Читать книгу Даосское чайное искусство ( Master Fei) онлайн бесплатно на Bookz (6-ая страница книги)
bannerbanner
Даосское чайное искусство
Даосское чайное искусствоПолная версия
Оценить:
Даосское чайное искусство

3

Полная версия:

Даосское чайное искусство


– 雀舌 què shé – Цюэ шэ, "воробьиные язычки"

Также известный как «клюв» (鸟嘴 niǎo zuǐ), ", uе извзернышко" (麦颗 mài kē), "чешуя и панцирь" (鳞甲 lín jiǎ). Производился в Цзиньюань (晋源 jìn yuán), Дункоу (洞口 dòngkǒu), Хэнюань (横原 héng yuán), Вэйцзян (味江 wèi jiāng), Цинчэн (青城 qīng chéng) и других местах – ныне провинция Сычуань (四川) уезд Вэньцзянгуань (温江灌). Также относится к знаменитым рассыпным чаям.


– 州茶 zhōu chá – Чжоу ча, "окружной чай"

Изготавливался несколько раз в год. А именно: ранней весной (早春 zǎo chūn), в), ой ливался несколько р火前 hu ой ливался несколько раз (火后 huǒ hòu). Производился вблизи Циончжоу (邛州 qióng zhōu), Линси (临溪 lín xī), Сыань (思安 sī ān) и других местах – ныне провинция Сычуань (四川) уезд Вэнцзян (温江). Также являлся рассыпным чаем.


– 泸州茶 lú zhōu chá – Лу чжоу ча, "чай из округа Лучжоу"

Также известный как "чай из Наси" (纳溪茶 nà xī chá). Производился в Лучжоунаси (沪州纳溪 lú zhōu nà xī) – ныне провинция Сычуань (四川) округ Ибиньлу (宜宾泸县).


– 峨眉白芽茶 é méi bái yá chá – Э мэй бай я ча, "белые почки с горы Эмэйшань"

Производились в округе Э горах Эмэйшань (眉州峨眉山 méi zhōu é méi shān) – ныне провинция Сычуань (四川) округ Лэшань (乐山).


– 赵坡茶 zhào pō chá – Чжао по ча

Производился в Ханьчжоугуанхань (汉州广汉 hàn zhōu guǎng hàn) – ныне провинция Сычуань (四川) округ Мяньчжу (绵竹).


– 界桥茶 jiè qiáo chá – Цзе цяо ча, "пограничный мост"

Производился в Юаньчжоу (袁州 yuán zhōu) – ныне провинция Цзянси (江西) округ Ичунь (宜春).


– 茶岭茶 chá lǐng chá – Ча лин ча, "чайный перевал (через горы)"

Производился в Куйчжоу (夔州 kuí zhōu) – ныне провинция Сычуань (四川) округа Фэецзе (奉节), Уши (巫溪), Ушань (巫山), Юньян (云阳) и других.


– 剡溪茶 shàn xī chá – Шань си ча, "чай из окргуа Шаньси"

Производился в округе Юэ уезде Шань (越州剡县 yuè zhōu shàn xiàn) – ныне провинция Чжэцзян (浙江) уезд Шэн (嵊县).


– 蜀冈茶 shǔ gāng chá – Шу ган ча

Производился в округе Ян уезде Цзянду (扬州江都 yáng zhōu Jiāng dū).


– 庐山茶 lú shān chá – Лу шань ча, "чай с гор Лушань"

Производился в Цзянчжоу лушань (江州庐山 jiāng zhōu lú shān) – ныне провинция Цзянси (江西) округ Лушань (庐山).


– 唐茶 táng chá – Тан ча, "танский чай" (династии Тан)

Производился в провинции Фуцзянь (福建) округе Фучжоу (福州 fúzhōu).


– 柏岩茶 bó yán chá – Бо янь ча, "утесный чай"

Также известный как "полускалистый чай" (半岩茶 bàn yán chá). Производился в провинции Фуцзянь (福建) округе Фучжоу (福州 fúzhōu) уезде Гушань (鼓山 gǔ shān).


– 九华英 jiǔ huá chá – Цзю хуа ча, "чай девяти узоров"

Производился в провинции Сычуань (四川) восточнее Цзяньгэ (剑阁 jiàn gé).


– 小江园 xiǎo jiāng yuán – Сяо цзян юань, "сад малой реки"

Производился в округе Цзянь уезде Сяоцзянюань (剑州小江园 jiàn zhōu xiǎo jiāng yuán) – ныне провинция Фуцзянь (福建) округ Наньпин (南平).

Приложение 3. Знаменитые чаи династии Сун (宋代名茶)

В соответствии с "Историей династии Сун: Ши хо чжи" (宋史·食货志), "Дагуань чалунь" (大观茶论) императора Сун Хуэйцзуна, "Сюаньхэ бэйюань гунчалу" (宣和北苑贡茶录), тексту сунского Чжао жули (赵汝砺) "Бэй юань бе лу" (北苑别录) и другим историческим запискам, насчитывается 90 с лишним нижеследующих знаменитых чаев (名茶), 40 из которых были чаями для подношений императору (贡茶). Как и ранее, основной формой выпуска была прессовка чая в блины. В это время также широко были распространены чайные соревнования "доу ча" (斗茶), определявшие качество листа. Что в разных областях Поднебесной способствовало непрерывному творческому процессу создания новых "знаменитых чаев". В это время распространение также получили рассыпные чаи из почек (散芽茶).


Цзянь ча (建茶 jiàn chá), также известный как бэйюаньча (北苑茶 běi yuàn chá), цзянь ань ча (建安茶 jiàn'ān chá). Производился в Цзяньчжоу (建州 jiàn zhōu), являвшимся основным регионом производства чая для подношений императору.


– 顾渚紫笋 gù zhǔ zǐ xǔn – Гу чжу цзы сюнь

Производился в Хучжоу (湖州 húzhōu) – ныне провинция Чжэцзян (浙江) уезд Чансин (长兴).


– 义兴紫笋 yì xīng zǐ xǔn – И син цзы сюнь, "фиолетовые ростки из Исина"

Также известный как янсяньча (阳羡茶 yáng xiàn chá), тунцзысюньча (同紫笋茶 tóng zǐ xǔn chá). Производился в Чанчжоу (常州 chángzhōu) – ныне провинция Цзянчу (江苏) уезд Исин (宜兴).


– 日铸茶 rì zhù chá – Жи чжу ча

Также известный как Жичжуча (日注茶 rì zhù chá). Производился в провинции Чжэцзян (浙江 zhè jiāng) округе Шаосин (绍兴 shàoxīng)


– 瑞龙茶 ruì lóng chá – Жуи лун ча

Производился в провинции Чжэцзян (浙江 zhè jiāng) округе Шаосин (绍兴 shàoxīng)


– 谢源茶 xiè yuán chá – Се юань ча, "чай благодарного источника"

Производился в Шэчжоу (歙州 shè zhōu) округе Уюань (婺源 wù yuán).


– 双井茶 shuāng jǐng chá – Шуан цзин ча, "чай из двух колодцев"

Также известный как хунчжоу шуанцзин (洪州双井 hóng zhōu shuāng jǐng), хуанлунзвестный (黄隆双井 huáng lóng shuāng jǐng), шуанцзинвестн (双井白芽 shuāng jǐng bái yá). Производился в Фэннин (分宁 fēn níng) – ныне провинция Цзянси (江西) округ Сюшуй (修水), в Хунчжоу (洪州) – ныне округ Наньчан (南昌). Являлся россыпным чаем.


– 雅安露芽 yǎ ān lù yá – Я ань лу я

Также назывался мэндинча (蒙顶茶 méng dǐng chá). Производился в провинции Сычуань (四川) округе Мэншань (蒙山 méng shān) – ныне округ Яань (雅安).


– 临江玉津 lín jiāng yù jīn – Линь цзян юй цзинь

Производился в провинции Цзянси (江西 jiāng xī) округе Цзинцзян (清江 qīng jiāng).


– 哀州金片 āi zhōu jīn piàn – Ай чжоу цзинь пянь

Также известный как цзиньгуаньиньча (金观音茶 jīn guān yīn chá) или "чай золотой Гуаньинь". Производился в провинции Цзянси (江西) округе Ичунь (宜春 yí chūn).


– 青凤髓 qīng fèng suǐ – Цинь фэн суй

Производился в Цзяньань (建安 jiàn ān) – ныне провинция Фуцзянь (福建) округ Цзяньоу (建瓯).


– 纳溪梅岭 nà xī méi lǐng – На си мэй лин

Производился в Лучжоу (泸州 lúzhōu) – ныне провинция Сычуань (四川) округ Лу (泸县).


– 巴东真香 bā dōng zhēn xiāng – Ба дун чжень сян

Производился в провинции Хубэй (湖北) округе Бадун (巴东).


– 龙芽 lóng yá – Лун я

Производился в провинции Аньхой (安徽) округ Люань (六安).


– 方山露芽 fāng shān lù yá – Фан шань лу я, "росистые почки с горы фаншань"

Также известные как "живые почки с горы фаншань" (方山生芽 fāng shān shēng yá). Производились в провинции Фуцзянь (福建) округе Фучжоу (福州).


– 五果茶 wǔ guǒ chá – У гуо ча

Производился в провинции Юньнань (云南 yún nán) городе Куньмин (昆明 kūn míng).


– 普洱茶 pǔ ěr chá – Пу эр ча

Также известный как пуча (普茶 pǔ chá). Произрасталзвталзросталтный как (云南 yún nán).


– 鸠坑茶 jiū kēng chá – Цзю кэн ча

Производился в провинции Чжэцзян (浙江) округе Чуньань (淳安 chún ān).


– 瀑布岭茶 pù bù lǐng chá – Пу бу лин ча

Улунча (五龙茶 wǔ lóng chá) или "чай пяти драконов", чженьжуча (真如茶 zhēn rú chá), цзыяньча (紫岩茶 zǐ yán chá) или "чай с пурпурных утесов", хушаньча (胡山茶 hú shān chá), луюаньча (鹿苑茶 lù yuàn chá), дакуньча (大昆茶 dà kūn chá), бэйкэнча (焙坑茶 bèi kēng chá), сикэнча (细坑茶 xì kēng chá). Производились в провинуии Чжэцзян (浙江) уезде Шэн (嵊县 shèng xiàn).


– 径山茶 jìng shān chá – Цзин шань ча

Производился в провинции Чжэцзян (浙江) городе Ханьчжоу (杭州).


– 天台茶 tiān tāi chá – Тянь тай ча

Производился в Чжэцзян (浙江) округе Тяньтай (天台 tiān tāi).


– 天尊岩贡茶 tiān zūn yán gòng chá – Тянь цзюнь янь гн ча

Производился в Чжэцзян (浙江) округе Фэншуй (分水 fēn shuǐ) – ныне округ Тунлу (桐庐).


– 西庵茶 xī ān chá – Си ань ча, "чайзападного скита"

Производился в Чжэцзян (浙江) округе Фуян (富阳).


– 石笕岭茶 shí jiǎn lǐng chá – Ши цзянь лин ча

Производился в Чжэцзян (浙江) округе Чжуцзи (诸暨).


– 鸟嘴茶 niǎo zuǐ chá – Няо цзуй ча, "чай птичий клюв"

Также известный как Минюэсяча (明月峡茶 míng yuè xiá chá) или "чай из лунного ущелья". Производился в округе Шу (蜀州 shǔ zhōu) уезде chá) ил(横源 héng yuán).


– 宝云茶 bǎo yún chá – Бао юнь ча, "чай драгоценных облаков"

Производился в провинции Чжэцзян (浙江) городе Ханьчжоу (杭州).


– 白云茶 bái yún chá – Бай юнь ча, "чай белых облаков"

Также называемый лунцзюмин (龙湫茗 lóng jiū mǐng). Производился в провинции Чжэцзян (浙江) округе Юэцин (乐清 yuè qīng) на горе Яньданьшань (雁荡山 yàn dàng shān).


– 月免茶 yuè miǎn chá – Юэ мянь ча

Производился в провинции Сычуань (四川) округе Фу (涪州 fú zhōu).


– 花坞茶 huā wù chá – Хуа у ча, "чай цветущего ущелья"

Производился в округе Юэ (越州 yuè zhōu) уезде Лантин (兰亭 lán tíng).


– 仙人掌茶 xiān rén zhǎng chá – Сянь жень чжан ча, "ладонь бессмертного"

Производился в Цзинчжоу (荆州 jīng zhōu) – ныне провинция Хубэй (湖北) округ Данян (当阳).


– 紫阳荼 zǐ yáng chá – Цзя ян ча, "чай пурпурного Ян"

Производился в провинции Шэньси (陕西) округе Цзиньян (紫阳 zǐ yáng).


– 倍阳茶 bèi yáng chá – Бэй ян ча

Производился в провинции Хэнань (河南 hé nán) к югу от города Синян (信阳 xìnyáng).


– 黄岭山茶 huáng lǐng shān chá – Хуан лин шань, "чай с желтого горного перевала"

Производился в провинции Чжэцзян (浙江 zhè jiāng) уезде Линьань (临安 lín ān).


– 龙井茶 lóng jǐng chá – Лун цзин ча, "колодец дракона"

Производился в провинции Чжэцзян (浙江) городе Ханьчжоу (杭州).


– 虎丘茶 hǔ qiū chá – Ху цю ча, "холм тигра"

Также известный как байюньча (白云茶 bái yún chá) или "чай белых облаков". Производился в провинции Цзянсу (江苏 jiāng sū) близ города Сучжоу (苏州 sūzhōu) на горе Хуцюшань (虎丘山 hǔ qiū shān).


– 洞庭山茶 dòng tíng shān chá – Дун тин шань ча, "чай с горы Дунтин"

Производился в провинции Цзянсу (江苏 jiāng sū) близ города Сучжоу (苏州 sūzhōu).


– 灵山茶 líng shān chá – Лин шань ча

Производился в провинции Чжэцзян (浙江) уезде Нинбобу (宁波部 níng bō bù).


– 沙坪茶 shā píng chá – Ша пин ча, "песчаная равнина"

Производился в провинции Сычуань (四川) в горах Цинчэншань (青城山 qīng chéng shān).


– 邓州茶 dèng zhōu chá – Дэн чжоу ча

Производился в провинции Сычуань (四川) в округе Вэньцзян (温江 wēn jiāng) уезде Е (耶县 yē xiàn).


– 蛾眉白芽茶 é méi bái yá chá – Э мэй бай я ча, "белые почки с горы Эмэйшань"

Также называемый сюэя (雪芽 xuě yá), или "снежные почки". Производился в провинции Сычуань (四川) в горах Эмэйшань (蛾眉山 é méi shān). Являлся рассыпным чаем из почек.


– 武克茶 wǔ kè chá – У кэ ча

Производился в провинции Фуцзянь (福建) на горах Уишань (武夷山 wǔ yí shān).


– 卧龙山茶 wò lóng shān chá – У лун шань ча, "чай с горы спящего дракона"

Производился в округе Юэ (越州 yuè zhōu) – ныне провинция Чжэцзян (浙江 zhè jiāng) округ Шаосин (绍兴 shào xīng)


– 修仁茶 xiū rén chá – Сю жень ча

Производился в округе Сюжень (修仁 xiū rén) – ныне провинция Гуанси (广西guǎng xī) округ Липу (荔浦 lì pǔ).

Примечания

1

Чем, по сути, и является медитация. Медитация – это осознанный контроль над собственным потоком внимания. У обычного человека внимание скачет «как дикая обезьяна», мысли в хаосе путаются в голове, и на душе нет покоя. Мастер чайного искусства (茶艺师) же управляет собой. Если он пьет чай, то только пьеет чай. Нет посторонних мыслей, нет суеты и хаоса в сердце. Он предельно бдителен к собственным ощущениям, тотально осознан. Мастер управляет потоком своего внимания, ибо всецело присутствует в моменте «здесь и сейчас» (此时此地).

2

Там издавна производят удивительный улун Фэнхуан даньцун.

3

Седьмой день седьмой луны (七七). Так же как и даосская богиня Ма-гу (麻姑). Совпадение ли? В древности даосами чайный напиток использовался как трансцендентное снадобье, а не для утоления жажды. Подробнее в главе об уровнях восприятия чая.

4

По другой версии первая плантация была заложена в 1905 или даже в 1901 году.

5

Халютин, П. В. Крестьянское хозяйство в России. Извлечение из описания хозяйств, удостоенных премии в память 300-летия царствования Дома Романовых. Кавказ. – Петроград, 1915

6

Хохлачев, В. В. Все о чае. – М.: «Агропромиздат», 1987

7

На территории нынешней Украины. Так что можно сказать, что «отец русского чая» (как его называют) еврейского происхождения, родившийся в Украине.

8

Внешне напоминает движения в тайцзицюань. Ибо совершается по тем же принципам.

9

Это лишь одна из форм У-во. Иногда заваривающий чай одну пиалу дает соседу слева, а вторую соседу справа. И его соседи также дают ему по пиале чая. А бывает, что есть и еще одна… для спонтанных прохожих. Каждого можно угостить чаем.

10

«Изначальный дух» даосы также называют «изначальной (духовной) природой» (бень-син, 本性). Чань-буддисты называют его «природа Будды» (фо-син, 佛性). В переводе индуистских йогических текстов на китайский такой термин, как «атман», переводят словом «神性» (шень-син, духовная природа). Везде используется один и тот же иероглиф «син» (性). Этимология которого: «то, что порождает сознание» (心生).

11

Явление Чжоу-гуна образно означает пробуждение ото сна.

12

Чай Юэ туань. Прессованный в блины, как пуэр.

13

闻道 также означает «познать Дао». Изящная игра слов.

14

Ранний сбор чая ценится выше.

15

Один из высших чаев династии Тан.

16

Кипение воды и цвет настоя.

17

Белые цветы – пена.

18

Колесо Сансары.

19

Кисть из округа Сюаньчэн (宣城) считалась наивысшего качества.

20

Экзамен продолжался долгими часами без перерыва. И для поддержания бодрости духа экзаменуемым подавался крепкий соленый чай.

21

Ибо Дао бесформенно.

22

«Одинокая туча» – поэтическое название отшельника. А также метафорично означает объект концентрации в практике шоу-и.

23

Сознание-сердце сфокусировано на одном. Это метафорическое описание даосской медитативной практики «шоу-и» (хранение одного). То есть неотвлеченной концентрации внимания на одном предмете.

24

嵐光 – дословно этот иероглиф означает «туман между гор, освящаемый лучами солнца».

25

То есть горечь крепко заваренного чая, соответствующая душевному состоянию автора, подобна горечи женьшеня.

26

煎茶 (цзянь ча) – название конкретного метода варки чая, используемого при династии Тан. До этого периода применялся метод варки чая «чжу ча» (煮茶).

27

В чайных текстах «цветами» обычно называется пена на поверхности. Тысячи пузырьков пены – «тысячи цветов».

28

В оригинале стоит «весенний пейзаж» (春光). То есть, созерцая в молчании весенний пейзаж.

29

Чи – мера длины (примерно 1/3 метра).

30

И сейчас в провинции Юньнань можно найти старые деревья (古树, гу-шу) высотой более 10 метров, то есть более 30 чи. Например, на горе Дасюэ-шань (大雪山).

31

То есть в древних царствах Ба и Шу (巴蜀) на территории современной провинции Сычуань.

32

Ох и варварский же способ сбора был в царствах Шу и Ба.

33

Часто неправильно переводят как «тыкву». Разумеется, чай не похож на тыкву. «Гуа-лу» – это иное название растения皋芦 – Thea macrophylla Makino. Которое действительно очень похоже на чайное дерево.

34

До Лу Юя не было одного-единственного иероглифа для обозначения чая. В разных регионах его называли разными словами.

35

Почти на любой плантации бывает можно найти фиолетовые чайные флеши – это удивительный чай. В 80-х годах 20-го века в провинции Юньнань был выведен специальный сорт чайного дерева, который полностью темно-фиолетового цвета. Но Лу Юй, разумеется, пишет о диком фиолетовом чае, который довольно редок. И считается самым изысканным.

36

Куда вообще не попадает солнечный свет.

37

Традиционная китайская медицина делит все лекарства на горячие, теплые, прохладные и холодные. Если чай не имеет доступа к (янскому) солнечному свету, то он всецело становится иньским. Такой будет угнетать перистальтику кишечника и вызывать иные иньские недуги.

38

В терминологии ТКМ чай «опускает огонь»(降火), успокаивает.

39

То есть 4–5 пиал чая. В то время стандартная пиала была около 100 мл. То есть рекомендуется выпивать в день 400–500 мл чая.

40

Даосский термин. Означает эликсир жизни, рождающийся в результате алхимической практики, под языком. Особый вид слюны.

41

Шэн – мера объема, около 1 литра.

42

Доу – мера объема, около 10 литров.

43

Не сплющен.

44

Частая ошибка переводчиков в этом месте заключается в том, что они, наоборот, переводят как «для того, чтобы соки стекли». Разумеется, чайный сок должен впитываться в листья и не покидать их. В тексте используется иероглиф畏. То есть дословно «опасайся, чтобы сок не стек».

45

Также можно перевести как «Когда чай приготовлен, достань его и поменяй (на новую порцию)». Зависит от того, какое значение мы придаем иероглифу 易. «Легко» или «менять».

46

Для дальнейшего связывания.

47

Чжан – 3,3 метра.

48

Примерно полкилограмма.

49

В современном китайском ему соответствует «первый тон», то есть平声.

50

Соответствует «четвертому тону» в современном китайском языке.

51

Три листка во флеше – одна почка и два листочка.

52

Имеется в виду форма грибов Линчжи. В традиционном китайском изобразительном искусстве именно этим узором изображают облака.

53

Поэтому и говорится, что высший чайный мастер понимает, что не обладающий глянцевым блеском чай лучше, ибо сохранил в себе чайные соки (эфирные масла). Желтый лучше черного, ибо желтый свежее.

54

Триграмма Кань (☵) – вода.

55

Триграмма Сюнь (☴) – ветер.

56

Триграмма Ли (☲) – огонь.

57

Пять первоэлементов: вода, дерево, огонь, почва и металл. Указывает на необходимость регулирования пяти органов, им соответствующих: почки, печень, сердце, селезенка и легкие.

58

И Инь – мудрый министр династии Шан. Также может означать вежливое обращение на «ты».

59

Лу Юя, автора текста.

60

Вся фраза целиком может быть истолкована иначе. А именно как «伊公羹,陆氏茶», то есть «Чай господина Лу (юя) подобен похлебке мудрого министра И». Вообще, тут большой простор для толкования.

61

Территории нынешней провинции Ганьсу.

62

Перетертые в порошок листья.

63

Бумага, выделываемая в уезде 剡溪, пров. Чжэцзян.

64

Квадратный цунь – мера измерения лекарств в традиционной китайской медицине. Измеряется квадратной ложкой стороной в один цунь.

65

307–313 год н. э.

66

Должность Юй (虞) при династии Цинь означает егеря. Смотритель за лесами.

67

Имя даоса можно перевести как «мудрец киноварного холма».

68

В Древнем Китае чай был соленым напитком. И технология его приготовления наиболее близка той, что используют в Тибете или в Калмыкии.

69

Часто именно так это и переводят дословно – «меньше половины шена», то есть около полулитра. Много? Разумеется. Потому что «полшэна» также означает то, что при питье чашу наполняют меньше чем наполовину. Именно таково значение этой фразы. А не вместимость в 0,5 литра.

70

На самом деле в эпоху династии Тан цвет «хун» (红) означал «розовый». Но в современном китайском языке этот иероглиф имеет значение «красного цвета». Подробнее об этом в другой книге автора – «О психолингвистике восприятия цвета».

71

Как уже было сказано ранее, цвет «хун» – это светло-красно-коричневый. Чтобы было понятнее для современного чайного человека – здесь имеется в виду цвет, похожий на слабо заваренный Да хун пао.

72

Чи – 1/3 метра.

73

В данном случае иероглиф «ци» переводится не как «энергия», но скорее «запах». Судить о достаточности прожарки стоит по запаху.

74

Например, для приготовления пищи. Такой уголь будет пахнуть пищей. И его нельзя использовать для прокаливания прессованного чая.

75

Опорожняются в водоемы со стоячей водой. И поскольку она не течет, то начинает загнивать. Становится ядовитой.

76

末 – чайный порошок.

77

Цветами, как мы уже знаем из раздела «чайной поэзии», называется чайная пена.

78

Ряска – род цветковых однодольных растений семейства ароидных (Araceae). Похожи на пену.

79

Вэйхэ (渭河) – река в пров. Шэньси, приток Хуанхэ.

80

Шэн – около литра воды. То есть в Танском варинате чаепития одна чаша – это около 200 мл настоя. Стакан. Тогда становится понятно, почему больше пяти чаш пить не стоит.

81

В даосском мировосприятии тяжелая энергия ци опускается вниз и формирует «Землю», а тонкая энергия ци поднимается вверх и формирует «Небо». Чайное же действо – есть моделирование космического процесса.

82

Ян Инь – политик, мыслитель 578–500 до н. э.

83

Ян Сюн – древнекитайский философ-конфуцианец, литератор, поэт и филолог ханьского времени, 53 г. до н. э. – 18 г. н. э.

84

Сыма Сянжу – 179–117 до н. э., китайский писатель.

85

Лю Кунь – 270–318, китайский военачальник.

86

Се Ань – 320–385 гг., государственный деятель государства Восточная Цзинь.

87

Цзо Сы – китайский писатель, примерно 250–305 гг.

88

Лоян и Чанъань.

89

Сделанный из больших грубых листьев, а не только нежных почек.

90

Этот способ приготовления чая можно встретить и сейчас в одаленных горных деревнях провинции Юаньнаь у малых народностей (少数名族). Подобный глиняный сосуд похож на кувшин для вина.

91

Как уже говорилось ранее, до династии Тан чай варили вместе с овощами, фруктами и приправами. И называлось все это «чайный суп» (茶汤).

92

Это принцип «мастерства» (гун-фу, 功夫). Когда любая деятельность может быть доведена до совершенства. Повар, отдавший кулинарии десятки лет упорного труда, может обрести поварское гун-фу. Занимаясь боевыми искусствами, можно обрести боевое гун-фу… Танцами – танцевальное гун-фу. Чаем – чайное гун-фу. То есть, следуя принципу безупречности, доводить свою деятельность до совершенства.

93

Родственник Лу Юя.

94

Уже в то время буддисты при постриге в монахи брали себе фамилию «Ши». Как у Шакьямуни Будды.

95

Имеется в виду первая династия Сун (420–479 гг.), а не та, что была уже после Лу Юя.

96

Тао Хунцзин – великий даосский мастер, оставивший после себя множество трудов. Также известный как отшельник Хуаян (华阳隐居).

97

Это описание качества Пуэра: «Чем старше, тем ароматнее» (越陈越香).

98

Здесь описывается древний способ приготовления «чайного супа» (茶汤).

99

Территория современной провинции Сычуань.

100

Конец истории плачевен. Император узнал об обмане и в 273 году казнил обоих любителей чая.

101

Царства Ба и Шу – территория нынешней территории Сычуань.

102

Хуа То – (145–208 гг.) известный врач эпохи Восточная Хань.

103

Китайские монеты имели отверстие в центре, через которое их нанизывали нитью на связку.

bannerbanner