Читать книгу Бестия в латунном браслете (Елена Яр) онлайн бесплатно на Bookz
bannerbanner
Бестия в латунном браслете
Бестия в латунном браслете
Оценить:

5

Полная версия:

Бестия в латунном браслете

Елена Яр

Бестия в латунном браслете

Глава 1

Вечер оседал на улицы города мрачным налётом. Ещё полчаса назад солнце пыталось пробиться через извечную тонкую дымку неба и даже брызнуло красным по гигантским металлическим часам на ратуше, но скоро сдалось и стало собираться на покой.

Наверху, на втором этаже, раздавались шаги хозяина дома, молодого аристократа Джеймса Спенсера. Даже не видя его, домработница знала, что тот меряет шагами свою большую спальню, то подходя к огромному полукруглому окну почти во всю стену с радиальной раскладкой темных рам, то уходит обратно к книжным шкафам и массивному рабочему столу. Спенсер нервничал.

Миссис Пош нервничала тоже. Ей пришлось нарочно копошиться, создавая демонстративный шум. Она хотела дать понять молодому хозяину, что собирается покинуть его обитель. Сегодня она делала это особенно громко и надеялась, что он спуститься, чтобы её проводить. Не то чтобы Спенсер хоть когда-то был за этим замечен, но миссис Пош надеялась, что сегодня тот решит сделать исключение. И оказалась права.

Высокий молодой мужчина спустился по тёмной массивной лестнице, засунув руки в карманы брюк. Он казался расслабленным и спокойным, хотя домашняя одежда контрастировала с полным набором магических браслетов и перстней.

Миссис Пош тут же повернулась к нему всем своим довольно объёмным, мягким телом и с тревогой поглядела в глаза.

– Я завтра не прихожу? – спросила она.

– Да, всё, как мы договорились, – Джеймс старался выражаться как можно деликатнее, вероятно, не хотел, чтобы у пожилой дамы снова начали наполняться слезами глаза.

– А вы не могли бы… – Она замялась, но всё же решилась: – …прислать ко мне посыльного с запиской, чтобы я знала, что с вами всё в порядке?

– Со мной всё будет в порядке. – Джеймс слегка улыбнулся, отчего его лицо стало моложе, а резкие черты лица – мягче. Он не был красавчиком в светском понимании этого слова. Соответствовать идеалу мешали обветренная кожа, складка между бровей, которая залегала в период раздумий, и слишком внимательный взгляд профессионального сыщика. Но многие женские сердца замирали, попав под его невольное мужское обаяние. Особенно когда он улыбался примерно вот так.

Но миссис Пош была опытной дамой и не дала себя сбить с толку.

– При всём уважении, господин Спенсер, знать вы этого никак не можете. Это вам не собачку завести. Вы собираетесь притащить в дом беса! Чудище кровожадное! Немало уважаемых магов пострадали от лап этих существ.

Теперь в улыбке хозяина были не только забота, но и хорошая доза самоуверенности. Домработница очень любила Джеймса, но в такие моменты с трудом удерживалась от желания по-матерински треснуть его чем-нибудь тяжёлым.

– Не переживайте, миссис Пош, – заверил её молодой мужчина. – К тому моменту, как вы вернётесь в этот дом, бестия будет полностью под моим контролем и без приказа не сможет и пальцем пошевелить. И разумеется, вам она тоже не навредит. Ваше здоровье и сохранность будут в высшем приоритете.

– Ну зачем вам прямо бестия? Может, бесёнок пойдёт? Они тоже хорошо мёртвые механизмы отгоняют…

Этот разговор между ними проходил уже не первый раз. Женщина знала, что переубедить своего непутёвого хозяина она не сможет. Особенно, когда она видела этот лихорадочный блеск предвкушения в его глазах. Все маги на голову нездоровые, честное слово! Насколько же проще жить обычным человеком в этом под завязку набитом маготехникой мире. Не надо ни с кем соперничать, доказывать свою состоятельность. Бесов этих притаскивать из чужого мира, чтобы считаться полноценным членом волшебного сообщества.

Да, с ручным бесом маги могут выходить за дверь после заката, когда вне дома можно запросто наткнуться на мёртвый механизм, ползающий, прыгающий или летающий по пустынным улицам. Если тот будет настроен агрессивно, то человеку с ним не справиться, да и магу придётся несладко. С другой стороны, лично миссис Пош не видела никакой необходимости шляться по городу в темноте.

– Я могу надеть браслет на бестию и держать её под контролем. – Джеймс Спенсер аккуратно взял домработницу за локоть и повёл к выходу. – Обещаю, вы и не заметите её присутствия. Но если вам так будет спокойнее, я, разумеется, пришлю к вам посыльного.

Женщина немного рассеянно кивнула, понимая, что он прав. Ну что она знает об этих существах? Она лишь издалека встречала их на улицах. Они выглядели жутковато, но на её памяти никто ни разу не пострадал. Бесы, словно привязанные невидимой нитью, следовали тенями за своими владельцами, изредка показывая друг другу зубы. Хотя, человекообразных бестий миссис Пош видела редко, чаще только слышала о них. Ей даже было бы интересно на такую поглядеть вблизи. Но не настолько, чтобы лицезреть чудище каждый день.

Впрочем, на это повлиять она не могла.

Выходя на улицу, она поёжилась. Было уже темновато, поэтому миссис Пош прибавила шаг. Алые фонари ещё не зажглись, значит, время в запасе ещё было. Но всё равно женщина поторапливалась, чтобы до темноты оказаться под защитой собственного дома.


Глава 2

Джеймс Спенсер развалился на своей кровати прямо поверх одеяла, закинув руки за голову и разглядывая тёмные кессоны массивного деревянного потолка. Сон не шёл.

Теперь, когда вся подготовка позади, когда все документы заверены и лежат в сейфе, когда амулеты заряжены, а он сам на сто процентов готов, всё равно не верилось. Завтра он поднимется на новую ступень. Обретёт больше свободы. Докажет, наконец, своей многочисленной родовитой семье, что он тоже чего-то стоит. И они отстанут со настойчивыми попытками улучшить жизнь нерадивого отпрыска, считая, что для этого есть лишь два пути. Подсунуть должность поспокойнее. Или поскорее женить на такой же родовитой магичке, желательно из уважаемого научного болотца. Никто даже мысли не допускал, что работа детектива может приносить удовольствие и удовлетворение.

Джеймсу нравилась его деятельность, в которой он добился определённых успехов. Но совершенно не устраивал тот самый стеклянный потолок, который мешал развиваться дальше и получать заказы принтереснее.

Именно поэтому больше всего он мечтал поменять на своём офисе табличку, и тогда «маг-практик, детектив Джеймс Спенсер» превратится в «Высшего мага, детектива Джеймса Спенсера». И наконец волшебная шкатулка настоящих дел откроется и для него.

Всего-то и надо пройти из своего мира в Бестиарру и там надеть латунный браслет на любую понравившуюся бестию.

Обычного бесёнка, чаще похожего на дурацкую смесь нескольких видов мелких животных, он мог бы заполучить уже много лет назад. Но тогда ему бы вряд ли выдали ещё одно разрешение. А бесёнок для его уровня силы – это как-то слишком мелко.

К тому же, с защитой хозяина на ночных учлицах такие существа справиться практически не могли. Застигнутые мёртвыми механизмами, они, как правило, гибли в неравной схватке. Поэтому настоящим инструментом хозяина никогда не считались.

Выше уровнем стояли бесы. Те уже отдалённо напоминали людей, во всяком случае, имели по две руки и две ноги, но сильно ниже ростом. Хотя высота была не самым главным отличием. У бесов наличествовал целый арсенал дополнительных мутаций. Рога, лишние глаза, уши, которые налипали на череп в самых неожиданных местах, шерсть, чешуя, копыта. Джеймсу всегда казалось, что это шутники – механические демиурги потрясли коробку с запчастями разных зверей, и что выпало, то слепили вместе.

У бесов зачатки разума чуть более заметны, и соответственно, польза от них тоже намного выше. Они могут подходить к приказам более вариативно, искать пути решения задачи самостоятельно, действовать не просто в лоб, а с выдумкой.

К тому же, с мёртвыми механизмами они расправлялись на раз, так что открывали своему хозяину безопасный мир ночного города.

Многим магам этого было достаточно.

Многим, но не Джеймсу.

Он чувствовал в себе силы для большего.

А значит, нужно было ловить не бесёнка, не беса, а полноценную бестию. В состоянии покоя те выглядели почти как люди, с тем же комплектом ног, рук и всего остального. Но стоило им принять боевую форму, у них костенели кончики пальцев, вырастали зубы. Поговаривали, некоторые даже могли плеваться огнём. Они были идеальными машинами для убийства. И являлись таковыми, если не были привязаны к какому-либо магу.

Латунный браслет, или браслет подчинения, сдерживал их кровожадные потребности, позволяя жить в человеческом мире рядом со своим хозяином. Они могли пользоваться благами цивилизации, которой в их кровожадном мире, ведомом инстинктами и грубой видовой иерархией, места не было. И могли служить своим хозяевам, четко и точно исполняя все их приказы.

Раздавшийся звонок в дверной колокольчик заставил Джеймса вздрогнуть.

Он мельком взглянул в окно, словно ночь за его стеклами могла вдруг куда-то исчезнуть. Темнота снаружи говорила лишь о двух видах визитёров. Либо это отребье из Нижнего города, которым терять уже особо нечего, а значит, они готовы рисковать своими шкурами. Либо в гости пожаловал кто-то из высших магов.

И интуиция вовсю вопила о последнем.

Джеймс по дороге цапнул с тумбочки ароматную пастилку, но тут же швырнул её назад. Был шанс, что пришедший подумает не о том, что хозяин успешно избавляется от вредной привычки, а что тот нервничает. Кто бы ни пришёл в такое время, вряд ли предвидится чаепитие.

За дверью стоял Конрад Норфолк.

– Моё почтение, Спенсер, – низким, хорошо поставленным голосом проговорил главный частный детектив города Чинвата.

Он был высок и очень крепок в кости – и при этом жира в его теле не было ни капли. Сколько Джеймс его помнил, он всегда был щёголем, вот и сейчас поверх рубашки и расшитого атласной нитью жилета на плечах был накинут то ли камзол, то ли куртка из жаккарда с кожаными вставками. На месте погон поблёскивали металлические пластины с шипами, но можно было не сомневаться – это какие-то артефакты. На поясных ремнях по обеим бокам удобно устроились две кобуры с пистолетами, а так же висели часы, маятник Фуко на золочёной цепочке и кожаный патронташ для серебряных пуль.

В прищуренных глазах гостя сквозило превосходство и самоуверенность.

– Чем обязан? – Холодные вежливые улыбки удавались Джеймсу Спенсеру исключительно хорошо.

Конрад Норфолк не был его конкурентом. Пока не был.

Потому что за плечом визитёра в паре шагов стоял один из бестий. А рядом со Спенсером было пусто.

Джеймс невольно стрельнул взглядом в сторону чужака. Он видел его не впервые, но каждый раз с трудом давил в себе зависть. Это был крупный мощный экземпляр с широкими плечами, но при таких габаритах не растерявший маневренности. Хороший, живой механизм, тренированный и отлаженный. Тёмные волосы, почти чёрные глаза, смуглая, как и у всех бестий, кожа. Несколько шрамов говорили о серьёзных ранениях – на этих существах всё заживало быстро и просто, а раз эти оставили след, значит, были почти смертельными. От обычного человека его отличить визуально не слишком просто, если бы не массивный латунный браслет подчинения, который сверкал на левой руке. Бестиям было запрещено закрывать или прятать эту вещь, чтобы никто не был введён в заблуждение.

А ещё бестиям запрещено смотреть людям в глаза, но этот смотрел прямо на Спенсера и не собирался отводить взгляд.

Что могло означать только одно: хозяин разрешил ему так сделать.

– Слышал, что ты завтра отправляешься за бестией, – иронично скривив губы, сказал Норфолк. –. Вот шёл мимо и решил заскочить, пожелать удачи. Она тебе понадобится.

– Шёл мимо? – Джеймс удивлённо поднял брови. – Офис твой у Эллинга Дирижаблей, а живёшь, если не ошибаюсь, рядом с центральным сквером. Дорога мимо моего дома не проходит как будто.

– Я был по делу у сэра Балверта, немного задержался.

Упомянуть начальника городского сыска было отличным ходом. Уел, что сказать. Даже бестия позволил себе совершенно по-хамски ухмыльнуться.

– Благодарю, – сказал Джеймс ровно. – Постараюсь оправдать твои надежды и добыть себе какой-нибудь исключительный экземпляр.

– Боюсь, после того, как я выловил себе там Гантера, исключительных экземпляров в Бестиарре не осталось.

Каждый хозяин гордился своим подчинённым зверем, это было нормально. Так стрелки гордятся своим оружием, а капитаны – дирижаблями. Но считать его самым лучшим – это было слишком претенциозно. Внутри возникало горячее желание проучить этого зазнайку. Плохо было лишь то, что Гантер и правда было одним из самых сильных бестий не только Чинвата, но всего севера страны. И это факт.

– Посмотрим, – холодно улыбнулся Джеймс, – кого там ещё родила дикая земля Бастиарры.

– Я и говорю, удача тебе понадобится. – Норфолк довольно кивнул.

– Зайдёшь что-нибудь выпить?

– Спасибо, нет. Не хочу, чтоб ты потом говорил, что я тебя напоил и именно поэтому ты не смог поймать приличную бестию.

Это было уже почти за гранью приличий, но этим и славился Норфолк на весь Чинват. Чёрным юмором, умением ходить по острию и грубоватым способом выражать мысли. А ещё почти бульдожьей полицейской хваткой и хорошей детективной чуйкой.

Спенсер, со своим аристократическим воспитанием, такого себе позволить мог не часто.

– В таком случае, не смею задерживать. – Он слегка поклонился. – Время позднее, на улицах неспокойно.

Поднимаясь по ступеням на второй этаж, в свою спальню, Джеймс Спенсер понимал, что теперь точно нельзя возвращаться без добычи. Тем более он идёт не наобум, а через конкретные ворота, в конкретную точку Бестиарры, чтобы найти ту самую конкретную бестию, про которую уже давно рассказывал ему один однокурсник.

Джеймс слегка улыбнулся, вспоминая последний разговор с ним на эту тему. Тогда Алан Оукли вернулся после пятого своего визита в мир бестий, был совершенно разбит и расстроен так, что едва не плакал.

– Сил моих нет, Джим, – жаловался Оукли, сидя в гостиной Спенсера и попивая горячий чай с успокоительными травами, – я сдаюсь. Целиком, всю душу до самого донышка она мне вымотала, эта зверюга! Словно знает все мои ловушки и нарочно издевается. Подбираюсь близко, исчезает ровно за мгновение до того, как я готов защёлкнуть браслет. Будто догадывается, куда я могу ещё шагнуть, а где уже запретка. Словами сечёт не хуже хлыста, глумится, смеётся. Сильная, аж диафрагму ломит, но мне хотелось именно её. С ней такими магом можно было стать – хоть в тайную канцелярию иди работай, хоть к принцессе сватайся! Но, видимо, такую гайку простым накидным ключом не открутишь…

Укладываясь в кровать и снова пытаясь заснуть, Джеймс Спенсер надеялся, что уж он-то всё же может считать себя магом посложнее накидного ключа.


Глава 3

Алария проснулась в приподнятом настроении. Она чувствовала, что день сегодня будет особенный, великолепный.

Накинув лёгкую тунику, она выскользнула из своей пещеры.

У самого входа суетились трое бесят. Пушистые, несуразные, с длинными хвостами, заканчивающимися костяными наконечниками. Наглецы верно рассчитали, что под боком у самого страшного хищника наиболее безопасное место. Главное, этому хищнику на зубок не попасться.

Алария шикнула на них, те подпрыгнули от испуга и прыснули было по сторонам, но опознали бестию и завертелись почти у её ног, подобострастно припадая на передние лапы.

– Вы что, вообще страх потеряли? – изумлённая их наглостью, спросила Алария громко.

Поскольку страх так и не нашёлся, она грозно рыкнула и клацнула зубами, позволив себе ленивую частичную трансформацию. Клыков и удлинившихся ногтей вполне хватило, чтобы бесята молниеносно исчезли, и лишь колыхнувшееся листья папоротника указывали направление их побега.

Алария не испытывала ложных надежд. Завтра эти три нахала наверняка снова будут обтирать вход её обиталища.

Солнце не сильно обжигало, но она всё равно не стала выходить на открытые поляны раньше, чем яростный жёлтый диск скрылся за горой. Она утолила голод и жажду, вскрыв пару крупных сочных плодов. Они прятались под зонтом узких и длинных листьев, поэтому не сморщились и не потеряли влагу. Алария зачерпнула прямо пальцами и запихала в рот ароматную сердцевину. Мяса тоже хотелось, но не настолько, чтобы в такую жару ловить кого-то по лесу, а потом копошиться и разделывать.

Впрочем, для тонуса она погоняла одного из бесов. Бегал он хорошо, но верещал от страха так противно, что она быстро отстала от этой слишком громкой добычи. Пару раз они выскакивали на открытое место, и теперь пятки горели от обжигающего песка. Надо возвращаться в сень подгорных деревьев и немного отдохнуть от жары.

А еще можно было идти веселиться.

Построенные пришлыми ворота уже давно не показывали ей никого из людей. Но на сегодня предчувствия были самые радужные.

Алария приготовилась терпеливо ждать.

Совсем рядом с дверью росло большое дерево. Его нижний сук, до которого она легко допрыгивала, был таким огромным, что на нём можно было не только с комфортом сидеть, но и лежать. Главное, чтобы не припёрся кто-то из конкурентов.

Ворота манили высших, как забродившие ягоды на южном склоне горы. Любопытное место с будоражащим флёром запрета. Но так близко мало кто решался подходить – слишком много звучало историй про то, как бесов и даже бестий особо удачливые пришельцы утаскивали с собой.

«Неудачники», – фыркала презрительно Алария. Уж её-то никто никуда не утащит.

Дверь была сплошь увита красивым узором. Причудливые ветви и листья, розетки, завитки и диковинные фигуры, вмонтированные в поверхность, блестели словно кристаллы, но при этом не были прозрачными. Рисунок можно было разглядывать целый день. Часто она именно этим и занималась. И готова была делать это и сегодня, но иномирные вибрации потекли по окрестностям, расходясь кругами, словно от брошенного в озеро камня.

Алария подскочила, напрягшись и невольно обнажив в рыке верхние зубы. Кожа пошла мурашками в ответ на это чужеродное волшебство. Первым порывом, как и обычно, была чисто звериная потребность сбежать от сильного хищника. Но она тут же взяла себя в руки и уселась обратно на сук. Кто тут сильный хищник ещё только предстоит выяснить!

– Надеюсь, это ты, Алан Оукли, – с предвкушением проворковала она.

Она снова уселась на облюбованный сук, свесив вниз свои длинные ноги. Алан Оукли всегда терялся, не в силах оторвать взгляда от её конечностей. Впрочем, мужчины-бестии тоже находили привлекательными и её лодыжки, и колени, и тем более бёдра. Вот только Алария отказывала всем. Не чувствовала себя готовой начать с кем-то брачные игры. В этом была ещё одна приятная привилегия быть сильной высшей – не тратя время на уговоры, можно доходчиво объяснить своё несогласие при помощи нанесения травм и увечий.

Ей хотелось увидеть светловолосого Алана с робкими голубыми глазами, но чужой был абсолютно незнакомым.

Он оказался довольно высок и привлекателен. Аларии сразу понравились его тёмные, не слишком прилизанные волосы – так он даже немного походил на бестию. Его стать немного портили неуверенные движения, но удивительного в этом ничего не было. Они все приходили несмелыми и настороженными.

Тёмный взгляд сразу же обнаружил Аларию. Но прежде чем сконцентрировать внимание на ней, чужак осмотрел всё вокруг. Она хмыкнула: а он неплох. Из такого можно было бы воспитать достойного охотника.

– Привет, – негромко сказал чужак, улыбнувшись.

Алария улыбнулась тоже, позволив удлиниться клыкам и блеснуть между её губами. Чужак не дрогнул, но она и не рассчитывала победить в этой игре так быстро. Да и, признаться честно, была бы ужасно разочарована, если б он испугался лишь этого. В запасе остались костяные наросты, когти и ещё кое-что эффектное.

– Меня зовут Джеймс, – так же дружелюбно сказал чужак. – А тебя?

Языкового барьера между бестиями и пришлыми не было никакого – они отлично друг друга понимали. Но так сразу вступать в диалог Алария не собиралась, хотя голос у собеседника был красивым – глубоким, с какими-то бархатными ноткам, вызывающим тепло в груди. Но и молчать тоже не хотелось.

– Джеймс, – повторила она, наклонив голову, как любопытный непуганый бесёнок.

– А ты? – снова спросил он. – Ты Алария?

Зрачки на мгновение превратились в щёлки, и она легко спрыгнула на землю. Слишком близко подходить не стала, поскольку не хотела рисковать – она ещё не выяснила, какой у чужака уровень проникновения в их мир. Проще говоря, до куда он может дойти, находясь под защитой своих ворот.

– Откуда знаешь? – спросила она.

– Алан рассказал. – Чужак улыбнулся ещё шире. – Алан – мой товарищ.

– Товарищ?

– Мы с ним друг на друга не охотимся, – пояснил Джеймс.

Алария знала много чужих слов, и эти исключением не были. Всё же с Аланом они много времени болтали. Все чужаки предпочитали именно так начинать охоту на неё – отвлечь словами. Раз уж она понимает речь.

Но это информация была хорошей. Раз товарищ – значит, чем-то похож. Значит, такой же любопытный. Значит, и с ним можно как следует повеселиться. Может, даже этот получше первого будет – снаружи чужак ей нравился куда больше светлого, словно нераскрашенного Алана. Жаль, потрогать нельзя – а хотелось.

– А где же Алан? – уточнила она, нешироко шагнув по направлению к чужаку.

Первое, что нужно было сделать – узнать, где граница возможностей пришлого – где он сможет перемещаться без последствия для себя. От этого зависело, где сама Алария сможет прогуливаться, чтобы быть уверенной в собственной безопасности.

– Он больше не придёт, – сказал Джеймс. – Сказал, что сдаётся.

– Да ну? – расстроилась она. – Я думала, его хватит на подольше.

– Вместо него теперь я. – Мужчина прищурился. – Я ведь тоже гожусь?

Алария медленно проехалась взглядом по чужаку с ног до головы – ну раз разрешил и не против, то почему бы и не воспользоваться? Одежда ей всегда была интересна. Брюки с ремнями на талии, с кучей любопытных штук, висящих у карманов. Рубашка с жилетом, который был похож на выделанную кожу, но вообще не пах никаким животным. А под закатанными рукавами – руки, загорелые, словно он сам был из бестий, и пальцы с перстнями. От перстней разило магией, как и от чего-то, спрятанного под воротом.

Ещё маленький шажок в сторону чужака.

Испуганный взгляд, вскинутый ему в лицо.

И пара быстрых прыжков назад.

Джеймс рванул следом, выбросив вперёд руку, будто пытаясь удержать. Но быстро остановился, как если бы наткнулся на невидимую стену.

Отлично, где-то рядом его рубеж. Если он хороший охотник, то оставил себе ещё пару шагов в запасе. Из этого следует исходить.

– Не бойся, я… – начал Джеймс и замолчал.

– Что – ты? – Алария наконец позволила себе ухмыльнуться. – Ты пришёл не для того, чтобы меня поймать?

Он усмехнулся тоже, слегка покачав головой.

– Вообще, я сюда на разведку. Но если ты окажешься так самонадеянна, что подпустишь меня слишком близко, то…

– О, так мы миновали стадию «Я здесь только чтобы пообщаться и узнать тебя получше» и сразу перешли к «Я буду пробовать тебя пленить»? – Алария говорила почти восхищённо.

– У меня не так много времени. – Мужчина развёл руками.

– И что, не станешь меня завлекать своими побрякушками? – Она взглядом показала на перстни.

– А они тебя интересуют?

– Не настолько, чтобы протянуть к тебе руку.

Джеймс опустил глаза и снял один из своих перстней.

– Лови! – сказал он, кинув его Аларии.

Кинул, надо сказать, не слишком ловко, но реакция бестии не позволила предмету упасть. Алария схватила его и принялась разглядывать. Она нарочно не трогалась с места, показывая всем телом, что увлечена подарком. И ждала хода чужака. Если б она караулила добычу, то воспользовалась бы этим, предприняв попытку атаки.

Но Джеймс был так же расслаблен, как и до этого. Вероятно, она всё же переоценила его способности, и он точно такой же как Алан.

Кольцо было красивым, но волшбой не пахло. Несмотря на это, надевать украшение на палец она не стала, привязав к поясной верёвочке туники.

– Что у тебя есть ещё? – спросила она.

– Для тебя? Ничего, прости. Могу принести в следующий раз.

– Принеси пироги, – сказала Алария, едва не облизнувшись.

– Пироги? А с чем?

– В смысле, с чем? С мясом! – И что за глупый человек!

Она отвернулась и сделала пару шагов назад.

– Погоди!

Алария обернулась. Ну, так и есть. Чужак сделал ещё два шага за ней следом, и теперь уже дёрнулся, словно обжёгся. Только что не зашипел. Эта их предельная защита, видимо, кусается, и теперь можно быть уверенной: дальше он уже точно не пройдёт при всем желании.

– Что? – Алария задрала вверх брови, застыв вполоборота.

– А тебе не интересно, зачем нам нужны вы?

bannerbanner