banner banner banner
Дракон по заказу, или Приворот под Новый год
Дракон по заказу, или Приворот под Новый год
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Дракон по заказу, или Приворот под Новый год

скачать книгу бесплатно


Низкий голос Листара Морелли и игривое щебетанье бабули заставили мое сердце забиться в тысячу раз быстрее. Я окинула взглядом неподвижные черепушки и смирно стоящего Ленни.

Посчитав, что этого мало, стянула с бабушкиного кресла клетчатый плед – и накинула на стеклянную витрину, пряча скелет, а на черепушки накинула свою теплую шаль.

– Добрый день, – голос Листара прозвучал насмешливо за моей спиной, и я вздрогнув обернулась.

Он стоял в дверях гостиной. Высокий, широкоплечий. С его появлением на пороге в гостиной повеяло морозным воздухом и мужским кедровым парфюмом. Черный плащ, покрытый лёгким инеем, скрывал его фигуру, но я отлично помнила, что прячется под его одеждой.

Полуголого мужчину я видела лишь раз. Это был наш кузнец. Огромный коренастый тип, что порой мог ходить по улице без рубашки, приковывая внимание всех девиц к своим развитым мышцам.

Листар же был другим. Его тело не казалось огромным, скорее гибким. Но довольно мускулистым.

Понимая, что мои мысли идут не в ту сторону, я неловко улыбнулась.

– З-здравствуйте, – хмыкнула тихо, бросив тревожный беглый взгляд на накрытую пледом витрину. – Ещё раз… – добавила тихо.

– Ну, здравствуйте, – уголки губ Листара дрогнули.

Его наглые глаза оценивающе осмотрели мой наряд, а только потом комнату. Я снова невольно вспомнила о том, как он не церемонясь прижал меня сегодня к стене, воруя очередной поцелуй. На все мои возмущения он отвечал только одно: «Я просто проверяю магию».

– Где ваш отец? – поинтересовался Листар, и я с тревогой посмотрела на стопку вырезок из газет, что он держал в руках.

– Простите за опоздание! – галантно отозвался отец, появившийся за его спиной.

Пока Листар здоровался с моим наряженным в старый костюм отцом и обменивался с ним любезностями, Ману кружил вокруг моей бабули и осыпал ее комплиментами.

А вот я не сводила взгляд с горы бумажек в руках Листара.

«Чокнутый алхимик изуродовал женщин Хабурна!» – гласила верхняя вырезка из газеты.

Кажется, плохо дело…

Теперь допрос ждёт не только меня, но и всю семью Дарлинг. И что-то мне подсказывает, что о новогоднем желании я могу и не мечтать.

Глава 7. Чудо чудесное

Я сидела как на иголках, в отличие от бабули, что сияла своей улыбкой и восхищалась зимней погодой.

Отец тоже выглядел до безумия спокойным. И я завидовала им. Потому, что сама едва выдерживала внимательный взгляд Листара, что расположился в кресле напротив.

Он принялся постукивать пальцами по деревянному подлокотнику и перебирать вырезки из газет. Я нервно подергивала ногой в такт стука его пальцев и искоса поглядывала на Ману, что уселся на одной из черепушек.

Мы попались.

Все втроем головы на плаху сложим.

Отец успокаивающе коснулся моей руки, прогоняя нервозность.

«Все будет хорошо», – читалось в его болотных глазах.

– «Эдит Дарлинг прокляла фермеров и вызвала засуху! Посевы сгинули!» – процитировал Листар один из заголовков газеты. – Эдит, как я понимаю, это вы?

Голубые глаза дракона замерли на бабуле.

– Это вырезка из прошлогодней газеты, – протараторила я, словно это как-то могло облегчить нашу неминуемую незавидную участь.

– Ой, а чего их там проклинать-то? – отмахнулась старушка. – Они сами чтоль не знают, что в конце августа всегда засуха? Я ж просто им сказала: поливайте урожай! Посохнет все к заднице собачьей! А они кричали: «Дожди будут!».

– Бабушка просто тогда оказалась права, – наигранно мило усмехнулась я. – А фермеры свой промах на старушку свалили. Надо же было кого-то обвинить.

– Хм… – сощурился Листар, сверля бабулю взглядом.

Она тоже сузила глаза и горделиво заявила:

– Нет, ну если не веришь мне, красавчик, то проверь на магию. Я ж не против!

Она выпятила свои тонкие красные губы, потянувшись в сторону Листара. Он перевел на меня насмешливый взгляд, обозначающий «Все рассказала?».

Я отрицательно кивнула головой. Он ухмыльнулся.

– Вас Ману проверит, Эдит, – отозвался Листар, и следом послышался недовольный вздох бабушки. – Так. А дальше у нас – «Баладар Дарлинг отравил посетителей таверны «Кошкин дом»!

– Никого он не травил, – снова поспешила оправдаться я. – Он просто помог разгрузить бочки с амритом. А то, что мельник сварил некачественный амрит – так это не вина отца. Просто людям проще придумать небылицы, чем признать, что можно отравиться и некачественным алкоголем.

– «Чокнутый алхимик изуродовал женщин Хабурна!» – продолжал «убивать» мое спокойствие Листар. – Вы – алхимик, Баладар?

– Изобретатель, – поправила я, тихонько толкнув отца локтем в бок. – Учёный. Исследователь.

– Вы за всех отвечать собрались, Амалия? – темная бровь Листара вопросительно изогнулась. – Вы прямо сейчас хотите со мной поговорить? Или мы снова сделаем это в…

– Все я молчу! Молчу!

Я вытянула вперёд руки, показывая, что капитулирую. Жалобно смотрела на Листара, посылая ему немую мольбу с просьбой ничего не говорить отцу о наших совместных пробуждениях.

На морщинистом лице отца не дрогнул ни один мускул.

– Вы внешне очень похожи на своего дедушку, Листар, – спокойно заявил отец. – Сколько вам сейчас лет? Двадцать девять? Тридцать? Жаль, перед смертью ваш дедушка не успел узнать, что у него будет внук.

– Вы знали моего деда? – напрягся наш гость.

– Конечно. Более того, я водил с ним дружбу. Именно поэтому, после его смерти нашу семью так невзлюбили в городке. Обычная зависть.

Мой рот приоткрылся от изумления. Папа дружил с бывшим правителем Хабурна? Почему же мне никто об этом не рассказывал?

– Вы играетесь с зельями, Баладар? Признайтесь, – Листар сощурился и подался вперёд. – Вы же алхимик. От вас же за версту несёт палитокой – этими едкими редкими травками.

Я затаила дыхание и крепко вцепилась в руку отца.

– Да, я алхимик, – сознался он. – Но такую власть дал мне ваш дедушка. Архан хотел усовершенствовать город.

– Зелья без магии не работают… – Листар выглядел победителем. – Вы обладаете магией?

– Нет.

– Я вам не верю.

– Так проверь его! – крикнула бабуля. – Поцелуй и поймёшь!

Я закусила губу, чтобы не рассмеяться, уловив, как моментально изменился в лице дракон.

– А я разве сказал, что создаю зелья? – усмехнулся отец. – Я совершенствую косметику и создаю парфюмы для горожан. Изобретаю самоиграющие музыкальные инструменты и самодвижущиеся столовые тележки. Хотите посмотреть?

Отец громко хлопнул в ладоши и дверь гостиной открылась. В дверном проеме показалась столовая тележка, накрытая белой скатертью, на которой стоял небольшой чайник и несколько фарфоровых кружек.

Она медленно покатилась в нашу сторону, а я старалась скрыть обрушившийся на меня шок.

Не было у нас самодвижущихся тележек! И самоиграющих инструментов тоже не было!

Не сразу я поняла, что отец сейчас просто дурит этого дракона.

Только когда шевельнулся угол белой скатерти, я осознала, что тележку прикатил Филипп. И он прямо сейчас стоит здесь.

Чем его напоил отец, что он стал совсем прозрачным?!

Но теперь мне стало ясно, почему так спокоен был папа. Его смекалке можно было позавидовать.

– Чаю? – предложил он, и налив из чайника теплый напиток, протянул кружку Листару.

Дракон был поражен.

Принял из рук отца чашку, продолжая удивлённо поглядывать на тележку. Ещё бы.

– Совсем без магии? – уточнил он сурово.

– Совсем. Вот механизм, – отец приподнял скатерть, и я едва не рассмеялась, увидев там склеенные части старинных часов. – А этот чай, к слову, очень любил Архан Морелли – ваш дедушка.

Услышав имя деда, Листар поднес кружку к губам и сделал глоток. На лице его отразилось одобрение.

А я поняла, что этот надменный дракон определенно в тайне мечтает о том, чтобы стать таким же великим правителем, как и его дед.

Следующие десять минут отец рассказывал Листару, как Архан Морелли готовил людей к зиме. На неудобные вопросы отец просто не отвечал, умело переводя тему.

– Покажите мне вашу лабораторию, – попросил воодушевленно Листар, когда опустошил кружку.

Отец мило улыбнулся.

Но я знала эту улыбку. Она означала твердое «нет». Он посмотрел в сторону небольшого пианино, одиноко стоящего в углу, и едва заметно кивнул головой.

Первые ритмичные звуки музыки разбудили даже задремавшего Ману. Ворон встрепенулся и взлетел к потолку.

А вот Листар… Он вскочил на ноги и…Рассмеялся.

Повел плечом. Притопнул ногой…

– Чудесная музыка! – крикнул он и…

Пустился в пляс.

Мои глаза готовы были выпрыгнуть из орбит. Какого зарра здесь происходит?!

Листару можно было смело дать звание самого аморального танцора. Он прищелкивал пальцами, пока его ноги жили своей жизнью. Хлопал в ладоши, крутя бедрами.

То, как он двигал своими ногами, телом и… крутил достоинством – определенно навсегда останется в моей памяти.

– Эдит! – выкрикнул он, сияя белоснежной улыбкой, и выдернул старушку из кресла, увлекая за собой в танце.

Поднял ее на руки и покружил в воздухе. Бабуля запищала от радости, как молодая девица, и принялась вытанцовывать рядом с драконом.

– Листар-р! Позор-р! Амор-ральный др-ракон! Остановись! – не прекращая кричал Ману, круживший над своим хозяином.

Листар отмахнулся от ворона и припечатал в морщинистую щеку бабули звонкий поцелуй.

Клавиши пианино двигались сами по себе, рождая на свет самую веселую мелодию из всех возможных. Но я-то знала, что в нашей семье так виртуозно играет только Филипп.

Звук трясущихся костей из витринного шкафа накрытого пледом, дополняли это сумасшествие, как ещё один музыкальный инструмент. Это определенно танцевал Ленни. Наш скелет никогда не мог усидеть на месте, если дом наполнялся звуками музыки.

– Лишь бы не выпал оттуда в неподходящий момент, – прошептала я и закусила от переживаний губу.

Когда Листар приобнял бабулю, что зажигательно выписывала возле него круги своими худыми бедрами, я приложила ладошку ко рту и ошарашенно взглянула на отца.

Он смотрел на это безобразие и просто улыбался.

– Папа, что ты с ним сделал? Чем ты его напоил?

– Ничем особенным. Его дед просто любил повеселиться, – ответил отец и лукаво мне подмигнул.

Мои глаза снова устремились на эту необычную танцующую парочку и я рассмеялась.

Надеюсь, Листару Морелли было приятно познакомиться с нашей семьёй…

7.1

Листар

– Ты своими танцами чуть бабуле детей не наделал! – возмущался Ману, что кружил у меня над головой. – Видел бы твой отец эти бесстыдные танцульки – лишил бы поста в миг! И уж точно не помогал бы вам вер-рнуть пр-равление над Хабур-рном!

– Заткнись. И без тебя тошно, – я шевельнул рукой и, пробудив свою ледяную магию, запустил в ворона снежком.

Ману оказался в сугробе, ругаясь на чем свет стоит, а я продолжил вышагивать по заснеженной тропе в сторону замка.