
Полная версия:
Герой из героев. Дело привычки
– Арьнен! – недовольно воскликнула она заплетающимся голосом. – Отойди. Что ты тут делаешь вообще?
– Пришёл за тобой. Нам пора домой.
– Зачем?
– Я хочу есть.
– Так на, поешь!
Эветта давно привыкла к моей честности и прямолинейности, а потому, не замечая удивлённого взгляда Грега, подняла со стола тарелку с почти не тронутой, хорошо прожаренной куриной ногой в окружении тушёных овощей и подала её мне.
– Уходи потом только.
Блюдо на вид выглядело прекрасно несмотря на то, что мясо могло бы быть погорячее. Желудок только что не запрыгал от радости, и я, садясь на свободный стул, жадно принялся за еду, не забывая про столовые приборы. Их я постоянно таскал с собой, чтобы перекусы у Эмэр’Альнен оставались цивилизованными. Мне нравилось соблюдать правила.
– Одеты как бродяжки, а к манерам склонны, – заметил Грег, едва отправил разносчицу со своих колен за новыми кружками пива. – Ещё и имена на языке старом. Да и владеете им… Не от именитой ли какой родни сбежали в поисках воли и счастья?
– Нет, – ответил я за нас двоих, потому что Эветта продолжала самозабвенно хлопать в ладоши. Она словно ничего, кроме его голоса, не слышала.
– Да ну? А похожи на таковых. Очень похожи. И сразу видно, что не местные. Не с севера случаем будете?
– Нет… А зачем вы об этом спрашиваете?
– Да слышал, что у младшего брата нашего короля, что там на высылках правит, в наказание от богов за позорное распутство такая же вот совсем белёсая девка народилась. Только, говорят, померла она малой. А так бы того же возраста, что и Эветта была, – Грег говорил, равнодушно ковыряясь длинной деревянной щепочкой между зубов. Взгляд его цепких глаз казался рассеянным, однако моё сердце боязливо сжалось. – Ну, да люди много чего говорят. Стоит ли всему сказанному верить?
– Нет. Всему не стоит, – продолжая спокойно срезать с кости кусочки мяса, сказал я и задумчиво посмотрел на поющего барда. – Но и наоборот. Если бы вокруг была одна ложь, то никто не стал бы платить рассказчикам баек.
Разносчица принесла на подносе кружки, поверх которых торчали белые шапки пены. Грег дружелюбно пододвинул одну из них ко мне.
– Выпей за мою победу.
– Не буду, – принюхиваясь к непривычному содержимому, уверенно отказался я и обратился к девице. – Вы можете принести воды?
– Здесь воду не подают, малыш.
– Мальчик об этом ещё не знает! – был готов рассмеяться Грег.
– У-у! Такая кроха! Ути-пути!
Разносчица хотела было игриво провести своими пальцами по моей щеке, но мне удалось своевременно отодвинуться. Однако аппетит пропал окончательно, да и тарелка была уже пуста. Так что я снова обратился к Эветте.
– Нам пора домой.
– Ба! Кто к нам явился! – смешливо воскликнул вернувшийся со «сцены» Арнео. – Сам покоритель городских крыш!
– Это была только ваша выдумка…
Моё оправдание никого не интересовало. Бард, на стуле которого я видно и сидел, подтащил к себе табурет, ловко вытаскивая его из-под зада как раз решившего присесть толстяка. В результате жирдяй рухнул на спину, вызывая громкий смех, ибо никак не мог подняться самостоятельно. Он матерился во весь голос, покуда ему не помогли. Арнео же беспечно устроился подле Эветты и, приобнимая её за талию, замурлыкал что-то на ушко.
– Нам пора!
Пришлось пересилить себя и взять девушку за руку. Однако она ловко вырвалась, злобно сверкнула глазами, и, взяв со стола огромную кружку, сделала несколько больших глотков, частично проливая пиво себе на платье.
– Оставь её, – мягко посоветовал Арнео. – Ей и здесь хорошо. Иди домой один. Как раз успеешь лечь спать вовремя… как и положено детям в твоём возрасте.
– Эветта, почему ты не идёшь со мной? – не глядя на него, поинтересовался я о причинах такого предательства.
– Он умеет говорить очень красиво.
– Я тоже умею.
– Не смеши меня, Арьнен. Тебе далеко до поэта. Ты за свою жизнь не зарифмовал и пары строк, а Арнео пишет целые баллады. Он даже начал одну, в которой образ принцессы будет списан с меня. Представляешь?
– Я тоже так могу.
Арнео свысока хмыкнул и в ответ на моё заверение сказал:
О, ты, юнец! Позор и стыд
Тому, кто, встав на поле боя,
Лишь слёзы проливать навзрыд
Способен. Нет в таком героя!
Ведь сделать вызов и глупец
Сумеет, свет храня надежды.
Но будь ты хоть какой храбрец,
А нет победы для невежды!
Раздавшиеся жиденькие аплодисменты находившихся поблизости заставили меня ощутить горячее желание спалить эту таверну вместе со всеми присутствующими людьми так, чтоб и пепла не осталось. Мне даже подумалось, что, быть может, следует повторить эксперимент с уничтожением тела мэтра, но это стало бы скорее шагом отчаяния, нежели шагом к триумфу. Арнео следовало поставить на место! Он мог считать себя каким угодно мастером в чём угодно.
… Я чувствовал обязанность превосходить его в любом деле!
– Вот видишь, Арьнен. А тебе, – начала было Эветта, как я, сцепляя пальцы в замок, произнёс нараспев:
Сложить слова под слог не сложно,
Но рифма затрудняет речь.
Всё то, что можно бы изречь
Короче, с нею невозможно.
И потому глупец лишь тот,
Кто жизнь посвящает слогу.
Прямую не избрав дорогу,
Разве он цель свою найдёт?
За светлячками по трясине
Прошу, Эветта, не иди.
Нет ничего там впереди
В кромешной мгле. Болотной тине.
Подай ладонь. Пойдём со мной.
Откроем вместе, как мечтали,
Наук и тайн древних дали.
Путь Арьнена горит звездой!
– А ты молодец, парень. Держи! – рассмеялся во весь голос Грег, глядя на отпавшую челюсть барда. Затем воин вытащил из кошеля монетку и кинул мне. Гордость попробовала было робко возмутиться, но практичность и желание хорошо питаться уже ловко поймали деньги на лету. – Давненько я у этого типа такой рожи не видывал!
– Грег! – возмущённо воскликнул поэт. – Ты же мой друг!
– Кто тебе такое сказал?! Я просто иногда встречаю тебя в своих путешествиях и вытаскиваю из передряг. И если хочешь избежать новой беды, то отправляй эту девочку вместе с её братом отсюда куда угодно, лишь бы подальше.
– Новой беды? – удивился Арнео, с подозрением и некой опаской оглядывая меня. Он даже не взглянул на Эветту.
– Да-да, – подтвердил Грег. – Мне плевать, что ты там будешь делать завтра, потому что завтра я уезжаю обратно в Цурканду. Но сегодня – никаких неприятностей! Я просто хочу цивильно отдохнуть.
– Но ярмарка будет идти ещё шесть дней! А послезавтра вообще отбытие королевича. Праздник на празднике!
– Я уже получил свой приз и сваливаю пораньше, пока тракты пусты.
– Вот они друзья. Всё время встают на пути к счастью. Но, хотя сейчас мужская дружба и призывает меня проститься с вами, – вздохнул Арнео и, печально посмотрев на мою подругу, поцеловал её ладонь с грацией настоящего придворного, – мы ведь увидимся ещё, моя радость?
– Если только вы будете настойчиво искать моего общества.
После этих холодных слов, определённо выражающих недовольство произошедшим, Эветта сама ухватилась за мой локоть и повела меня прочь из таверны. Я не стал сопротивляться такой близости, потому что её основательно шатало от выпитого спиртного. Возможно, без поддержки она и не дошла бы до дома.
Смрадный воздух улицы всё равно дышал свежестью. Было ощутимо прохладно. Кожа рук покрылась мурашками, но идти нам надо было не так долго, чтобы продрогнуть до костей. Почти всю дорогу мы молчали. Не знаю, о чём думала она, но я злился. Вспоминая ощущения, связанные с Эветтой за сегодня, я сделал вывод, что все они мне очень не нравятся. И не мог взять в толк, отчего придаю им такое значение, чтобы прокручивать в голове снова и снова, отчего не забываю, как прочие банальные неприятности.
Почему все её поступки так обидели меня? Почему мне хочется запереть её в комнате и не выпускать из дома, пока гадкий Арнео не уедет? Почему я вообще так горд, что иду с ней под руку?
– Арьнен, – вдруг нарушила тишину Эветта. Пьяный голос звучал так, как будто ей было тяжело говорить. Она едва ворочала языком. – Когда ты попросил меня подать руку и пойти с тобой, я была готова встать и тут же последовать куда угодно, лишь бы ты был рядом. Я ведь не думала, что ты вообще вспомнишь обо мне за исследованием… на своём пути к звёздам.
– Я вспоминал о тебе. И не раз.
Ещё бы! Мне так было нужно, чтобы она подавала знаки с другого края поля, надо ли поправлять маячок или нет. И на сколько градусов. Бегал туда-сюда, по-дурацки теряя время на полнейшей ерунде!
– И ты вернулся за мной.
Она широко улыбнулась, поглядев на меня с некой мечтательностью. В её глазах отразились обе луны. Отблеск был очень красив. Я постарался запомнить его, чтобы однажды воссоздать в рисунке, но из-за пристального взгляда перестал следить за дорогой и споткнулся о выступающую доску деревянной мостовой. Шаткое равновесие стало нарушено. Я едва сумел удержаться на ногах и то благодаря помощи Эветты. С лавочки, стоящей возле крыльца голубого дома вдовы, к которой ходил Гастон, донеслось женское приглушённое хихиканье.
– Мы теперь всегда будем вместе возвращаться, – продолжил я нашу беседу, когда сделал вид, что никакой оказии и не произошло.
– Правда?
Довольная интонация Эветты не показалась мне хоть сколько-нибудь логичной.
Ну, да чего с пьяной взять?
– Правда. Мастер Гастон сказал, что по отдельности нас больше за порог не пустит и не выпустит.
– Что?! – она резко убрала свою руку с моего локтя. – Так ты только из-за него пришёл? Так тебя за мной послали?!
– Конечно.
– А я-то думала!
Не договорив, какие же именно мысли к ней пришли, Эветта зачем-то обогнала меня и первой зашла в дом. Гастон сидел в кресле в углу, поджидая нас, и при свете фонаря осматривал заготовку необычной формы. Её он сделал своими руками, желая создать какой-то новый тип посуды. Это мне было известно.
– Вернулись-таки, – довольно произнёс ремесленник, а затем сморщил нос. – Ну, вы и набрались, барышня! Словно моряк, попавший в порт после длительного плавания.
– Там было очень весело, мастер Гастон! – сказала она, намереваясь подняться по лестнице, но подвернула ногу и рухнула на первой же ступени.
Хозяин дома крайне неодобрительно покачал головой и встал со своего кресла, чтобы поднять Эветту. Затем он буквально-таки поволок её наверх, дав мне указание оставаться на месте. Подумав, я всё же сошёл с него и отправился на кухню делать бутерброд. Куриной лапки с овощами хватило, чтобы наесться вдоволь на очень краткое время, так как, получив возможность набивать желудок чем угодно по своему выбору и финансовым возможностям, я приобрёл отменный аппетит. Мне постоянно хотелось есть. Зверски.
Между тем со второго этажа донеслись наставления (слов было не разобрать, но интонация идеально подходила для нотаций). Пару раз были слышны и жалобные оправдания Эветты. После них голос Гастона набирал силу. Я даже так и застыл со своим бутербродом, прислушиваясь. Но, ничего толком не разобрав, принялся неторопливо пережёвывать хлеб с маслом, колбасой и сыром.
– Эй, малец, – обратился ко мне красильщик, когда спустился вниз. – Присмотри за сестрой. Её может начать рвать, а я к соседке обещал наведаться. Вернусь утром.
– Хорошо.
Он ушёл. Я же, крайне довольный этим обстоятельством, быстро доел бутерброд, вытер о рубашку сальные пальцы (тут же мысленно коря себя за поступок) и, вытащив из сумки, поставленной Гастоном в угол кухни, собранные по дороге травы, направился за Эветтой. Она лежала на кровати, раскинув руки, смотрела на потолок стеклянными глазами и едва повернула в мою сторону голову.
– Чего тебе?
– Гастон ушёл к соседке, так что можно варкой проявителя заняться. К утру как раз запах выветрится.
– Не хочу.
– Эветта, что значит «не хочу»? У нас не так много ингредиентов, чтобы из-за спешки создавать посредственность.
– Ладно, – вдруг передумала она. – Тебе же только это и надо, чтобы я всё время прикрывала твои слабые места. И ничего больше!
– О чём ты?
– Ни о чём. Я помогу, как и всегда. И эффект зелья будет более долгим.
Тон речи мне крайне не понравился, но слова прозвучали более чётко нежели прежние, и моя подруга самостоятельно поднялась с постели. Даже спустилась без поддержки. Без моей помощи зажгла дополнительный свет, выбрала нужные растения и начала отщипывать листики. Я же приступил к отмериванию порошков. Этих ингредиентов у нас действительно было очень мало, и именно из-за этого обстоятельства требовалась качественная варка. Закончив с манипуляцией весами и крошечными гирьками, я взялся за котёл. Изнутри и снаружи следовало нанести символы. Без вложения силы зелье осталось бы обычным отваром. Эветта, между тем, развела в очаге огонь из осиновых поленьев. Они были ещё свежими и не хотели гореть, создавая больше дыма нежели тепла.
– Дышать нечем, – в какой-то момент, покашливая, созналась она. – Теперь я понимаю, откуда такая настойчивая рекомендация варить зелья либо в лесу, либо в каком‑либо доме на отшибе. Проветриваемость необходима! В городе же окна не откроешь. Подумают ещё, что мы горим.
– Угу, – стараясь не дышать, согласился я.
Порошки и травы придали смогу от поленьев ненавязчивый фиолетовый оттенок и несравненную пахучесть свежей выгребной ямы и мертвечины. Однако, варка определённо удавалась. Состав достиг нужной смолянистой консистенции. Оставалась мелочь. Взяв при помощи тряпок котёл за ручки с обеих сторон, мы поставили его в центр большой печати – размеры кухни позволяли создавать магические символы в таких удобных пропорциях. Проблему составляло только то, что хозяину дома мог не понравиться новый кровавый узор на полу, а избавиться от него стало бы в разы сложнее, нежели от растёкшегося воска. Свечи мы, увы, зажгли чрезмерно рано.
– Хорошо всё-таки я придумал. Использовать бечёвку, смоченную кровью, гениально! Меньше уборки будет, – не сдержался я от комплимента самому себе.
– Да. Жаль только, что для повторного использования она уже не годится. Впитает в себя остаточный фон.
– Это мелочь, – отмахнулся я. – Зато её всегда можно заготовить заранее и таскать с собой. Если понадобилось что, то даже на траве выложил правильно и колдуй.
– Вот и приступай к своему «колдуй»! Варка из меня все силы вытащила. Теперь сам.
– Хорошо.
Она, ослабив шнуровку платья, отошла к стене и села на лавочку, устало прикрывая глаза. Я же начал напевать слова, позволяющие направить энергию на совершение нужного воздействия. Их монотонность успокаивала, а собственные, пусть и благоразумно ограниченные мэтрами способности дарили блаженную умиротворённость. Ощущение могущества переполняло до кончиков пальцев ног, до последнего волоска на макушке. И потому несмотря на то, что результат получился достойным мага, а не неофита, с восторгом во мне боролось и сожаление, что всё завершилось.
– Готово, Эветта, – произнёс я, вырывая подругу из дремоты.
Её розовые глаза, казавшиеся в сумраке комнаты тёмными, открылись и сразу уставились на котёл. Но вместо довольного отзыва я услышал зловещий вопрос. Причём не от Эветты, а от кое-кого другого.
– Закончил-таки, малец? Так повернись-ка ко мне лицом и объясни, что это за ересь вы тут творите!
Хозяин дома стоял на пороге кухни, скрестив на груди сильные руки, больше подошедшие бы кузнецу нежели красильщику. Ноги его были расставлены на ширине плеч. Глаза хмуро взирали из-под густых кустистых бровей. И если бы он умел убивать взглядом, то уже бы это сделал.
– А вы вернулись? – пролепетала Эветта и, икнув, прикрыла рот ладошкой.
– Вернулся. Что-то на душе неспокойно стало. Дай-ка, думаю, посмотрю, как оно тут. А тут… Вон она красота какая! Дом мой ересью поганят!
– Вы же сами разрешали мэтру Алхимику хоть кикимору варить, – возмутился я, и Гастон, подойдя ко мне вплотную, цепко и болезненно ухватил меня за ухо. – Ай! Ай-ай!
– Сударю Алхимику разрешал, а вот детишкам – нет! Насмотрелись на магов и решили мне тут демонов напризывать?!
– Пустите! – затребовал я. – Какие демоны?
– А мне откуда знать какие? Их легион, так что сдохну всех перечислять.
– Пустите! Вы же мне ухо оторвёте!
Почему-то я не мог позволить себе ударить Гастона в открытый живот или пах, хотя с кем-либо другим давно бы уже поступил именно так.
– И пускай. Говорят, глухие-то они поумнее прочих будут, – съязвил красильщик, но всё же расцепил свои пальцы. – Ну! Рассказывайте давайте, чего тут творили?! Я уж мешать не стал, чтоб какой совсем поганой оказии не случилось. Но теперь отвечайте по полной!
– Мы проявитель варили, – продолжая икать, созналась Эветта. – Если его распылить, то можно сделать энергетический поток зримым.
– Какой ещё поток? В моём доме поток?!
– Нет, – она энергично замотала головой. – Можете справиться у городских привратников, мы с Арьненом часто выезжаем за город к Эмэр’Альнен. Изучаем это место. Так что за дом не беспокойтесь. И за проявитель не беспокойтесь. Мы неофиты Чёрной Обители и знаем, что делаем. Всё безопасно.
Мне сразу припомнился процесс избавления от тела мэтра. И, чтобы хоть как-то унять эти жуткие воспоминания, я с откровенно прозвучавшей фальшью подтвердил:
– Да! Всё безопасно.
– Неофиты Чёрных магов, – нехорошим голосом произнёс Гастон и обратился к самому «слабому звену». – Учеников никто и никогда не видел, они заперты в школах. Так откуда мне знать, что это так?
– У нас нет никаких атрибутов для подтверждения.
– А что на мой запрос ответит Храм?
– Не знаю, – пожал я плечами. – С ним держал связь мэтр Алхимик.
– И куда он всё же подевался? Давай-ка начистоту.
– Он не пояснил причин, по которым временно и столь поспешно покинул нас, – опередив меня, спокойно ответила Эветта. – Но мы посчитали нужным продолжить исследование, ради которого прибыли в Юдоль.
– Так он вернётся?
– Несомненно, мастер Гастон.
Её уверенный голос озвучил ложь столько легко, как у меня самого на тот момент ни за что бы не получилось. Я очень удивился прозвучавшей в нём убеждённости. И с ещё большим удивлением осознал, что движения пальцев Эветты по колену не просто выражение беспокойства, а тайный язык. Она требовала от меня достать нож и зайти за спину хозяина дома. Это было разумным планом. Но, наверное из-за того, что хорошая идея принадлежала не моему уму, я остался стоять на месте как вкопанный. Гастон тем временем наконец-то расслабился и после тяжёлого вздоха потребовал:
– Чтоб к открытию лавки эта вонь полностью испарилась! Клиентов отпугивать вам не дам, – он сурово погрозил пальцем. – И чтобы в дальнейшем такие чудейства здесь только с моего разрешения свершались. А приедет сударь Алхимик, знайте, очень серьёзно с ним поговорю!
После этих слов он вышел из кухни и вообще из дома. Скорее всего решил, что приятнее станет досматривать сны в постели вдовы, нежели искать прищепку для носа. Дверь хлопнула чрезмерно громко. Я аж поёжился от звука, а затем с непониманием посмотрел на Эветту.
– Почему ты не сказала ему, что мэтр мёртв?
– Потому что тогда бы он выгнал нас и точно в Храм настучал, – ответила она и в расстройстве поджала нижнюю губу.
– Разве?
– Сам рассуди. Сказать такое равнозначно тому, чтобы признаться в том, что единожды мы ему уже солгали. А мастер Гастон не станет помогать лжецам.
– Но ведь мы и есть лжецы.
– Ты думаешь?… Хотя, возможно, – подумав, заключила она. – Мы много кто есть, Арьнен, и много кем притворяемся. Но однажды разберёмся с истинным обликом. По нраву ли он будет или нет, но в самом деле! Разберёмся! Ибо кто мы прежде всего, Арьнен?
– Не знаю.
– Упрямцы!
Её глаза загорелись огоньком. А мне, как бы ни хотелось чего-либо сказать, говорить в ответ было нечего. Так что мы приступили к молчаливой уборке, которую закончили почти что с рассветом. Эветта, и так едва держащаяся на ногах от выпитого в таверне, мешком рухнула на свою постель, не снимая платья. А я, не чуя себя от усталости, не стал спускаться на кухню, а лёг на прикроватный коврик и, стянув у подруги одеяло, накрылся им. После чего мгновенно провалился в нисколько не запомнившийся сон, завершившийся на вопле:
– Подъём!
Мастер Гастон безжалостно растолкал нас. Эветта, которая сносно вела себя в хмельном состоянии, похмелья не выдержала. Она со стоном ухватилась за голову, и её всё же вырвало в ночной горшок.
– А ну-ка подъём! Хватит мою кровь пить!
– От неё меня бы вывернуло на изнанку, – прошептала девушка, прежде чем согнулась от нового позыва рвоты. Созерцать подобное было мне не по нраву. Самого замутило даже. Поэтому я, стараясь отвлечься от каприза собственного организма, обратился к нежданному визитёру:
– Что стряслось, мастер Гастон?
– Что стряслось?! Я захожу в дом, а на моём прилавке стоит котёл. Слава всем богам без вашего вонючего варева! А рядом с ним, прямо на моём любимом праздничном блюде голова барана. И это называется порядок?!
А-а-а! Пока на кухне шла уборка, я вынес в соседнее помещение две самые важные составляющие для варки будущего наваристого бульона. Было бы глупо выкидывать голову, купленную у мясника целиком из-за отказа продать только рога. Но я так тогда устал, что не только ничего не стал варить, но и забыл о том, что вообще намеревался это сделать!
– Ох. Совсем не подумал об этом.
– Конечно. Ты же будущий маг! А вам с ученичества положено думать не о людском, а о своём. Овечном.
То ли во всём были виноваты самобичующие мысли о злосчастном, и наверняка уже стухшем баране, но мне тогда показалось, что последнее из сказанного следовало воспринимать как одно слово.
Глава 7
– Никак справился? – удивился Гастон, когда спустился вслед за Мишель. А там, осмотрев дверь, сурово воскликнул: – Джинна, что ли, какого в мой дом призвал, негодник?!
– Нет. Сам.
– Сам, – задумчиво протянул мастер и, отправив Мишель помогать накрывать на стол, сказал. – Пошли-ка в мою мастерскую.
– Зачем?
– Поговорим.
Я не стал пререкаться. Смысл? Мастерская была соседним с холлом помещением, несколько шагов сделать несложно. Однако эти шаги изменили моего собеседника. Старик Гастон стал выглядеть не просто сурово, а очень серьёзно.
– Как же это понимать, Арьнен? – требовательно зашептал ремесленник, едва прикрыл за нами дверь. Но я его не понял.
– Что «понимать»?
– Ты же магии учился. И до этого говорил, что она тебе молодость продлила. Что изменилось?
– Ничего.
– Нет, меня не проведёшь! – погрозил он пальцем. – Только дурак за всякую работу хватается. Умный занимается своим делом и, когда надо, платит тому, кто чему другому жизнь посвятил. А ты умный!
Его палец уткнулся мне в центр лба и надавил. Это было неприятно. В таком наставительном тоне ко мне уже давным-давно никто не обращался, но я всегда признавал право мастера Гастона так себя вести. Наверное, считал его за отца в каком-то смысле.
Хотя, мой ответ прозвучал всё равно грубо и резко:
– Не могу я дверь починить самостоятельно, что ли?
– Можешь. Только тот Арьнен, что я знаю, скорее бы упыря-плотника из могилки поднял нежели за топор взялся. Такая простая работа не для тебя. В ней нет вдохновения.
– В ней есть спокойствие, – надменно ответил я. Затем поразмыслил и добавил. – Во всяком случае, я так думал.