banner banner banner
Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках
Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Собрание сочинений в шести томах. Т. 5: Переводы. О переводах и переводчиках

скачать книгу бесплатно



Страх наводящий Помпей головку пальчиком чешет.
В чем сомненье его, кто ему надобен? Муж.


          …и все остальное,
Чем у вифинцев владел Цезарев задний дружок.

Квинтилия

…а уже – буду я пепл золотой!


Будет этому рад, может быть, самый твой пепл.

Эпиталамии



Ногтем белым бродящая
Режет лилию нимфа…


Блеск перед собой потрясая закатный…


И научила законам святым, и тела сочетала
Милые браком, и градам дала основанье великим…


И Венера, властительный бог…


               …такого достойная дара.

Ио



Ах, несчастная дева! пастись тебе горькой травою…


Дух мой суровый, себе предвещающий все в исступленьи…


Строгий, безмерным когда был сном зрачок покоряем…


Хладный бистонский край уже минуется быстро…


Не забывает и Солнце в пути отдохнуть непрерывном…


          …в тяжелом носила рождение чреве…

Разное



Почва все рождает сама…


     Заплело язык и ноги
Вино…

ГЕЛЬВИЙ ЦИННА

«Безделки»



А меня мимо ветел ценоманских
Мчит повозка на карликовых мулах…


Пунийские так сонную змею псиллы…

Эпиграммы



Эти песни в бессонных ночах при лампаде Арата
Сочинены, чтобы знать тайны небесных огней;
Их, как в книжку, вписав на листья подсушенной мальвы,
Я на прусейской ладье вез в подношенье тебе.


Пусть же в долгих веках живет «Диктинна» Катона!


Шлемом отважился он снабдить несчастных девчонок…


          …Альпийская камедь…

Напутствие Поллиону



Не подивишься на те даренья, груды которых
В неисчисляемые скопились старинные века
С тех времен, когда рождался город Белидов,
И кекропический град, и тирийским ставленный Кадмом…


Ярко сияет когда верхушка мачтовой щеглы…


Крепкий рейный канат пусть твердо блюдет направленье…


И собирает блестящий кристалл, подобие снега…

Смирна



Видел тебя в слезах Эой, светило рассвета,
Видел тебя по свершении дня тождественный Геспер…


А преступленье росло в нечистом чреве у Смирны…

КВИНТ КОРНИФИЦИЙ



Я, пронзительным голосом болтая…


…усмирять двухчленных кентавров…


…как сени листвия,
Деревьями рождаемые плодными…

ТИЦИДА



О, постель, ты единая,
Столько страстью блаженная…
Кто понимает, для тех «Лидия» – трудная вещь!

ФУРИЙ БИБАКУЛ

«Безделки»



Лишь грамматик Катон, сирена римлян,
И читает и создает поэтов.


Друг мой Галл, а Катоново именье
Все с торгов распродал заимодавец!
Удивительно, как такой наставник,
Знаменитый грамматик, стихотворец,
Находивший решенья всех вопросов,
Не нашел поручителя себе же,—
То-то ум Зенодота, дух Кратеса!


Кто увидит у нашего Катона
Домик, крытый раскрашенною дранкой,
С парой грядок под стражею Приапа, —
Подивится, какой такой наукой
Он дошел до великого уменья
Полуфунтом муки, да кочерыжкой,
Да двумя виноградными гроздями
Пропитаться до старости глубокой.


А где Орбилий, позабывший грамоту?..


Оскский старик, гетера из Кум, катанийский мальчишка…


          …на моей кровати…

Летопись



Между тем Аврора, восстав с Океанова ложа…


Тяжкой раною вдруг надломленный, сразу поводья
Он выпускает из рук, и рушится наземь, и латы
Медный звук издают…


…и смягчительный сон по сердцам расточает.


Меч на меч, ступня на ступню, на воина воин…