
Полная версия:
Ветер и крылья. Новые мосты
– Ньор Пизано, а вот если почистить, побелить, покрасить, подновить? Я-то без мужа век горюю, вот и не знаю, кого бы просить.
– А вы как решите, так обращайтесь. Вот у Паоло свояк занимается, – махнул рукой ньор. – Чуточку дороже выйдет, но сделают как для себя. Опять же и приглядывать не придется, сами присмотрим…
Это Мию более чем устраивало. Но не сейчас, кой дурак зимой ремонт делает?
– Как хорошо-то, ньор Пизано! Так я по весне и загляну. Денег подкоплю, с праздничком Святой Пасхи вас поздравлю, а там и поговорим?
– Конечно, ньора Феретти! Рад буду!
Мия дружески распрощалась со стражей и вышла из участка.
Вот и отлично, вот и ладно! У каждого хищника должна быть запасная нора! Она и будет! А замки Мия сейчас купит, да и поменяет. Сама.
Адриенна
Больше гостей Адриенна не ждала. Зима шла своим чередом, принося праздники и метели, маленькие бытовые горести и радости.
Дан Марк и эданна Сусанна не отлипали друг от друга. Да и что еще зимой делать?
Читать?
Так эданна не любительница.
Ушли в прошлое длинные уютные вечера с отцом, за шахматной доской или нардами. Ушли в прошлое неспешные беседы.
Вечера дан Марк проводил у себя в спальне.
Сначала Адриенне было грустно, потом постепенно… свято место пусто не бывает.
Дан Рокко играть не очень любил, предпочитал книги… Джачинта обожала вышивать, как оказалось, а вот малыш Анжело был как раз в том возрасте, когда игры и осваивают. Адриенна научила его, и теперь они азартно сражались друг с другом.
Леонардо обычно тоже приходил в библиотеку, занимал кресло в углу, брал бутылку вина и потягивал весь вечер. Не ради напиться. Просто для настроения, как он сам объяснял. А поскольку за вечер у него уходило не больше кубка-двух, никто и не придирался.
Иногда юноша брал с собой лютню и перебирал струны. Получалось у него не слишком хорошо, но и тонких ценителей здесь не было. Вообще, Леонардо серьезно начал ухаживать за Адриенной.
Букетики цветов у двери.
Сладости с кухни.
Это его присутствие по вечерам, которое сначала было неуютным, а потом как-то незаметно и раздражать перестало… Адриенна и сама не поняла, как из категории «ненавижу» Леонардо переполз в список «терпимо». Приятным его присутствие пока еще не было, но, похоже, парень не терял надежды.
Иногда он рассказывал о своей жизни в столице. Подключались дан Рокко, Джачинта, которая тоже кое-кого знала, и Адриенне было интересно послушать. А то и поспрашивать. Ей там жить…
А не хочется.
Ей вообще хотелось растянуть это время. Тихие вечера, спокойная жизнь…
И – гости?!
Когда прибежал слуга, сообщив, что перед воротами стоит карета и отряд, человек в двадцать, и просят доложить хозяйке, Адриенна даже растерялась. Не ждала она никого! Ни сейчас, ни потом…
Вот еще ж!
Впрочем, узрев, кого принесла нелегкая, Адриенна поняла, что все хорошо. Это человека она не знала. А лошадь…
Черныша она узнала бы из сотни и сотни других коней. Да и араец ее узнал, заржал, приветственно вскинул голову.
Адриенна так из калитки и вылетела:
– Черныш!
* * *Если у дана Каттанео и были какие-то сомнения, то при виде встречи Черныша и даны… надо полагать, СибЛевран, они попросту отпали, как хвост у ящерицы.
Конь и девушка отлично узнали друг друга. Более того, оба были рады.
Адриенна гладила умную шелковистую морду арайца, а тот норовил поддеть ее храпом, как бы говоря: а ты теперь на меня погляди? Ух?!
Адриенна и глядела. И только потом соизволила обратить внимание на карету.
Дан Антонио выбрался из дверцы и подошел здороваться:
– Дана СибЛевран?
– Да. Дан Каттанео?
Мужчина и девушка переглянулись и обменялись веселыми улыбками. Все тут было понятно. Черныш же!
– Дан Антонио Каттанео. К вашим услугам, дана СибЛевран. Всегда – к вашим услугам.
Адриенна улыбнулась:
– Что вы, дан! Сейчас ворота откроют, мы рады будем видеть вас в гостях. Только вот…
Антонио правильно понял ее взгляд, обращенный на охранников:
– Своих людей я отправлю в деревню. Пусть там останавливаются. Дана СибЛевран, ньор Лаццо рассказал мне о вашем поступке. Я так благодарен вам за Черныша…
Адриенна покосилась на карету, удивляясь, что дан не едет верхом. При таком-то коне! Антонио добродушно рассмеялся и похлопал Черныша по лоснящемуся крупу.
– А как? Дана, этот ревнивец не желает доверять меня чужим коням, а ехать на нем постоянно уже я не готов. Черныш еще недостаточно окреп.
Конь недовольно всхрапнул, показывая, что не просто окреп! Он вообще о-го-го! Это хозяин чего-то не по тому поводу переживает, а Черныш-то лучше всех из лучших…
Адриенна прищурилась на него:
– Как это он вообще согласился Бьянку оставить?
Дан Антонио выглядел как счастливый дед.
– Так жеребая Бьянка.
Дана СибЛевран только головой покачала:
– Черныш! Ну, ты герой! Ох, дан, а вот и ворота…
Ворота открывались медленно, но верно. Большая часть отряда, шестнадцать человек, отправились в деревню. Остальные последовали за даном Каттанео.
Адриенна еще раз погладила Черныша и метнулась отдавать приказания. Хорошо, в кладовой запасы есть! А то поди прокорми всех гостей!
* * *Вечером в общем зале было шумно и весело.
Дан Каттанео так хвалил и благодарил Адриенну, которая вернула ему Черныша, самого лучшего коня на земле, что даже дан Марк оттаял. Хотя белую кобылку так дочери и не простил.
Зараза у него, конечно, доченька! И когда только успела?
Но – победителей не судят.
Опять же дан Каттанео приехал в гости не с пустыми руками. Он позаботился навести справки о СибЛевране и запасся подарками для всех живущих в замке. Еще и впрок прихватил, между нами говоря. Лишними подарки не бывают, полежат в карете, в сундуке, а как понадобятся – так и вот! Есть они! Сейчас принесут.
Дану Марку достался дорогой кинжал из булатной стали. Чуть похуже, но тоже очень качественный – для Леонардо. Эданна Сусанна прикидывала к себе отрез коричневого бархата с золотыми нитями и откровенно любовалась своим отражением. Хороша! Рокко Вентурини получил в подарок шикарную книгу. Правда, светскую, сборник пьес в переводе Доренни. Но какая разница? Если дан обожал книги до слез?
Что до Адриенны…
– Дана, я хотел бы подарить вам жеребенка от Черныша и Бьянки. Но…
– Но вы понимаете правильно. Это слишком дорогой подарок. И я не смогу его сохранить в нашем климате, – согласилась Адриенна.
– Поэтому я привез то, что может вам подойти.
Седло было шикарным. В таком и королеве ездить не зазорно. Удобное, легкое, изящное, с богатой отделкой… хоть ты на водовозную клячу надень! И та в нем заиграет!
Вот этот подарок Адриенна приняла. Это седло, предмет неодушевленный! Его можно возить с собой, можно оставить, оно страдать не будет. А араец…
Нет, Адриенна не считала, что может отвечать за живое существо. С собой бы разобраться, а то кто знает, что ждет ее завтра? Через пять лет?
И брать ответственность за кого-то еще?
С нее хватит и Джачинты с Анжело!
* * *Утром дан Каттанео спустился в общий зал. Настроение было чудесным, самочувствие тоже. Вчера он прекрасно провел время, убедился, что съездил не зря, да и… Чернышу тоже полезно! В поездке конь постепенно тренировался, восстанавливал силы, укреплял ослабевшие мышцы и при этом не перетруждался. В самый раз!
Дана Адриенна тоже оказалась чудесным человеком, ее отец был весьма любезен, все было просто прекрасно. Да и вообще, стоит поддерживать знакомство.
Неважно, что они далеко живут.
Люди дана Антонио уже успели побывать на конюшне и шепнули на ушко дану, что стоит подружиться. Мол, лошади – чудо! Те, что на продажу, так тоже… не арайцы, конечно, но сразу видно – крепкие, неприхотливые, умные. Себе таких купить за радость будет!
Будем дружить!
Дан Каттанео устроился за столом и махнул слуге, привлекая внимание. Тот сразу же засуетился.
Овсянка была выше всяких похвал, масло, мед, ветчина, сыр, свежевыпеченный хлеб… да, без особых изысков, но принимали здесь замечательно.
– Мама, а дядя вчера приехал?
– Да, Анжело.
– Мамочка, а овсянка будет?
– Да.
– С медом?
– С медом.
Дан Каттанео оглянулся. И – остолбенел.
К столу подходила самая очаровательная женщина из всех, которых он видел.
Или нет? Просто самая очаровательная женщина?
Или – та самая женщина? Единственная и неповторимая. Которая может и не встретиться мужчине, и тогда… тогда его жизнь прожита зря. Но вот она здесь. И Антонио смотрит в ее глаза – и тонет, тонет, забывая себя.
Хрупкий рыжеволосый эльф в сером платье. И с синей лентой в волосах.
И мальчик – тоже с синей лентой.
Это… это то, что он думает? Антонио неловко встал из-за стола, едва не опрокинув на себя миску каши, и поклонился:
– Эданна?
– Джачинта Леони, дан. Мой сын, дан Анжело Леони. К вашим услугам.
– Что вы, эданна! Это я готов в любой момент… то есть… к вашим услугам… и вашего сына…
Язык решительно путался, заплетался и молол какую-то чушь, но Джас решила не обращать внимания на такие мелочи:
– Я рада знакомству, дан?..
– Антонио Каттанео. Дан Каттанео…
– Дан Каттанео. – Его имя звучало на ее губах словно музыка. И Антонио млел.
Почему он не увидел ее вчера? Она только приехала?
– Вы… мы не виделись вчера, эданна?
– Анжело чуточку приболел, мне пришлось сидеть с ним, – улыбнулась Джас. Мужа своего она любила. И сына любила тоже. Поэтому и об истинной причине болезни умолчала.
А если уж честно – не приболел. Просто обожрался.
Леонардо ухаживал, как это принято при дворе, цветы, сладости… только вот Адриенна сладкое не любила. Вообще.
Вот кусочек мяса она бы сгрызла в удовольствие, особенно копченого, а сладости – далеко не всегда. Поэтому все они отправлялись Анжело. Малыш был доволен и счастлив – и лопал так, что за ушами трещало. Но порции-то были рассчитаны на Адриенну! Ребенок попросту обожрался. Но говорить о том, что его вчера пробрал понос, было как-то некорректно.
– Может быть, нужен лекарь? Или какие-то травы? – Дан Антонио готов был пешком бежать до города, лишь бы быть полезным.
Джас улыбнулась:
– Благодарю, дан. Все уже в порядке, так, легкое недомогание. И он больше так не будет, да, Анжело?
– Да, мама.
Определенно будет. А чего те засахаренные груши были такими вкусными? Но об этом лучше умолчать… пока. А то мама по попе надает.
А сейчас овсянка…
И в нее можно только мед. А варенье? А масло? А…
Но мама строго погрозила пальцем. И была права, кстати говоря. После вчерашнего Анжело пару дней стоило пожить без излишеств.
Анжело надулся и полез за стол. Джас подсунула под него подушку.
Дан Каттанео улыбнулся, глядя на все это. И вдруг подумал, что рыжина… и его дети могут тоже быть рыжими. И ему это… нравится?
Определенно!
Ему. Это. Нравится.
– Скажите, эданна, а вы гостите в замке? Вы подруга эданны Сусанны?
– Нет. Я дочь дана Вентурини и личная гостья даны СибЛевран, – чуточку резко ответила Джачинта.
– Простите великодушно. Я не знал…
Антонио прикинул, что у него еще есть с собой. А было, было… так что он подозвал одного из своих людей и шепотом отдал приказание. А сам принялся расспрашивать эданну.
Джас отвечала.
Про Бартоломео она, правда, не рассказывала. С ее слов получалось, что после смерти мужа, после того как от чумы сошел с ума ее деверь, она приехала к отцу. А куда же еще?
Дана СибЛевран оказалась добра и благородна, она приютила Джас.
Антонио подумал, что, видимо, не все так гладко в семье. И решил потихоньку выяснить, что именно не так между даной и эданной.
А пока овсянка. И…
* * *Долго ждать не пришлось.
Слуга метнулся вихрем, но Антонио кивком отправил его к двери. Не дарить же подарки за столом?
А вот потом, после завтрака…
– Эданна Леони, я умоляю вас принять от меня скромный подарок!
– Но… дан!
– Я привез подарки всем, кто живет в доме.
– Вашего коня спасла дана Риен. Меня и близко здесь не было.
За завтраком Антонио рассказал про Черныша. И пообещал Анжело дать покататься.
В уме арайца дан был уверен. Раньше он на Черныше детей не катал, но… Черныш вреда мальчику не причинит! Это уж точно! Умен его конь настолько, что людям бы впору.
– Эданна, согласитесь, это несправедливо. Если я подарю подарки всем, кроме вас и вашего сына, я буду чувствовать себя ужасно.
Джас пожала плечами:
– Мы для вас ничего не сделали. Мы просто гости.
– И тем не менее. Прошу, примите?
Жест слуге, и на колени даны Леони легла ткань. Легкий кремовый шелк. Идеально для нижнего платья, но и верхнее из него можно сшить, смотреться будет потрясающе…
Джас невольно ахнула. И дан Антонио переключился на мальчика:
– А это тебе. Только попроси научить с ним обращаться.
Кинжалов он с собой захватил аж шесть штук. Этот был самым маленьким и самым богато украшенным. На женскую руку. Или – на детскую.
Глядя в сияющие глаза Анжело, Джас не нашла в себе сил забрать подарок.
– Дан, разве так можно?
– Радовать ребенка? Нужно!
И Джачинта невольно улыбнулась убежденности в словах дана Антонио.
Нужно так нужно… и вообще, этот дан симпатичный. И улыбается так… хорошо.
Губы женщины невольно дрогнули в ответной улыбке. Первый шаг был сделан.
Мия
– Разве не стоит подождать до лета?
– Поверь, Мия, сейчас самое подходящее время.
Мия пожала плечами, глядя на море. С ее точки зрения, самое подходящее время все равно было летом. Не холодно, штормов нет…
– Это связано с ветрами и течениями, – объяснил ей Джакомо. – Смысл в том, что в феврале ветра начинают дуть с континента и до Девальса можно доплыть быстрее. А шторма, наоборот, самые сильные по осени. И, как ни странно, в апреле.
– Почему?
– Тоже связано с ветрами. Поэтому самый подходящий сезон, чтобы выйти в сторону Девальса, – ранняя весна или поздняя зима. А вернуться как раз в июне, летом. И ветра будут попутные, и шторма прекратятся, и основной сезон ярмарок скоро наступит… не весной же торговать? Это для других, тех, кто с зерном-овощами ездит, а Фредо по другому товару специалист.
Мия задумчиво кивнула:
– Да, наверное.
– Просто тебе не хочется отпускать Энцо в плавание.
– Не хочется. – Какой смысл лгать? Все равно и так понятно.
На земле она, конечно, тоже много чего не контролирует. Но на воде оно и вовсе уж… там течения, ветры, шторма, а еще пираты! И с ними Мия ничего не сделает. Гр-р-р-р-р!
– Фредо не первый раз посылает на Девальс корабли.
– Меня это не успокаивает.
– А еще… Мия, дай Энцо повзрослеть. Он должен приобретать свой собственный опыт.
– Да неужели? – фыркнула Мия.
– А как еще мальчику становиться мужчиной?
– Я предполагала, что это не там делается, – спошлила дана Феретти.
Дан Джакомо фыркнул в ответ:
– Если ты о борделе, так я его отведу в свое время. Но пока у него первая романтическая любовь.
– Здоровее будет.
– Я тоже так думаю. Отпусти, Мия. Так надо. Мальчики должны становиться мужчинами, приобретать жизненный опыт, брать на себя ответственность…
– Я все равно за него боюсь.
– Идет несколько кораблей. И Лаццо далеко не беззащитны, уж ты мне поверь.
– Правда?
– Да.
Мия только вздохнула.
Она могла устроить скандал. Могла кричать, могла делать что угодно – а толку? Энцо останется дома, допустим. Она поговорит с Марией, та с супругом, Фредо послушается, и Лоренцо никуда не поплывет. Это реально, это возможно.
А Энцо простит старшей сестре такие выходки?
Вот Мия бы не простила, если бы так поступили с ней. Раньше бы – даже не заметила. А вот получив у Джакомо своеобразную, но свободу…
Попробуй сейчас запри ее!
Порвет на ленточки и тряпки!
Энцо придется ехать. А ей… ей придется ждать. И заодно научиться молиться.
Нет, Мия знала молитвы и ходила к причастию, но сейчас уже сильно подозревала, что Бог… а есть ли ему дело до их молитв? Кто ж его знает… точно не Мия.
И искренности в ее словах оставалось все меньше и меньше.
А вот за брата…
Она будет молиться. Искренне. До глубины души.
Ничего нет хуже, когда любимые и родные далеко от тебя, и помочь ты ничем не можешь, и ничего от тебя не зависит. И спрятать бы у себя под крылом, обогреть, защитить… да вот беда! На всю жизнь не наздравствуешься. Вырастет эгоистичное бессмысленное существо, ленивое и вялое… кто хочет такой судьбы любимому брату? Уж точно не Мия.
Пусть едет.
А она будет молиться за Лоренцо Феретти. Пусть Бог хранит его и приведет живым домой. Пусть сохранит…
* * *Бог-то Бог…
Как ноги занесли Мию в церковь? Она бы им сама не ответила.
Вроде бы и знала, что Бог ее не услышит, что она оборотень, перевертыш, метаморф – называй, как хочешь, а все неизвестно, чье творение, – что она убийца, что воровка…
Заповеди она нарушила… какие?
Да практически все. Разве что чужих ослов и рабов не желала. А так…
И что?
Энцо-то ничего не нарушал…
Вот и сидела Мия на скамейке в храме, вот и слушала певчих. И в душе ее царил раздрай и хаос. Тошно ей было, тяжко и горестно.
Брат уплывает.
Она ничего о нем знать не будет. Помочь не сможет.
Случись что – и отомстить не сумеет.
И как тут оставаться спокойной?! Мало ли что Джакомо говорит! Да хоть бы и с утра до вечера стихи он декламировал! Чушь это!
Понимаете – ЧУШЬ!
Ему Энцо не важен и не дорог, ему даже Мия важна как источник денег. А уж мальчишка-то…
Вернется, не вернется – какая разница?
К причастию Мия подошла. Но, видимо, лицо у нее было такое, что священник легонько коснулся ее руки:
– Задержись, дочь моя. Мне кажется, тебе нужно с кем-то поговорить?
Мия вскинула на него глаза.
Старый уже… сколько ему лет? Весь седой, сгорбленный, высохший, словно щепка. А вот голубые глаза светятся чем-то таким… надмирным.
Верой.
Это называется – искренняя вера в Бога. То, что Мия утратила еще в день смерти отца. Сломалось что-то… и не починишь уже, не залатаешь. Но почему бы и не задержаться? Что она теряет?
Мия отошла в сторону, села на скамейку и ждала, пока падре не отпустит последнего прихожанина и не подойдет к ней.
– Дана, поговорим?
– Вы хотите услышать мою исповедь?
Священник покачал головой:
– Нет, дана. Вы не хотите исповедаться. В вашей душе нет для этого решимости и уверенности. Но мне кажется, вам очень надо с кем-то поговорить.
Мия только вздохнула:
– Надо. Падре…
– Ваккаро. Норберто Ваккаро.
– Мия Феретти, – представилась Мия. Пес с ней, с известностью. Лицо она сегодня нацепила мамино, но эмоции-то на нем принадлежали Мии!
– Что вас настолько гнетет, дана Феретти? Вы сама не своя, это видно.
– На днях уезжает мой брат. Отправляется в путешествие на корабле.
– И вас это тревожит?
Мия качнула головой:
– Я не могу защитить его. Я не смогу даже узнать, что случилось. Если случится, конечно.
Священник только головой покачал:
– Дана, дана… это мужчины должны вас защищать!
Мия фыркнула. Непочтительно, конечно, но ведь это – не исповедь! Чего стесняться?
– А мы их – не должны?
– Вы можете ждать, молиться, любить…
– Я так не умею.
Священник медленно кивнул.
Да, с таким он тоже сталкивался. Очень деятельная натура. Очень умная, очень сильная, очень своеобразная… Он с такими сталкивался. И иногда видел, как они превращаются в проклятие для своей семьи. Если не смогут смирить куриный инстинкт и отпустить птенцов в полет.
– Вы не хотите его отпускать, дана?
– Не хочу. Но отпущу.
Эта – не превратится. Уже хорошо.
– Что вас так гнетет? Что вы не сможете его защитить? И все?
Мия кивнула:
– Не смогу. Я даже молиться не смогу, падре. Я грешница, и Господь меня не услышит.
– Дана, он всех своих чад слышит. Не сомневайтесь…
Мия покачала головой. Ей было больно, больно…
– Падре, если бы я знала, что так сложится… я готова хоть на коленях вокруг столицы проползти, но лишь бы это помогло! Но ничего, понимаете, ничего не поможет!
– Вам – или ему?
– Мне? Почему мне?
– Вам ведь тоже будет плохо.
– Да, но это не так важно. Я не хочу, чтобы что-то случилось с моим братом, вот и все…
Падре вздохнул. И погладил Мию по голове, словно маленького ребенка.
– Скажи мне имя брата, чадо. Я помолюсь за него. Если ты уверена, что тебя не услышат, я помолюсь.
– Дан Лоренцо Феретти. Сколько я буду должна?
Падре Ваккаро погрозил Мие пальцем:
– Как ты себе это представляешь? Платить за молитву?
– Обыкновенно, – буркнула девушка. – Берут же…
– То другое. А я просто помолюсь за твоего брата. И все будет хорошо.
– Правда?
– Господь видит и тебя, и меня… и слышит наши слова, и наши сердца. Верю, все будет хорошо. А вот это – твоему брату.
Падре расстегнул цепочку и снял с шеи крестик.
Самый обычный, простой, медный, даже не особенно хорошо откованный, разве что на цепочке.
– Говорят, он хранит в бою. Я не воевал и воевать не буду, детей у меня нет… отдай его своему брату.
– Но падре…
– А решишь мне за него заплатить – уши надеру. Не посмотрю, что взрослая и дана. Я-то всяко старше.
Мия медленно кивнула:
– Благодарю вас, падре.
Крестик она зажала в кулаке так, что края впились в ладонь.
– Я знаю, чадо, это не принесет мира в твою душу. Не успокоит, не утешит. Но ты можешь сделать хоть что-то.
– Верно.
– А еще… приходи сюда, когда будет плохо. Я не смогу сделать многое, но молиться буду и за твоего брата, Лоренцо Феретти, и за тебя, Мия Феретти. От всей души.
– Благодарю вас, падре.
Руку священника Мия поцеловала по доброй воле. И из церкви выходила чуточку спокойнее. Ну хоть что-то она сделала? Ведь правда же?
А падре смотрел ей вслед и качал головой.
Бедная девочка.
Кажется, она моложе, чем выглядит. И за брата переживает искренне. И чем ей тут помочь?
Только молиться. И он будет молиться за этих людей, от всей души… пусть Господь сохранит Лоренцо Феретти и Мию Феретти, пусть приведет их корабли в тихую гавань.
Пусть…
Небеса привычно молчали, но падре это не смущало. Он точно знал, что к молитве от сердца всегда прислушаются. А остальное…
Вы просто не верите в Бога. Вот и все. Иначе никогда бы не сомневались ни в молитве, ни в его промысле. Падре и не сомневался.
И привычно опустился на колени перед алтарем.
Крестик?
Потом новый себе купит… неважно. Господь и без креста услышит, и даже без рясы… да и без одежды тоже. Тем паче что первых людей сотворили нагими.
– Господи Милостивый, Богородица Милосердная…[6]
* * *– Мия, это так интересно! Ты знаешь, что вон та мачта – грот? А та – бизань.
– А та веревка?
– На корабле веревок нет. Только концы.
Мия пожала плечами.
Ладно, если Энцо это нравится, пусть. Пусть едет, пусть… он на корабле не юнга и не матрос. Но обещал выполнять все приказы капитана. И по поручениям будет бегать, и вообще…
Просто пока не ясно, есть у него морская болезнь или нет. У Фредо она, кстати, была. Да такая, что бедолага даже вдоль побережья на шлюпке не ходил. Его от одного вида моря мутило. А вот Паскуале хоть бы что!
Хоть какие шторма подавай! Все в удовольствие! И кушает, и по палубе бегает…
Мия придержала братца едва ли не за уши:
– Стоять!
– Да…
– Это – тебе.
Крестик падре Ваккаро Мия надела на шею Энцо в одно движение. Парень даже смутился чуточку:
– Но… у меня есть, вот образ Божьей Матери…
– Вот и еще будет, – отмахнулась Мия. – Лишним не будет. Его мне хороший человек отдал, говорят, в бою он помогает. Не снимай, пожалуйста.
Энцо кивнул:
– Обещаю, Миечка. Не переживай так, я вернусь!
Ладно, если сестре так проще.
Мия всхлипнула, перекрестила его, но не заплакала. Справилась с собой.
– Храни тебя Господь, Энцо. Я буду за тебя молиться.
– Хорошо, сестренка…
Энцо даже почувствовал облегчение, когда дядя Джакомо увел Мию на берег. Паскуале кивнул капитану, тот дал команду отплывать…
Вот и берег растаял, и фигурка сестры, которая до последнего махала ему платком с причала.
И город… осталось только ОНО!
Море!
Чудесное синее море!
Разве это не повод для восторга? И ветер, и волны, и… ой?
Энцо ощутил подозрительное шевеление в желудке. Одно, второе… потом желудок как-то дернулся и пополз к горлу…



