходило на улицу, и увидела, как из дома вышел мужчина в чёрной одежде, что направлялся к припаркованной машине.

Это был месье Гонтье.

Глава 6

Дорога до школы была полной катастрофой.

Всё началось с того, что мадам Леконт-Гонтье пулей вылетела из дома верховной жрицы, бурча себе под нос французские словечки. Алиса не знала языка, но почему-то была уверена, что ничего хорошего не услышала бы, если бы понимала французскую речь. Тон мадам Леконт-Гонтье говорил сам за себя, поэтому девушка молча поплелась за ней, надеясь, что её не заденет гневной волной.

В машине их ждал месье Гонтье, и как только все расселись по своим местам, супруги начали с жаром обсуждать что-то на французском языке. Мужчина вёл машину ещё быстрее, чем до этого, и Алиса искренне надеялась, что столь агрессивная езда не закончится трагедией. В голове было множество вопросов, и, самое главное, все они были без ответов.

Алиса хотела знать, о какой охоте говорила та странная женщина, что испарилась сразу же, как заметила слежку. Или почему месье Гонтье вошёл в дом и стал свидетелем странного предупреждения. Ещё и француженка вылетела из кабинета мадам Рене с таким видом, будто готова была разорвать на части любого, кто осмелится подойти к ней. Алиса задавалась вопросом, что именно обсуждали Гонтье и почему они оба были так взволнованы.

Девушка думала об этом, когда ехала в машине, а затем и по пути в общежитие. Она даже не обратила внимания на то, что её соседка по комнате проснулась из-за того, что Алиса громко хлопнула дверью, небрежно бросила пакеты с покупками около своего шкафа и так же шумно вылетела из комнаты. Ей было наплевать на ругательства, что сыпались ей в спину, как и на сонных девчонок, что только-только выползали в коридор после ночной тусовки. Алиса даже случайно толкнула одну из девочек плечом, когда сворачивала в сторону лестницы, чтобы быстрее оказаться на улице.

Она остановилась лишь около стадиона, не зная, куда ей дальше стоит податься. Визит к мадам Рене оставил после себя полную растерянность, а в голове набатом стучали слова той странной женщины:

«Скоро откроется охота, верь только своим ощущениям. Враг ближе, чем ты думаешь».

Враг.

Алиса только вчера узнала о мире Индиго, а уже вляпалась в неприятную историю. Ей хотелось бы верить, что та женщина была сумасшедшей, однако нутро подсказывало ей, что это не так. Она видела её полный решимости взгляд, и это пугало. Нельзя же появляться так внезапно, огорошивать новостью и исчезать!

«Враг ближе, чем ты думаешь».

Алиса хотела бы надеяться на то, что речь шла о соседке по комнате, которая была не рада сожительству. С семнадцатилетней девчонкой она справилась бы на раз-два, ей не привыкать давать отпор подросткам. Но что, если речь шла о ком-то из взрослых? Тот же месье Гонтье выглядел до жути враждебно, да и неспроста он слинял с места преступления, как только его застукали! Что, если угроза крылась в нём или в его стервозной жене?

С такими Алиса не могла тягаться.

– Всё хорошо?

Алиса вздрогнула, почувствовав на своём плече прикосновение, и резко обернулась. Позади неё стоял месье Шмидт, выжидающе приподняв брови.

– Просто замечательно! – отмахнулась Алиса, хмуро посмотрев на руку учителя, которую он поспешил убрать с её плеча.

– По тебе не скажешь. Хочешь поговорить?

В его бледно-голубых глазах виднелось участие, однако Алиса не спешила расслабляться. В голове по-прежнему звучали слова незнакомки о том, что враг ближе, чем она думает, поэтому она с сомнением относилась к каждому в этой школе.

Особенно к тем, кто был добр с ней и желал помочь.

– Не хочу, – ответила Алиса, скрестив руки на груди.

– Я понимаю, как тебе сейчас тяжело, – сказал месье Шмидт, грустно улыбнувшись. – Новая школа, магия и прочие вещи. Много внимания от окружающих, когда в детском доме все только и делали, что игнорировали либо же задирали.