banner banner banner
Элен Крейг и Призраки замка Монсегюр
Элен Крейг и Призраки замка Монсегюр
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Элен Крейг и Призраки замка Монсегюр

скачать книгу бесплатно

Элен Крейг и Призраки замка Монсегюр
Светлана Гильман

Книга о любви, пронзающей столетия. В романе линии прошлого и настоящего переплетаются между собой. Элен Крейг – охотница за сокровищами. Она может найти любой артефакт по заказу клиента. На этот раз ей предстоит найти сокровища катаров, которые были сожжены за верность своим убеждениям. В замке Монсегюр она сталкивается с призраком графини Матильды, которая вместе с мужем была приговорена к смерти, но по воле судьбы была лишена священного огня, и ее дух скитался по замку семьсот лет

Элен Крейг и Призраки замка Монсегюр

Светлана Гильман

© Светлана Гильман, 2022

ISBN 978-5-0055-0257-5

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

ГЛАВА 1

Элен с любопытством рассматривала приглашение. Оно было из белой бумаги с тесненными золотыми буквами, а вверху красовался герб барона Деверли. Он приглашал ее к себе на костюмированный бал. К приглашению прилагалась записка с просьбой посетить магазин мадам Рассил, где для нее уже был отложен костюм Пиковой Дамы. Что это – новое задание или ловушка? Что бы это ни было, оно сулило ей новые приключения. С тех пор, как она нашла клад старого графа Рочестера, прошло три месяца. Да и дело было не такое интересное, как она думала.

В назначенный день, в девять часов вечера, такси остановилось на противоположной стороне дома барона Деверли. Прежде, чем отправляться в незнакомое место, Элен решила понаблюдать. Окна большого дома были ярко освещены, к кованым резным воротам подъезжали машины, лакеи спешили открыть дверцы гостям.

– Можно ехать, Майкл. Вернешься за мной в полночь. Если меня не будет, подождешь, до часу ночи. Ну, а если я и тогда не приду, то сообщишь Джеффри, – сказала она водителю.

– Хорошо, миледи.

Водитель нажал на газ, заехал в переулок и там развернулся, а Элен, тем временем, надела черную маску. Машина остановилась и тут же к ней подскочил лакей. Он открыл дверцу и подал Элен руку. Молодая женщина вышла, и направилась к дому. Она шла по дорожке, вдыхая благоухание цветов. В ее жизни было достаточно риска и приключений, так что страха она не испытывала. Скорее, любопытство. В дверях ее поприветствовал еще один лакей.

– Добро пожаловать, миледи.

Элен кивнула ему и вошла в дом. Большинство гостей барона Деверли собрались в большом зале. Некоторые болтали на террасе, кое-кто гулял в саду. Слуги предлагали шампанское. Еда стояла на столах у стены. Музыканты играли медленную музыку. Несколько пар танцевало. Элен взяла бокал у одного из слуг и начала медленно прогуливаться по залу, наблюдая за гостями. Но, никто из них не обращал на нее внимания. Тогда молодая женщина решила предаться веселью, как и остальные гости, а, тот, кому она понадобилась, найдет ее сам.

Музыканты заиграли веселую музыку. Элен поставила бокал на стол и подошла к танцплощадке. К ней сразу же подошел мужчина. Он был во фраке и маске. Его серые глаза беззастенчиво ее рассматривали.

– Разрешите пригласить вас на танец, миледи?

– С удовольствием, – ответила Элен и подала незнакомцу руку.

Время летело незаметно. Элен вошла во вкус веселья. Она танцевала, пила шампанское, ела изысканную пищу. Женщина уже начала думать, что приглашение попало к ней по ошибке. Стрелки часов показывали половину двенадцатого ночи. Элен захотелось подышать свежим воздухом. Она вышла на широкую террасу и оперлась на перила. Июньская ночь была теплой, и Элен наслаждалась чудесной погодой.

– Элен Крейг, не так ли? – услышала она рядом мужской голос, непроизвольно вздрогнула и посмотрела на говорившего. Высокий кареглазый и черноволосый мужчина во фраке и маске стоял рядом и жадно ее рассматривал.

– Да, это я.

– Я рад, что вы откликнулись на мое приглашение. Барон Чарльз Деверли к вашим услугам, миледи. Пойдемте в мой кабинет.

Элен кивнула и последовала за молодым человеком. Они вернулись в зал, где еще вовсю веселились люди, и поднялись по широкой лестнице на второй этаж. Барон остановился возле двери, вынул из кармана небольшой ключ и открыл дверь.

– Прошу, входите.

Элен оказалась в небольшой комнате, где было несколько шкафов с книгами, стол, и два кресла. Барон пригласил ее сесть в одно, а сам устроился на против. Как бы приглашая собеседницу последовать его примеру, барон снял маску. Элен так и сделала.

– Вы точно Элен Крейг? – переспросил мужчина. Ему не верилось, что эта красивая голубоглазая блондинка, с пухлыми губами и высокой грудью и есть та самая охотница за сокровищами.

– Да, это я. У вас есть для меня заказ?

– Да, но мне как-то…

– Не верьте глазам. Внешность обманчива. Давайте перейдем сразу к делу. Что вы хотите найти?

– Вы слышали о катарах? – спросил барон.

– Катарах? – переспросила Элен и задумалась. – Это те еретики, которых сожгли на юге Франции еще в XIII веке?

– Да, именно, – кивнул барон.

– Говорили, что они владеют неким ценным артефактом. А именно – Чашей Грааля. Вы ее хотите найти?

– Нет, что вы, – улыбнулся барон. – Я не стану охотиться за легендами.

– Что же вы хотите найти? – полюбопытствовала Элен.

– Для начала я хочу рассказать вам о последних днях катаров, – сказал барон. Элен кивнула и удобнее устроилась в кресле. Она любила загадочные истории. – Это было в замке Монсегюр, на юге Франции, – начал рассказ Чарльз. Его голос стал вкрадчивым, а глаза затуманились. Казалось он весь перенесся в то место и то время. – Весной 1243 года французская армия окружила огромную скалу, на которой стоял замок Монсегюр. Они рассчитывали, что таким образом отрежут его жителей от внешнего мира, и те сдадутся, чтобы не умереть от голода и жажды. Но солдат не хватало, и полностью окружить подножие горы не удалось. И всегда был кто-то, кому удавалось пересекать «границу» и приносить провизию или другую помощь осажденным. Так прошел почти год. В январе двое Совершенных покинули замок, унося с собой большую часть сокровищ катаров.

– Совершенных? – переспросила Элен.

– Да. Так инквизиция называла катарских священников. В марте Монсегюр решил сдаться. Начались переговоры. Договорились, что еретики из Монсегюра получат прощение за все свои прошлые ошибки, и солдаты могут покинуть замок, взяв с собой свое оружие, вещи и деньги. Что же касается Совершенных, то они должны будут предстать перед судом Инквизиции, чтобы исповедоваться во всех своих заблуждениях, и как только они отрекутся от своей веры, они будут освобождены и подвергнуты самым легким наказаниям. В противном случае, они взойдут на костер. Осажденные попросили двухнедельное перемирие, которое победители в необъяснимом порыве великодушия им дали. Взамен еретики добровольно отдали нескольких заложников, которые были бы убиты при малейшей попытке к бегству тех, кто остался. Но никто не пытался покинуть крепость, и в течение двух недель обитатели Монсегюра все вместе готовились к смерти, ибо отречению все они предпочли мученичество. Перемирие закончилось 15 марта. На заре двести Совершенных, из которых ни один не согласился отречься, собрались внутри высокого палисада «против подножия горы», где полыхали уже многочисленные вязанки дров, ибо для такого большого количества жертв не успели приготовить столбы. К вечеру от них уже ничего не осталось, – барон умолк. Он задумчиво смотрел вдаль, как будто сам присутствовал в том страшном месте. – Но, четверо Совершенных избежали сожжения. Их, с риском для жизни, жители крепости спрятали в подземелье, пока остальные еретики покидали замок, чтобы взойти на костер. В ночь на 16 марта они с помощью веревок, подвешенных на западной стене, убежали из замка. С собой они унесли нечто ценное. И это не Чаша.

– Вы знаете, что это? И почему его не взяли с собой те Совершенные, которые вывезли сокровища? – спросила Элен.

– Да. Знаю. Если вы заметили, осажденные просили двухнедельное перемирие. Просто 14 марта состоялся религиозный праздник. Для этого праздника и нужна была эта ценность. Это была книга – Книга Света. И я хочу, чтобы вы ее нашли для меня.

– Зачем она вам? – удивилась Элен.

– Видите ли, – барон потер пальцем подбородок. – В замке была одна девушка. Один из Совершенных, из тех, кто унес книгу, любил ее. И она ждала ребенка. После падения Монсегюра, она сбежала в Англию и родила девочку. Девочка превратилась в красивую девушку, и ее мать рассказала ей о Книге Света. Легенда начала передаваться из поколения в поколение. Так мой отец рассказал эту легенду мне. А я захотел отыскать Книгу Света. Но, не думаю, что эта задача мне под силу. Да и я не могу отлучаться на неопределенное время. Согласны ли вы сделать для меня эту работу?

– Согласна, – кивнула Элен.

– Отлично, – улыбнулся барон, – тогда перейдем к финансовым делам.

ГЛАВА 2

Лангедок. Ласковое солнце, богатые земли. Именно тут проповедовали первые христиане, именно сюда бежала от римлян Мария Магдалина, и именно здесь большинство жителей исповедовали религию, которая была больше философией и мудростью. Эти жители не считали себя католиками, они не признавали таинств, не признавали крещения, у них мужчины и женщины были равными. Поэтому в глазах Римской католической церкви они считались еретиками. Их называли катарами, или альбигойцами.

Семья барона де Лонгри, была самой могущественной и богатой среди вассалов сеньора де Парейль, владельца замка Монсегюр. Но и самой верной. Может, из-за этого барон тешил себя надеждой, что сын графа де Парейль жениться на его дочери – красавице Матильде. Девушка была в том возрасте, когда мечтали о любви и прекрасных принцах. Раймонда де Парейля трудно было назвать прекрасным принцем. Угрюмый и некрасивый, он предпочитал одиночество. Поэтому барон придумывал разные способы, чтобы внушить мысль графу де Парейль о сватовстве. Он понимал, что для сына графа, дочь барона являлась мезальянсом, поэтому он мечтал поскорее представить свою дочь графу, чтобы тот увидел всю ее красоту и грацию.

Не будучи посвященной в мысли своего отца, Матильда жила той жизнью, которая ей нравилась. Целыми днями она скакала на лошади, музицировала и проникала в тайны катарского учения. Она любила посещать собрания, любила религиозные праздники, а больше всего она любила слушать проповеди из Книги Неба.

Октябрь 1238 года выдался теплый. Матильду разбудил веселый голос птиц. Она закрыла уши одеялом, в надежде еще поспать, но сон уже ушел.

– Уф, – Матильда села на кровать. Вставать не хотелось, но и праздно лежать в кровати было скучно. Она позвонила в колокольчик, и тут же вошла служанка.

– Доброе утро, госпожа, – служанка поклонилась и стала ждать распоряжений.

– Жанна, принеси мне воду для умывания, помоги одеться и подай мне завтрак, – приказала Матильда.

– Слушаюсь, – служанка вышла, а девушка вылезла из кровати, и подошла к окну. День обещал быть хорошим. На небе не было ни облачка. Можно покататься на лошади. Матильда очень любила поездки верхом, и на просторах их земель не осталось ни пяди, где бы она не была.

Вернулась служанка. Она принесла воду в кувшине, и таз. Матильда подставила ладони, и холодная струя обожгла их.

– Брр, – поежилась она, но умылась. Затем Жанна помогла своей госпоже одеться, и ушла за завтраком. Она принесла свежий хлеб и сыр. Матильда кивнула в знак благодарности.

– Скажи Пьеру, пусть седлает мою лошадь, – приказала она.

– Да, госпожа, – Жанна поклонилась и вышла.

Спустя пол часа, Матильда уже мчала на своей любимой лошадке Мади. Она мчала так быстро, что ветер пел в ушах. Встречные крестьяне ей кланялись, но она их не видела. Когда поля закончились, Матильда свернула в лес. Она ехала на свое любимое место – небольшую поляну на берегу узкой речушки. Приехав туда, она от досады вскрикнула – ее любимое место уже было занято каким-то всадником: он сидел на траве, а его конь пил воду. Услыхав крик, он обернулся, и Матильда увидела красивого юношу. При виде девушки, он поднялся и поклонился.

– Извините, если мое присутствие испугало вас, мадмуазель, – сказал он.

– Ничуть. Просто я не ожидала увидеть тут кого-либо.

– Наверное, вы часто здесь бываете. Я сейчас уеду.

– Ну что вы. Места всем хватит, – ответила Матильда. Юноша ей понравился, и было видно, что он благородного происхождения. Матильда ловко соскочила с коня и подошла к реке. – Вы правы, я часто сюда езжу, – и она вопросительно посмотрела на юношу.

– Эдмонд де Роже к вашим услугам, – поклонился юноша. – Я был при дворе графа Тулузского, постигал тайны философии катаров.

– Вы – Совершенный? – с восторгом посмотрела на него Матильда.

– Да, я Совершенный, – подтвердил юноша. – Сейчас я еду к графу де Парейль.

– Вы будете служить при Храме?

– Да, – кивнул юноша. – Ну а вы – моя будущая прихожанка?

– Я – Матильда де Лонгри, дочь барона Эмиля де Лонгри. Буду счастлива посетить службу.

Увидев восторженные взгляды девушки, Эдмонд поспешил в дорогу. Он – Совершенный. Хоть у катаров и не было обета безбрачия, как у католиков, но они добровольно отказывались от семьи и детей. И он отказался.

– Извините меня, мадмуазель, но мне пора. Оставляю вас одну с вашими мечтами.

– Почему мечтами? – смеясь, спросила Матильда.

– Зачем же еще столь прекрасной девушке быть в одиночестве?

Матильда невольно покраснела: еще никто из юношей не говорил ей, что она прекрасна. Эдмонд поцеловал ей руку, вскочил на коня и уехал. Матильда подобрала платье и села на чуть пожелтевшую траву. Перед ее глазами все еще продолжал стоять Эдмонд – высокий, широкоплечий, светловолосый, с глазами ясного неба. Матильда махнула рукой, словно прогоняя его образ. Нет, нельзя. Он – Совершенный. Его призвание – служба Богу. И ей нельзя сбивать его с пути истинного. Горестно вздохнув, Матильда села на лошадь и поехала домой. В комнате ее ждала служанка Жанна.

– Госпожа, господин барон просил вас прийти к нему, как только вы вернетесь.

– Что батюшке нужно от меня? Ты знаешь? – спросила Матильда.

– Никак нет.

– Ладно. Помоги мне переодеться.

Матильда сменила платье для верховой езды на домашний простой наряд и пошла в кабинет барона. Интересно, что нужно от нее отцу? Обычно они виделись только за ужином. Скупой разговор, и все. Барон предоставил дочери лучших учителей, и больше ею не интересовался. Обычно он получал все сведения от них, или от служанки Матильды Жанны.

Матильда вошла в кабинет и поклонилась барону.

– Батюшка, вы хотели меня видеть?

– Да, доченька, входи. Дай мне посмотреть на тебя, – и он принялся изучать ее, как покупатель изучает лошадь. – А ты у меня красавица, – вынес он вердикт. Матильда смутилась. – А теперь готовься.

– К чему готовиться, батюшка?

– Через месяц будет большой прием у графа. Ты должна на нем блистать.

– Хорошо, батюшка. Наконец-то вы возьмете меня в Монсегюр, – и Матильда радостно захлопала в ладоши.

О своих честолюбивых планах барон ничего не сказал дочери. Сначала он решил ослепить ее богатством и величием замка, внушить ей мысль, что все это может стать ее. Но вот только в придачу ей должен достаться угрюмый Раймонд.

Начались приготовления к празднику. Зная набожность графа, для Матильды шились скромные наряды. Но шились они из лучшей ткани, которую привезли с Востока. Для выезда заказали у мастера новую карету. И, специально для приема, барон подарил Матильде несколько прекрасных украшений, принадлежавших его покойной жене – матери Матильды. Сама девушка ждала праздник и с другой целью – она надеялась повстречать в замке Монсегюр прекрасного Эдмонда. Чем сильнее ей хотелось выбросить юношу из головы, тем больше она о нем думала.

Он – Совершенный, – уговаривала она себя, – он не может принадлежать никому.

Почему нет? – шептал ей другой голос, – он может быть твоим.

– Почему нет? – повторила она, представляя, как тонет в объятиях юноши.

За день до начала праздника, барон де Лонгри, с дочерью, слугами и вещами отправился в замок Монсегюр. Дорога была близкой, и они добрались до назначенного места за два часа. Там их встретил слуга графа и провел в покои, которые были отведены барону и его дочери. Слуги принялись заносить вещи. Когда они обустроились, пришел личный слуга графа, и позвал барона на аудиенцию. Матильда оказалась предоставлена сама себе. Она надела простое платье и вышла из комнаты. Ей очень хотелось самой посмотреть и исследовать этот прекрасный замок и сад, о котором ей рассказывал отец.

Она вышла из комнаты и медленно пошла по длинному коридору замка. Хотя еще был день, но солнечные лучи плохо проникали сквозь разноцветное стекло, которым были выложены окна. Но множество факелов компенсировало недостаток солнечного света. Матильда шла, оглядываясь по сторонам, и старалась запомнить дорогу. Так она дошла до широкой лестницы. Именно по ней они поднимались, когда приехали, поэтому она решила спуститься. Оказавшись на нижнем этаже, Матильда оглянулась. Как же найти выход в сад? Она пошла наугад, и увидела дверь, возле которой стояло два стражника. Матильда была в нерешительности: можно или нет их потревожить?

– Мадмуазель, – услышала она чей-то голос у себя за спиной и оглянулась: это был мужчина в камзоле, с изображением герба графов де Парейль, – вам помочь?

– Да, пожалуй, – улыбнулась она. – Я – Матильда де Лонгри. Хотела бы посмотреть сад. И не знаю, как туда пройти.

– Позвольте провести вас, – предложил слуга, и Матильда с благодарностью согласилась.

Он повел ее по одному из коридоров и довел до большой двери. Затем открыл ее и предложил Матильде пройти. Они оказались на заднем дворе.

– Не бойтесь, госпожа. Идемте.

– А я и не боюсь.

– В Монсегюр чудесный сад. Вот только цветов уже нет. Хотя, может и остались бордовые розы. Они отцветают позже всех.

Так они дошли до высокого резного забора с калиткой. Слуга распахнул ее и предложил Матильде войти внутрь.

– Пожалуйста, мадмуазель. Вы найдете дорогу обратно, или мне прислать за вами слугу?