Читать книгу Дело о фальшивом глазе (Эрл Стенли Гарднер) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Дело о фальшивом глазе
Дело о фальшивом глазе
Оценить:
Дело о фальшивом глазе

4

Полная версия:

Дело о фальшивом глазе

Мейсон озабоченно склонился над ней.

– Как вы? – спросил он.

Она с трудом улыбнулась:

– Ничего. У меня закружилась голова, когда я встала, но сейчас уже все в порядке.

– У этого человека был один глаз? – уточнил Мейсон.

– Да, – ответила Хейзел более уверенным голосом.

– Нет, нет! – произнесла Сильвия Бассет, и голос ее напоминал стон.

– Пусть Хейзел рассказывает, – с яростью встрял Дик Бассет. – Все остальные – не лезьте!

– Он ударил вас один раз или несколько? – спросил Мейсон.

– Думаю, не один. Не помню.

– А вы знаете, как он вышел? Через главный вход?

– Нет, не знаю.

– Вы слышали, как он отъезжал?

– Говорю вам: я не знаю. Он меня ударил, и я потеряла сознание.

– Оставьте ее в покое, – сказал Дик Бассет Мейсону. – Она вам не свидетельница в суде и не сидит сейчас на месте для дачи свидетельских показаний.

Перри Мейсон прошел к двери в офис. Он уже протянулся к ручке, как вдруг на мгновение замер, убрал руку, достал носовой платок, обернул им пальцы и только после этого взялся за ручку. Дверь медленно раскрылась внутрь. Помещение выглядело точно так же, как в первый раз, когда он здесь был. Свет под потолком ярко горел и освещал офис.

Мейсон прошел к двери в следующий кабинет, где обсуждались самые крупные займы. Она тоже была закрыта. Мейсон снова воспользовался носовым платком, чтобы не касаться ручки двери. Это помещение было погружено во тьму.

– Кто-нибудь знает, где здесь выключатель? – спросил Мейсон.

– Я знаю, – ответила миссис Бассет, вошла в кабинет, и мгновение спустя там загорелся свет.

Миссис Бассет вскрикнула в удивлении и ужасе и подавилась собственным криком. Перри Мейсон, стоявший в дверном проеме, замер на месте.

– Боже праведный! Что это? – воскликнул Дик Бассет.

Хартли Бассет лежал на полу лицом вниз. Его голову частично прикрывало лоскутное одеяло. Руки его были раскинуты в сторону, правая кисть плотно сжата. У головы растеклась лужа крови, часть ее впиталась в одеяло с одной стороны, а часть в ковер с другой стороны. На письменном столе стояла пишущая машинка, в нее был вставлен лист бумаги. Напечатанные на машинке строчки занимали примерно половину листа.

– Все назад! – распорядился Мейсон. – Ни к чему не прикасаться!

Сам он осторожно сделал шаг вперед, держа руки за спиной, склонился над трупом и прочитал написанное.

– Похоже на предсмертную записку, – сказал он. – Но это не может быть самоубийство, потому что здесь не валяется никакого оружия.

– Прочитайте ее вслух, – попросил Дик Бассет возбужденным голосом. – Давайте послушаем, что там написано. Как он объясняет свое желание расстаться с жизнью?

Перри Мейсон зачитал текст тихим монотонным голосом:

«Я решил положить конец всему. Я неудачник. Я зарабатывал деньги, но меня перестали уважать все мои коллеги. У меня нет друзей, я не смог заслужить уважение и любовь моей жены, я даже не стал ей другом. Молодой человек, который считается моим сыном и даже носит мою фамилию, ненавидит меня. Я внезапно понял, что даже если человек считает себя самодостаточным, он не может жить в одиночестве. Приходит время, когда понимаешь, что нужно жить в окружении тех, кто тебя любит, иначе это не жизнь. Я богатый человек, если говорить о деньгах, но полный банкрот, если говорить о любви. Недавно произошло одно событие, которое я не считаю нужным здесь описывать, но оно убедило меня в бесполезности попыток цепляться за женщину, которая для меня дороже всех на свете. Она не любит меня. Поэтому я решил со всем этим покончить раз и навсегда, если, конечно, у меня хватит смелости нажать на курок. Если хватит смелости… если хватит смелости…»

– У него что-то зажато в кулаке, – сказал Дик Бассет.

Перри Мейсон склонился к трупу, мгновение колебался, потом разжал пальцы мертвеца.

На него уставился красноватый и злобный стеклянный глаз.

Миссис Бассет резко втянула воздух. Перри Мейсон повернулся к ней.

– Что для вас значит этот глаз? – спросил он.

– Н-н-ничего.

– Давайте выкладывайте. Что он для вас значит?

– Послушайте, вы не имеете права так разговаривать с моей матерью, – заявил Дик Бассет, делая шаг в сторону адвоката.

Перри Мейсон только отмахнулся от него:

– Не лезьте в это дело. Так что он для вас значит?

– Ничего, – повторила Сильвия Бассет, на этот раз с вызовом.

Мейсон повернулся к двери.

– В таком случае, как я понимаю, вы в моих услугах больше не нуждаетесь, – объявил он.

Она судорожно схватила его за рукав.

– Пожалуйста! – воскликнула Сильвия Бассет. – Пожалуйста! Вы должны помочь мне выпутаться из всего этого!

– Вы собираетесь говорить мне правду?

– Да, – кивнула она. – Но не сейчас и не здесь.

Дик Бассет шагнул к трупу.

– Я хочу взглянуть, – объявил молодой человек. – Что…

Перри Мейсон схватил его за плечо, развернул и вытолкал за дверь.

– Выключите свет, миссис Бассет, – велел он.

Она выключила.

– Ой, я уронила свой носовой платок! – воскликнула она. – Это имеет значение?

– Имеет, – ответил Перри Мейсон. – Поднимите платок и выходите из кабинета.

Она какое-то время шарила по полу. Перри Мейсон нетерпеливо стоял в дверном проеме. Наконец она подошла к нему.

– Нашла, – выдохнула Сильвия Бассет и вцепилась в руку адвоката. – Вы должны защитить меня, а мы оба должны защитить Дика. Скажите мне…

Мейсон вырвался из ее хватки, захлопнул дверь, пересек офис и вышел в приемную. Хейзел, которая недавно лежала на диване, теперь пришла в себя и встала. Ее лицо было мертвенно-бледным. Она попыталась улыбнуться.

Мейсон внимательно посмотрел на нее.

– Вы знаете, кого мы там нашли? – спросил адвокат.

– Мистера Бассета? – прошептала она.

– Да, – кивнул Перри Мейсон. – Вы хорошо рассмотрели мужчину, который выбежал из кабинета?

– Да.

– А он вас? Он вас узнает, если еще раз увидит?

– Не думаю. Я сидела здесь, в уголке. Лучше всего освещается центр помещения. Свет как раз падал ему на лицо. А я сидела спиной к свету. То есть мое лицо оставалось в тени.

– Он был в маске?

– Да. Прицепил к лицу этот лист копировальной бумаги.

– И вы увидели одну пустую глазницу?

– Да, это было ужасно. Увидеть человека в черной маске, из которой на тебя смотрит один глаз, а вместо второго – красноватая глазница… Это…

– Сюда сейчас приедет полиция, – сказал Перри Мейсон. – Они будут задавать вам вопросы. Вы важная свидетельница, показания которой имеют существенное значение. Вы же хотите помочь Дику?

– Да, конечно.

– Отлично. Я хочу выяснить все детали случившегося до того, как полиция начнет задавать вам вопросы. Вы в состоянии уехать отсюда?

– Да, сейчас да. Это вначале у меня все плыло перед глазами.

– Сами за руль можете сесть?

– Да.

Мейсон достал ключи из кармана, бросил их молодой женщине, а сам широкими шагами направился к телефону.

– Перед входом стоит моя машина. Кузов закрытого типа, – бросил он через плечо. – Садитесь в нее и поезжайте в мою адвокатскую контору. Она находится в офисном центре «Сентрал Ютилитиз». Я сейчас вызову на работу секретаршу, и она вас там встретит.

Мейсон не стал ждать ответа, набрал номер, услышал гудок, и вскоре Делла Стрит ответила сонным голосом:

– Да? Что случилось?

– Это Перри Мейсон, – сказал адвокат. – Ты можешь быстро одеться, пока к тебе едет такси?

– Могу что-нибудь на себя накинуть, чтобы не остановила полиция нравов. Но выглядеть стильно не буду.

– Стиль меня не волнует. Набрось первое, что попадется под руку. Сверху пальто наденешь. Я отправляю за тобой такси. Поезжай в контору. Там тебя будет ждать женщина. Ее зовут… – Мейсон повернулся к собравшимся в приемной. – Как зовут девушку?

– Хейзел Фенвик, – ответил Дик Бассет.

– Хейзел Фенвик, – повторил Перри Мейсон в трубку. – Пригласи ее в контору. Проследи, чтобы у нее не началась истерика. Успокой ее, как подружку. Налей немного виски, но проследи, чтобы она не напилась. Поговори с ней и стенографируй все, что она будет говорить. Никому ее не показывай, пока я сам не доберусь до конторы.

– А ты когда приедешь? – спросила Делла Стрит.

– Скоро, – ответил он. – Нужно позволить паре полицейских задать мне несколько вопросов.

– Что случилось?

– Узнаешь у девушки, – ответил адвокат.

– Хорошо, шеф. Заказывай такси.

– Сейчас закажу.

– Я спущусь вниз к тому времени, как машина подъедет к моему дому. Скажи таксисту, что ему следует забрать девушку в шубе, которая стоит на тротуаре. Надеюсь, что никто не станет заглядывать мне под шубу.

– Не станет, – заверил ее Мейсон и повесил трубку.

После этого он позвонил в службу такси, заказал машину к дому Деллы, потом повернулся к миссис Бассет.

– Кто еще знает об этом? – спросил он.

– О чем?

Мейсон сделал широкий жест рукой, словно пытаясь охватить все помещение.

– Никто. Вы сами все обнаружили. Вы первым пошли в кабинет и…

– Нет, нет, – перебил адвокат. – Я не про вашего мужа. Кто первым обнаружил, что молодую женщину ударили по голове? Кто-то из слуг об этом знает?

– Мистер Коулмар, – сказала Сильвия Бассет.

– Это лысый тип в очках, который работает в компании вашего мужа? – уточнил Мейсон.

– Да.

– А он откуда об этом узнал?

– Он ходил в кино и увидел, как кто-то выбегает из дома, а потом заметил, как я мечусь по комнате, и решил выяснить, что случилось.

– Что вы ему сказали?

– Чтобы отправлялся к себе в комнату и сидел там.

– Он видел женщину на диване?

– Нет, я не позволила ее увидеть. Хотя ему было любопытно. Он пытался подойти поближе к дивану и на нее посмотреть. Коулмар большой сплетник и готов сделать все, что угодно, чтобы мне напакостить. Мы с мужем не ладили, а он принял сторону моего мужа.

– Куда он отправился? – спросил Мейсон.

– Наверное, к себе в комнату.

Адвокат повернулся к Дику Бассету:

– Знаете, где она находится?

– Да.

– Покажите мне.

Дик Бассет вопросительно посмотрел на мать. Мейсон схватил его за плечо:

– Ради всего святого, шевелитесь! Полиция прибудет сюда с минуты на минуту. Вперед! Отсюда можно пройти в его комнату?

– Нет, дом разделен на две отдельные части, – пояснил Дик Бассет. – Нужно выйти на улицу и зайти через другую дверь.

Они вышли на крыльцо, вошли в жилую часть дома, поднялись по лестнице, пошли по коридору. Наконец Дик Бассет, который показывал дорогу, остановился, шагнул в сторону и кивнул на закрытую дверь, из-под которой пробивался свет.

Адвокат схватил Дика Бассета за руку чуть повыше локтя:

– Теперь возвращайтесь к матери, гоните прочь эту рыжеволосую даму – лишние люди там не нужны, и разберитесь что к чему.

– Что вы имеете в виду?

– Вы прекрасно понимаете, что я имею в виду. Согласуйте ваши показания, обговорите все детали и объясните, откуда взялся револьвер.

– Какой револьвер?

– Конечно, тот, который у вас был, – ответил Мейсон.

– А полиция будет о нем спрашивать?

– Могут спросить. Куда вы из револьвера стреляли?

Дик Бассет облизал губы:

– Сегодня я из него не стрелял. Это было вчера.

– И во что?

– В консервную банку.

– Сколько выстрелов сделали?

– Один.

– Почему только один?

– Потому что попал с первого выстрела и решил прекратить, пока не опозорился.

– Почему вы стреляли в банку?

– Рисовался.

– Перед кем?

– Перед женой.

– Вы постоянно носите при себе оружие?

– Да.

– Почему?

– Потому что Хартли Бассет очень плохо обходился с моей матерью. Я знал, что рано или поздно дело дойдет до выяснения отношений. Будет открытый конфликт.

– У вас есть разрешение на оружие?

– Нет.

– Кто-то еще, кроме вашей жены, видел, как вы стреляли по банке?

– Нет, только она.

Мейсон показал пальцем в направлении входной двери.

– Идите к матери. Отрепетируйте ваши показания, чтобы потом нигде не сбиться, – велел он.

Адвокат уже поднял руку, чтобы постучать в дверь, но замер на мгновение, потом нажал на ручку и распахнул дверь. В комнате находился тот узкоплечий лысый мужчина, которого он вечером видел в офисе Бассета. Мужчина уставился на него сквозь огромные очки в черепаховой оправе. На его лице было написано раздражение, сменившееся удивлением, когда он узнал Перри Мейсона.

– Вы видели меня сегодня в офисе Бассета. Меня зовут Перри Мейсон, я адвокат. Ваша фамилия Коулмар?

На лице мужчины снова появилась раздражение.

– У адвокатов не принято стучаться? – спросил он.

Мейсон уже собрался что-то ответить, затем замер на месте. Его взгляд скользнул по туалетному столику, и там адвокат заметил лист бумаги, на котором он сегодня сам написал номер своего домашнего телефона и отдал Берте Маклейн.

– Что это? – спросил он.

– Какое ваше дело?

– Ну?!

– Я подобрал его в коридоре, – ответил Коулмар.

– Когда?

– Только что.

– В какой части коридора?

– Наверху лестницы, рядом с комнатами миссис Бассет, если уж вам так нужно это знать. Но я не понимаю, какое право вы имеете…

– Забудьте об этом, – сказал Мейсон, шагнул вперед, взял листок, сложил и убрал к себе в карман. – Вы будете свидетелем. А я адвокат. Возможно, я смогу вам помочь.

– Помочь мне?

– Да.

Коулмар удивленно приподнял брови:

– Боже праведный, свидетелем чего? И как вы можете мне помочь?

– Вы видели пострадавшую молодую женщину, которая лежала на диване в приемной у мистера Бассета несколько минут назад.

– Я не смог определить, мужчина это или женщина. Кто-то лежал на диване. Я подумал, что это мужчина. Перед диваном стояла Эдит Брайт и заслоняла вид, а миссис Бассет очень не хотела, чтобы я приближался к дивану. Она все время отталкивала меня. Если вас это интересует, могу сообщить: утром я доложу обо всем этом мистеру Бассету. Миссис Бассет не имеет права находиться в офисных помещениях, а я имею. Она не имела права меня оттуда выталкивать.

– Одолела вас? – с сарказмом спросил Мейсон.

– Меня экономка вытолкала. Вы не знаете эту Брайт, – ответил Коулмар. – Она здоровая как бык и делает все, что скажет миссис Бассет.

– Вы куда-то уходили сегодня вечером? – спросил Мейсон.

– Да, сэр, в кино.

– Когда вернулись, вы видели, как кто-то бежал по улице?

Коулмар расправил плечи с чувством собственного достоинства – так, как вообще может расправить плечи клерк, который много лет сидит за столом, занимаясь офисной работы.

– Видел, – ответил он зловещим ледяным тоном.

Этот тон Мейсону очень не понравился, и адвокат прищурился.

– И вы узнали этого человека, Коулмар? – спросил Мейсон.

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Примечания

1

38-й калибр = 9,14 мм. – Здесь и далее прим. переводчика.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner