banner banner banner
Тайна короля
Тайна короля
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Тайна короля

скачать книгу бесплатно


–Вы хотели потанцевать со мной, – поспешила напомнить ему девушка.

Так как музыка ещё играла, они с Артуром присоединились к танцующим.

Затем пришёл черёд Суффолка рассказывать о своих приключениях. Посол поведал собравшимся, как отправился в далёкую заморскую страну, дабы совершить подвиг ради королевы Гвиневры и победил всех встречавшихся ему на пути рыцарей, кроме одного, самого известного и могущественного. Наконец, ему удалось повалить на землю и этого противника. Но, открыв забрало последнего, он, к своему удивлению, увидел лицо совсем другого человека.

–И тогда я понял, что тут не обошлось без колдовства, – насмешливо закончил англичанин, обведя глазами притихший зал.

Тогда, поднявшись с места, королева подала знак музыкантам и те заиграли фарандолу – весёлый народный танец. Взяв колокольчики, Мария Тюдор протянула руку Суффолку, который, в свой черёд, увлёк в хоровод Мэри Болейн, а девочка – Шарля. В последнюю минуту тот успел увести сестру от зазевавшегося Артура. Таким образом, наращивая всё новые и новые «звенья», цепь танцоров двигалась к выходу. Затем через распахнутые двери, смеясь и болтая, они вынеслись в коридор. Когда же музыка смолкла и цепь разорвалась, старшая дочь барона де Монбара обнаружила себя в самом дальнем коридоре дворца. Но тут брат, не дав ей опомниться, потащил девушку за собой и спустя несколько минут они оказались в том самом заброшенном корпусе, где разговаривали накануне.

–Что это значит, Шарль? – спросила Луиза. – Зачем тебе понадобилось приводить меня сюда?

–Потому что вокруг тебя сегодня постоянно увивались кавалеры. А здесь нам никто не помешает.

–Тогда объясни скорее, в чём дело.

–Сеньор де Буази предложил мне купить одного из его жеребцов, а у меня не хватает денег.

–Но ведь у тебя есть лошадь.

–Она совсем не имеет вида.

–Значит, ты хочешь попросить у меня в долг? – наконец, догадалась девушка.

–Да.

–И сколько тебе не хватает?

–Сто ливров.

–Это большая сумма!

–Я не виноват, что здесь, в Париже, всё так дорого!

–А в какую сумму тебе обошлось это украшение? – Луиза указала на грудь брата, где в свете луны, проникавшем сквозь оконные ставни, блестел золотой «змеевик» с маленьким круглым рубином.

–Нисколько. Это подарок, – молодой человек самодовольно усмехнулся.

–Хорошо, я одолжу тебе деньги. Но ты должен мне кое-что пообещать.

–Что именно, сестрица?

–Поклянись, что ты не будешь больше ухаживать за Агнес Гийонне.

–Клянусь спасением моей души и райским блаженством!

На этом их разговор, возможно, и закончился бы, если б в коридоре не появилась ещё одна пара. По мелькнувшему в дверном проёме платью Луиза сразу узнала Марию Тюдор. А вот кто её спутник, она догадалась лишь, когда тот произнёс по-английски:

–Это безумие, Мэри! Что, если нас кто-нибудь увидит?

На что королева со смехом ответила:

–Не волнуйся, Чарльз! Мы ведь переждали в боковом коридоре!

–А вдруг тебя хватятся и начнут искать?

–Ничего, у нас есть несколько минут. Ведь я затеяла весь этот бал только ради того, чтобы хоть мгновение побыть с тобой наедине. Скажи, ты меня по-прежнему любишь?

–Да, – после короткой паузы ответил Суффолк. – Хотя мне не следовало этого говорить, потому что ты весь вечер кокетничала с Ангулемом.

Супруга Людовика снова негромко рассмеялась:

–Что рядом с тобой другие мужчины, Чарльз!

–Но мы должны быть очень осторожны, Мэри. Ведь за тобой здесь постоянно следят.

–Ничего, Чарльз, я кое-что придумала…

Затем англичанка понизила голос и спустя несколько минут они с Суффолком удалились. Шарль же поинтересовался у сестры:

–О чём это наша королева говорила с послом?

–А ты разве не понял?

–Нет.

–В таком случае, тебе лучше не знать об этом.

–Ладно, а когда я получу свои сто ливров?

–Завтра утром.

Не желая возвращаться назад, Луиза попросила брата проводить её до комнаты фрейлин и поэтому так и не узнала, чем закончился бал.

Глава 6

ПРЕРВАННЫЙ ПОЕДИНОК

-Смотрите, кузина, как высоко поднялся Роланд! – захлёбываясь от восторга, Жиль запрокинул голову, так что его шапочка едва не свалилась на землю.

В свою очередь, Луиза бросила взгляд на хмурившееся небо, в котором парил белый сокол, а затем посмотрела на своего спутника. Ещё вчера перед балом племянник Изабель был представлен королеве. Симпатичный мальчик понравился англичанке и она приказала зачислить его в число своих пажей. Однако сейчас было раннее утро и девушка решила прогуляться по садам Турнеля, тихим и пустынным в такое время.

Стояла типичная погода для середины ноября и землю слегка подморозило. Но раскрасневшийся Жиль явно не чувствовал холода.

–А Вам нравится Роланд, мадемуазель Болейн? – обратился он затем к Мэри, напросившейся идти с ними.

–Да, – равнодушно ответила та, кутаясь в шерстяную пелеринку.

–Кузина, приманите его! – не унимался Жиль.

Подняв вверх перо цапли, девушка стала звать сокола. Едва тот опустился на её перчатку, как мальчик попросил:

–А можно мне его подержать?

Получив желаемое, маленький бретонец осторожно погладил птицу по оперению:

–Ну, разве Роланд не красавец?

Взглянув на сокола, а потом на Жиля, которому очень шёл пурпурный кафтанчик с белой опушкой, Мэри, наконец, улыбнулась. Пока дети играли с Роландом, Луиза любовалась скользившими по тёмным водам канала лебедями, не имевшими возможности улететь из-за подрезанного оперения, и слушала Мартину, рассказывавшую ей о последних новостях из дома Льва, куда она ходила вчера по поручению Луизы. Ненароком вдова упомянула, что видела там Шарля.

–Зачем мой брат приходил туда? – удивилась девушка.

–Не знаю, мадемуазель.

Луиза ощутила досаду. Уж не из-за Агнес ли Шарль навещал банкира? Впрочем, вчера брат дал ей клятву…

Немного помолчав, девушка оглянулась по сторонам:

–А где господин де Лорьян и мадемуазель Болейн, кормилица?

–Вон они! – Мартина махнула в сторону, где между деревьями действительно мелькал яркий кафтанчик и голубая пелеринка.

И тут же добавила:

–Лучше бы Вам не привечать эту девочку, мадемуазель.

–Почему?

–Уж я-то вижу, как она стреляет глазами в сторону мужчин.

–Но мадемуазель Болейн гораздо старше племянника баронессы де Оре.

–А я имею в виду не его…

Не успела Луиза ничего ответить вдове, как её окликнул Томас Болейн.

–Я решил навестить дочь, но мне сказали, что Мэри ушла с Вами на прогулку, – сказал посол.

–Надеюсь, Вы не против этого.

–Нет, мадемуазель. Мэри очень хвалила Вас.

–Великолепное вчера было празднество, не так ли? – после паузы добавил англичанин.

–Да, именно так я представляла себе Камелот и королеву Гвиневру.

–Брэндон тоже был великолепен в роли Ланселота.

–Мне показалось, что королева очень расположена к герцогу Суффолку.

Посол бросил на Луизу хитрый взгляд:

–Дело в том, что его отец, простой знаменосец, закрыл своим телом покойного короля в битве при Босворте и тот поклялся умирающему позаботиться о его сыне. Поэтому Брэндон воспитывался с королевскими детьми и подружился с ними. А после смерти Генриха VII стал главным шталмейстером двора и герцогом Суффолком. Сейчас его называют вторым человеком в Англии после короля.

В голосе Болейна послышалась зависть. Затем, напыжившись, он добавил:

–Впрочем, я тоже был не последним человеком при дворе Генриха VII, который поручил мне сопровождать свою старшую дочь, принцессу Маргарет, в Шотландию к её будущему мужу Иакову IV. Во время этой поездки я подружился с графом Сурреем, сыном герцога Норфолка, который выдал за меня свою дочь. И моя Лизи рожала каждый год.

–Вероятно, у Вас много детей…

–До сегодняшнего дня дожили только трое. Кроме Мэри и Анны у меня есть сын Джордж. Вместе с моей женой он остался в нашем родовом поместье Хивер в Кенте. А когда умер мой отец, ко мне перешли ещё его пятнадцать поместий. За год до смерти Генриха VII я был назначен эсквайром при теле короля. Это очень почётная должность. Новый король тоже обратил внимание на моё усердие и через год я стал кавалером Ордена Бани, хранителем Обменной лавки в Кале и иностранной биржи в Лондоне, а ещё – шерифом Кента, констеблем Норвичского замка. А потом меня назначили послом при дворе дочери императора, правительницы Нидерландов, где я вёл переговоры о браке Карла Австрийского с Мэри Тюдор. Тогда мне удалось уговорить Маргариту Австрийскую взять на воспитание мою младшую дочь, в то время как старшая должна была приехать туда в свите принцессы. Однако Господь распорядился иначе. Мы с Мэри оказались во Франции, в то время как Анна осталась в Мехелене.

–Но Ваши дочери ещё так молоды…

–Их мать – из рода Говардов, потомков Плантагенетов, поэтому мои дочери рождены не для поместья. К тому же, Анна очень понравилась наместнице и что мешает Мэри добиться такого же успеха в Париже?

Забрав дочь, посол ушёл. Луиза же, ещё немного погуляв с Жилем, двинулась следом.

В это время со стороны главного корпуса в сопровождении небольшой свиты появился король. От своей тётки Луиза слышала, что в молодости Людовик был красив и пользовался успехом у женщин. Но сейчас, когда он шёл, еле передвигая ноги, то выглядел на все семьдесят. Только добрые глаза придавали его лицу некоторую привлекательность.

За королём семенила розовощёкая кормилица, которая несла на руках четырёхлетнюю принцессу Рене, и баронесса де Оре. Внезапно принцесса воскликнула звонким, словно серебряный колокольчик, голоском:

–Хочу птичку!

–Вам ещё рано иметь сокола, дочь моя, – возразил король.

Но Рене, не слушая его, потянулась ручонкой к Роланду, которого нёс Жиль, и сбила с головы птицы колпачок. Сокол немедленно взмыл ввысь, а принцесса от неожиданности вскрикнула.

–Вот видите, до чего доводят капризы.

После этих слов Людовик добавил:

–Ваша покойная матушка королева была бы недовольна Вами.

–А моя новая матушка мне всё позволяет, – дерзко ответила девочка.

Видя, что король нахмурился, тётка Луизы сочла нужным вмешаться:

–Мадам, мой племянник вместе с соколом мог бы сопровождать нас завтра во время утренней прогулки, если только Вы будете послушны.

Взглянув на мальчика, принцесса застенчиво кивнула.

–А теперь отнесите-ка мою маленькую обезьянку назад, – распорядился Людовик. – И слушайте госпожу де Оре, Рене. Она сделает из Вас такую же благовоспитанную девицу, как Ваша сестра.

После удаления принцессы король обратился к Луизе:

–Графиня де Сольё уже уехала из Парижа?

–Да, сир.