
Полная версия:
Ангел-хранитель
– Тогда прошу вас следовать за мной, – сказала она, улыбаясь. – Лекция начнётся через десять минут.
Юкио шёл по коридорам университета, ощущая некоторое волнение. Он шёл вслед за профессором, внимательно слушая её объяснения и советы. Вдруг он заметил девушку, поднимающуюся по лестнице. Она была небольшого роста, с медно-рыжими волосами и красивыми зелёными глазами. Её лицо было милым и открытым, а улыбка сияла, словно солнечный лучик. Юкио остановился, наблюдая за ней. Девушка поднялась на второй этаж и скрылась где-то в коридоре.
«Кто она? – подумал он. – Она так похожа на сказочную фею. Надеюсь мы еще встретимся.»
Через несколько минут Ирина Андреевна оставила ребят у входа в аудиторию №215 и скрылась за дверью, попросив их немного подождать. Иностранные студенты согласно кивнули и остались в коридоре. Каждый из них заметно нервничал: Тобиас хрустнул костяшками пальцев, Лука нетерпеливо сунул руки в карманы, Марион накручивала на палец кончик одной из своих светлых косичек, а Юкио напротив стал прислушиваться к тому, что происходило за дверью. Он услышал как профессор приветствовала студентов, которые находились в аудитории, а затем подал ребятам сигнал о том, что можно войти, поманив их рукой. Вместе с ребятами он вошёл в просторную аудиторию, где уже сидели студенты Ирины Андреевны. Студенты, заметив иностранных гостей, зааплодировали приветствуя их.
Юкио заметил ту самую девушку, которую несколько минут назад видел на лестнице. Она теребила учебник в руках, перешептываясь с однокурсниками сидевшими рядом. Её медно-рыжие волосы мягко спадали на плечи, а зелёные глаза светились любопытством. Юкио словно под действием каких-то чар не мог отвести взгляд от её лица. На мгновение их взгляды встретились и он улыбнулся ей.
Ирина Андреевна улыбнулась и пригласила иностранных студентов представиться. Ребята по очереди представились перед сидевшими в аудитории. Студенты дружно рассмеялись, услышав смешную ошибку. Марион улыбнулась, слегка покраснев.
Юкио представился последним и взглянул в сторону где сидела девушка похожая на фею, их взгляды снова пересеклись и она покраснела от смущения.
После знакомства со студентами первого курса Юкио, в сопровождении Луки и Тобиаса, отправился осмотреть главную башню университета. Башня была построена в стиле сталинской архитектуры и являла собой памятник эпохи. Внутри башни были расположены аудитории, лаборатории и кабинеты преподавателей.
Юкио внимательно слушал, как сотрудница музея рассказывала о строительстве башни и её значении для университета. Он чувствовал, как сердце колотилось от восхищения.
– Это здание построено в 1953 году, – сказала женщина, улыбаясь. – Его высота – 240 метров, что делает его самым высоким учебным зданием в мире.
Выйдя на улицу, ребята восхищенно подняли головы глядя наверх, Юкио сделал несколько фотографий на смартфон и подумал о том, что позже отправит эти снимки родным.
После осмотра башни Юкио вернулся в фойе, где встретил длинноволосую фею. Она стояла на ступеньках лестницы, опираясь на гранитную колонну у главного входа. Ему очень хотелось познакомиться с ней, но он не знал как к ней подступиться, казалось, что если он скажет или сделает что-то не то, она растворится в воздухе сию же секунду. Наконец, собравшись с духом, он решился подойти по ближе. Мысли в его голове превратились в спутанный клубок и он вдруг выпалил первое что пришло в голову. Стандартная фраза про японскую культуру из японско-русского разговорника прозвучала как-то глупо, однако девушка внезапно просияла и расцвела в улыбке. В глубине души Юкио удивился такой реакции, но не подал виду, кто бы мог подумать, что ей действительно это интересно. Как ни странно, оказалось, что она мечтает побывать у него на Родине. Парень поддержал её стремление, ответив дежурной фразой после чего они разошлись в разные стороны. Сделав несколько шагов, Юкио остановился, он вдруг понял, что совсем забыл спросить как её зовут. Он обернулся чтобы спросить об этом, но девушка уже исчезла из виду.
После насыщенного дня, наполненного впечатлениями от знакомства с университетом и русскими студентами, Юкио, Тобиас, Лука и Марион решили встретиться в уютном кафе, расположенном на территории МГУ. Кафе было оформлено в стиле ретро: деревянные столы, кресла с кожаной обивкой, мягкий свет ламп и запах свежесваренного кофе и свежей выпечки наполняли пространство уютом и теплом. Юкио и его новые друзья выбрали свободный столик у окна, откуда открывался вид на тихий уголок университетского двора. Мягкий свет ламп создавал уютную атмосферу, а аромат свежей выпечки невольно вызывал улыбку. Вскоре к ним подошёл улыбчивый официант – молодой парень с открытым лицом и живыми глазами.
– Что будете заказывать? – спросил он, дружелюбно глядя на компанию.
Юкио, чуть помедлив, ответил первым – в его голосе звучала нотка предвкушения:
– Я хотел бы чаю. У вас есть жасминовый?
– Есть, конечно! – тут же откликнулся официант, кивая с таким энтузиазмом, что его чёлка взметнулась. – Чего‑нибудь ещё к чаю?
Юкио обернулся к друзьям, в глазах – искренний интерес:
– Ребята, а вы чего хотите?
Тобиас, не раздумывая, расплылся в широкой улыбке:
– О, я тоже возьму жасминовый чай! И… – он на секунду задумался, глядя на витрину с десертами, – шоколадный брауни. Не могу устоять перед ним.
Лука, слегка прищурившись, добавил с мягкой интонацией:
– А я бы хотел чай с ромашкой, пожалуйста. Что‑то сегодня тянет на спокойное, уютное…
Марион, слегка покраснев, кивнула и произнесла с тёплой улыбкой:
– Я бы предпочла зелёный чай и лимонный чизкейк. Обожаю, когда кислинка сочетается с нежностью.
Официант быстро записал заказы, подмигнул:
– Будет сделано! Минутку.
И исчез за стойкой, оставив ребят в приятной полутьме кафе.
Через несколько минут он вернулся с подносом, от которого поднимался тонкий аромат чая и сладкой выпечки. Расставляя чашки и тарелки, он произнёс с улыбкой:
– Приятного аппетита!
Юкио вдохнул аромат жасминового чая, улыбнулся и, глядя на друзей, спросил:
– Ну что, как вам сегодняшняя экскурсия? Что вас особенно впечатлило?
Тобиас тут же оживился, его глаза загорелись:
– Архитектура главного здания – это просто нечто! Я стоял и думал: «Неужели это реально? Я здесь, в этом величественном месте?» А библиотека… – он сделал паузу, словно пытаясь подобрать слова. – Она невероятная! Столько книг, столько истории в одном месте… У меня даже мурашки по спине пробежали.
Лука кивнул, задумчиво помешивая чай:
– Библиотека действительно исключительная. Но знаешь, что меня поразило ещё больше? Люди. Русские студенты – они такие открытые, доброжелательные. Я уже успел перекинуться парой фраз с ребятами из своей группы – и сразу почувствовал, что здесь можно быть собой.
Марион слегка наклонила голову, её глаза блеснули:
– Университет великолепен! Каждый уголок дышит историей, но при этом всё такое живое, настоящее. А лекции… – она улыбнулась, – они были увлекательными. Я даже забыла, что немного волнуюсь из‑за языка. Всё было так понятно, так интересно!
Юкио внимательно слушал, ловя каждую интонацию, каждый взгляд. В его душе росло тёплое чувство принадлежности к этому месту, к этим людям. Он улыбнулся и сказал:
– Я тоже рад, что приехал сюда. Мне нравится университет, его атмосфера. Здесь всё… настоящее. Как будто каждый день – это маленькая глава в большой книге.
Тобиас поднял чашку, словно произнося негласный тост:
– Я рад возможности завести новых друзей и узнать больше о России. Это не просто учёба – это приключение!
Лука поддержал, его голос звучал тихо, но уверенно:
– И я хочу получить новый опыт, открыть для себя эту страну. Каждый день здесь – как новая страница. Хочется читать её медленно, вдумчиво, впитывая каждую деталь.
Марион посмотрела в окно, где уже сгущались сумерки, и произнесла с лёгкой мечтательностью:
– Я с нетерпением жду возможности узнать больше о русской культуре. Здесь столько традиций, историй, искусства… Кажется, что я только‑только прикоснулась к поверхности, а под ней – целый океан.
Ребята замолчали на мгновение, каждый погружённый в свои мысли. Затем Юкио снова улыбнулся:
– Давайте просто наслаждаться моментом. Сегодня был отличный день.
Все кивнули, подняли чашки, и в тишине кафе прозвучал негромкий звон фарфора – лёгкий, как обещание новых дней, полных открытий.
Ребята провели в кафе ещё немало времени – смеялись, делились впечатлениями, вспоминали самые яркие моменты дня. Они не заметили, как за окном сгустились сумерки, а мягкий свет уличных фонарей начал пробиваться сквозь витражные стёкла. Разговор лился легко, словно горный ручей: то бурлил от восторга, то замедлялся в задумчивых паузах. Когда они наконец поднялись из‑за стола, в воздухе всё ещё витал аромат чая и свежей выпечки – словно эхо уютного вечера.
– Пора возвращаться, – сказал Тобиас, потягиваясь. – Хотя мне совсем не хочется прощаться с этим днём.
– Согласна, – кивнула Марион. – Он был… волшебным.
Юкио молча кивнул, но в его голове уже крутились образы грядущего. Он знал: такие вечера – лишь первые штрихи на полотне его новой жизни.
Вечерняя прохлада мягко обняла Юкио, когда он вышел из кафе. Воздух был напоён осенним спокойствием – лёгким холодом, запахом опавших листьев и влажной земли после дождя. Октябрьское небо, усыпанное звёздами, казалось бесконечным. Они мерцали, словно застывшие алмазы, а редкие огоньки фонарей отражались в тёмных лужах, превращая мостовую в причудливую мозаику света и тени.
Юкио шёл медленно, впитывая каждый миг. Тишина улицы подчёркивала его мысли, позволяя им течь свободно, как река. Он улыбался, вспоминая разговор с друзьями – Тобиасом, Лукой и Марион. Их истории, их эмоции, их взгляды на мир были такими разными, но все они сходились в одном: МГУ, Москва, знакомство с русскими студентами – всё это оставило в их душах неизгладимый след.
«Мы только начали, – думал он. – Но уже чувствуем, что стали частью чего‑то большего. Это не просто университет. Это целый мир».
Он ощущал, как между ними зарождается дружба – хрупкая, но уже ощутимая. Она напоминала росток, пробивающийся сквозь асфальт: слабый, но упрямый, полный решимости расти. Юкио знал: впереди их ждут новые приключения, новые открытия, новые люди. И это наполняло его сердце тихой радостью.
Но больше всего его мысли возвращались к ней – девушке с медно‑рыжими волосами и зелёными глазами, похожими на два лесных озера в солнечный день. Её образ возникал перед ним снова и снова, словно призрак, сотканный из света и тепла.
Он вспоминал, как она стояла у колонны, задумчиво глядя в окно. Осенний свет играл в её волосах, придавая им оттенок расплавленной меди. Её улыбка – лёгкая, добрая, словно дыхание осеннего ветра – заставляла его сердце биться чаще. А голос… мягкий и тёплый, как октябрьский день, он звучал в его памяти, будто мелодия, которую невозможно забыть.
«Кто она? – думал Юкио. – Почему она так на меня действует?»
Он остановился на мгновение, глядя на небо. Звёзды казались такими близкими, будто можно дотянуться рукой. В этот миг ему показалось, что она – это не просто случайная встреча. Она была как знак, как послание из другого мира, напоминание о том, что жизнь полна неожиданных чудес.
«Она как фея, – мысленно повторил он. – Только настоящая».
Её присутствие вносило волшебство в обычные дни, делая их особенными, запоминающимися. Он чувствовал, как сердце наполняется теплом, когда вспоминал её искреннюю улыбку, её взгляд, её слова. Даже мелочи – как она теребила край учебника, как слегка наклоняла голову, прислушиваясь к его речи – всё это отпечаталось в его памяти с удивительной ясностью.
«Завтра я снова увижу её, – подумал он. – И на этот раз не упущу шанс узнать её лучше».
Наконец Юкио добрался до общежития. Войдя в свою комнату, он аккуратно снял куртку и положил её на спинку стула. Затем сел на кровать, задумчиво глядя в окно. За окном уже опустилась ночь, и только редкие огни автомобилей и фонарей освещали улицу, рисуя на асфальте причудливые узоры.
Он открыл ноутбук и начал писать письмо родителям. Слова лились легко, будто он говорил с ними вслух. Он рассказывал о своём первом дне в России, о величественном здании МГУ, о дружелюбных студентах, о профессоре Ирине Андреевне, чья мудрость и теплота сразу расположили его к себе.
А потом он написал о ней. О её медно‑рыжих волосах, о зелёных глазах, о её улыбке, которая казалась ему самой красивой на свете. Он назвал её «прекрасной феей», и это было не просто поэтическое сравнение – в его сердце она действительно занимала место сказочного существа, внезапно появившегося в его жизни.
«Я не знаю, что будет дальше, – писал он. – Но я чувствую, что она – часть тех перемен, которые уже начались. И я рад, что они начались».
Отключив ноутбук, Юкио лёг на кровать, закрыл глаза. Он знал, что завтра будет новый день – полный открытий, новых встреч, новых возможностей. Но сейчас он хотел просто насладиться тишиной, позволить себе погрузиться в эти чувства, которые переполняли его душу.
Его мысли снова и снова возвращались к той самой фее. Он представлял, как они будут гулять по университетскому парку, разговаривать о книгах, музыке, мечтах. Он видел её улыбку, слышал её голос, чувствовал тепло её присутствия.
И, засыпая, он улыбнулся. Потому что впервые за долгое время он чувствовал, что всё идёт правильно. Что он на своём месте. И что впереди – только самое интересное.
Глава 1 Первая встреча Часть 3 Белый лотос
Раннее октябрьское утро в Токио встретило Хасуми лёгким туманом, покрывшим улицы Сиоды тонкой полупрозрачной вуалью. Она жила в просторной квартире в тихом квартале, где каждое её утро начиналось с пронзительной трели будильника, а затем всё пространство вокруг заполнял аромат свежесваренного кофе. Хасуми была старшей сестрой Юкио, двадцативосьмилетней девушкой с утончёнными чертами лица, волосами ниже лопаток, обычно собранными в аккуратную причёску, и большими тёмно-карими глазами. Её лицо всегда выражало уверенность и решительность, а фигура была стройной и подтянутой, словно у профессионального спортсмена. Хасуми открыла глаза ровно в шесть утра, коротко зевнула, потянулась и встала с постели. По привычке заправив постель, девушка направилась сначала на кухню, чтобы заварить свой любимый кофе, а затем в ванную комнату, чтобы привести себя в порядок и наконец проснуться окончательно. Она быстро приняла душ, аккуратно нанесла на лицо увлажняющий крем и воспользовалась сывороткой для волос. Пока действовала сыворотка, девушка вернулась на кухню, где её ждал свежий горячий кофе. Затем, подойдя к зеркалу, она собрала волосы в аккуратный низкий пучок, закрепив его декоративной шпилькой. Она любила носить строгие костюмы, подчёркивающие её деловую хватку и авторитет. Надев брючный костюм цвета слоновой кости, белую блузку и лакированные туфли на невысоком каблуке, Хасуми решила, что готова к новому дню. Она взглянула на часы и, убедившись, что времени осталось ещё с запасом, взяла с собой кожаный кейс с документами и мобильный телефон.
Спустившись на лифте в просторный холл, она улыбнулась уборщику, который приветливо кивнул ей в ответ. На улице она поймала такси и направилась в деловой район Синдзюку. За окном мелькали кадры привычной утренней жизни: спешащие на работу офисные работники, студенты с рюкзаками, спешащие на занятия, торговцы, устанавливающие палатки на улицах. По дороге Хасуми прослушала новостную сводку и прочитала сообщения от сотрудников. Её день был расписан по минутам: утром – совещание по проекту с Китаем, затем – презентация нового продукта для потенциальных инвесторов, а после обеда – встреча с клиентами из Южной Кореи и обсуждение нового контракта. Довольная собой и готовыми планами, Хасуми улыбнулась, думая о том, что впереди её ждут новые вызовы и возможности. Она знала, что её карьера и жизнь идут только вверх, и была уверена, что её семья всегда будет рядом, поддерживая и вдохновляя её.
Хасуми отправилась в офис «Такано Групп», где занимала должность заместителя генерального директора по маркетингу. В офисе её уже ждали сотрудники, готовые приступить к работе. Кабинет, в котором она обычно проводила большую часть рабочего времени был просторным и светлым, с большими окнами, выходящими на деловой район Синдзюку. На стенах висели награды и дипломы, подтверждающие её профессиональные заслуги.
– Доброе утро, госпожа Такано, – приветливо сказала секретарь, подавая ей чашечку зелёного чая.
– Доброе утро, Мидзуно-сан, – ответила она, улыбаясь. – Начинайте совещание.
Сотрудники собрались в переговорной комнате, где Хасуми провела совещание, обсуждая текущие проекты и задачи. Её подход был строгим, но справедливым, и сотрудники уважали её за профессионализм и компетентность. После совещания она направилась в кабинет отца, председателя совета директоров. Их отношения были сложными, но уважительными. Такао ценил её умения и профессионализм, а Хасуми уважала его опыт и мудрость.
– Как продвигается проект в Китае? – спросил Такао, глядя на неё внимательно.
Хасуми присела на кресло, стоявшее вдоль длинного стола, за которым её отец обычно принимал деловых партнёров и коллег по работе.
– Проект идёт по плану, отец, – ответила она, улыбаясь. – Мы заключили соглашение с китайскими партнёрами и запустили производство.
Отец одобрительно взглянул на неё:
– Молодец, Хасуми, – сказал он, улыбаясь. – Ты проделала отличную работу.
Хасуми улыбнулась в ответ, она знала, что отец гордится ею, и это придавало ей сил и уверенности.
После непродолжительной беседы с отцом Хасуми поспешила в конференц-зал, где её уже ждали инвесторы и руководители подразделений компании. Зал был оформлен в современном стиле: стены из серого бетона, полы из тёмного дерева, большие экраны и столы с удобными креслами. Над трибуной висел логотип компании «Такано Групп», подчеркивающий основательность и инновационность.
Хасуми испытывала некоторое волнение в глубине души, но чтобы сохранить свое лицо и репутацию компании не подавала виду, внешне оставаясь спокойной и уверенной в себе. Она понимала, что от результата ее работы зависело многое. Так же мысленно она была очень благодарна своим коллегам за слаженную работу в команде, ведь именно их преданность делу позволила вовремя подготовить всё необходимое для данной презентации. Девушка подумала, что в результате успеха, в котором она не сомневалась, стоило бы собрать коллектив и отблагодарить. Подойдя к столу, она опустила на него папку с документами и поздоровалась с присутствующими:
– Добро пожаловать, господа, – сказала она, улыбаясь. – Сегодня мы представим новый революционный продукт нашей компании.
Хасуми подробно рассказала о беспроводной гарнитуре премиум-класса, разработанной с применением передовых технологий. Устройство отличалось минимальным энергопотреблением, высоким качеством звука и функцией автоматического перевода речи в режиме реального времени. Так же данное устройство было оснащено системой активного шумоподавления и встроенным ассистентом, выполняющим функции персонального секретаря.
В гаджете использовались энергоэффективные чипы и аккумуляторы, позволяющие устройству работать до 30 часов в режиме воспроизведения музыки и до 40 часов в режиме ожидания. Технология шумоподавления и цифровой обработки сигнала обеспечивали чистое и насыщенное звучание, устраняя посторонние шумы и улучшая акустические характеристики. Кроме того, устройство было оснащено функцией синхронного перевода речи в режиме реального времени, поддерживающей более 50 языков. Пользователи могли свободно общаться с иностранцами, не беспокоясь о языковых барьерах. Встроенный помощник выполнял функции персонального секретаря, напоминая о встречах, сообщениях и важных событиях. Ассистент мог управлять устройствами умного дома и автомобилем. Дизайн гарнитуры был выполнен в соответствии с последними тенденциями моды. Материал корпуса изготовлен из гипоаллергенного пластика и титановой сетки, обеспечивающей прочность и долговечность. Так же устройство оснащено модулем Bluetooth 5.0 и NFC, позволяющими быстрое и стабильное подключение к устройствам. Пользователи могли подключить гарнитуру к телефону, компьютеру или телевизору одним нажатием кнопки. Все эти характеристики делали гаджет уникальной и конкурентоспособной новинкой на рынке потребительской электроники, привлекая внимание инвесторов и покупателей.
– Наш продукт предназначен для профессионалов, путешественников и любителей качественного звука, – сказала она, улыбаясь. – Мы уверены, что он станет прорывом на рынке потребительской электроники.
Инвесторы внимательно слушали, по ходу презентации задавая вопросы и обсуждая возможности дальнейшего сотрудничества. Хасуми подметила заинтересованность присутствовавших, что означало неоспоримый успех представленного продукта и широкие возможности для дальнейшего развития всей компании.
– Спасибо за презентацию, госпожа Такано, – сказал один из инвесторов, улыбаясь. – Мы крайне заинтересованы в участии в таком многообещающем проекте.
Хасуми улыбнулась в ответ и поблагодарила всех за участие в презентации.
После успешной презентации нового продукта Хасуми отправилась в небольшой ресторанчик неподалёку от офиса, чтобы успеть пообедать перед следующей встречей. Ресторан был уютным и тихим, с деревянными столиками и большими окнами, выходящими на бульвар с яркими кленами и аккуратно подстриженными кустами. Она заняла место у окна, любуясь осенними пейзажами и ощущая, как внутри неё нарастает чувство удовлетворения от проделанной работы.
Заказав себе сет из морских гребешков с грибами шиитаке и салат из рукколы с тунцом, она откинулась на спинку стула, наслаждаясь моментом спокойствия. Пока она ожидала возвращения официанта с заказом, открыла планшет и ещё раз просмотрела некоторые материалы подготовленные для следующей встречи. В воздухе витал приятный аромат вкусных блюд, что добавляло обеду особый шарм. Морские гребешки таяли во рту, грибы шиитаке приятно хрустели, а соус с лёгким лимонным оттенком идеально подчёркивал вкус основного блюда. Салат из рукколы с тунцом был свежим и сочным, добавляя красок и витаминов в обед. Хасуми улыбнулась, чувствуя, как напряжение после презентации постепенно отступает. Впереди её ждала встреча с клиентами из Южной Кореи. Закончив обед, Хасуми поблагодарила официанта и направилась обратно в офис, чувствуя себя отдохнувшей и готовой к новым вызовам.
После обеда девушка направилась в офис, где её уже ждали клиенты из Южной Кореи.
– Добро пожаловать, господа, – сказала она, улыбаясь. – Меня зовут Хасуми Такано, заместитель генерального директора по маркетингу.
Клиенты улыбнулись в ответ, представившись:
– Меня зовут Ким Джунхо, генеральный директор компании «Samsung Electronics Korea», – сказал один из них, улыбаясь.
– Меня зовут Пак Суён, менеджер по продажам, – добавила другая клиентка, улыбаясь.
Хасуми улыбнулась в ответ, слегка поклонившись.
– Наша компания предлагает инновационные решения в области электроники, – сказала она. – Мы предлагаем заключить долгосрочный контракт на поставку комплектующих для производства смартфонов.
После этих слов началось оживленное обсуждение всех аспектов сделки, во время которого заместитель генерального директора показала высокий уровень профессионализма, несмотря на свой молодой возраст. Подготовка к переговорам началась задолго до встречи. Хасуми тщательно изучила все детали сотрудничества, проанализировала потребности клиентов и разработала стратегию, которая гарантировала максимальную выгоду для обеих сторон. Она провела ряд встреч с командой разработчиков, уточнив спецификации продукции и уточнив производственные мощности компании.
Во время встречи Хасуми предстала перед клиентами в образе идеального переговорщика. Её речь была чёткой и убедительной, а аргументы – неоспоримыми и наглядными. Она подчеркнула качество продукции, выгодные условия поставки и гарантии сервиса, что убедило клиентов в надёжности компании. Также Хасуми проявила исключительную компетенцию и дипломатичность. Она внимательно выслушивала вопросы и пожелания клиентов, оперативно отвечая на них и предлагая решения, которые удовлетворяли обе стороны. Её умение вести диалог и находить компромиссы позволили разрешить все спорные моменты и прийти к согласованному решению. Но не только профессионализм сыграл роль в успехе сделки. Личная харизма и лидерские качества Хасуми внесли свой вклад. Её уверенная подача материала, улыбка и вежливость создали атмосферу доверия и сотрудничества, что способствовало быстрому заключению контракта.
Таким образом, Хасуми Такано не только успешно провела переговоры, но и создала основу для долгосрочного сотрудничества с Samsung Electronics Korea.

