banner banner banner
Император
Император
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Император

скачать книгу бесплатно


Мойшу связали и привезли во дворец. Представ пред повелителем, он яростно завопил:

– Почему же меня, связанного, доставили во дворец?

– Ты знаешь почему, Мойша. Ты издевался над бедными людьми. Теперь ты должен за это ответить. Я повелеваю: завтра утром состоится твоя казнь.

– Нет, повелитель! Не надо! Прошу! Я не виноват!

Но повелитель даже не смотрел в сторону осужденного. Митрополита озлоблено глядел на императора, когда его выводили под руки из дворца.

* * *

Наступил день казни.

Мойша, положив голову на плаху, громко и яростно крикнул:

– Будь ты проклят, мальчишка! Будь ты проклят! Пусть твоя свадьба пройдет не с прекрасной принцессой в стенах этого дворца, а с самой Лилит в стенах темного замка ада. Будь ты проклят!

Это были последние слова Мойши. Его голова покатилась по траве, оставляя на ней кровавые следы.

– Новым митрополитом будет назначен Оридонский судья Леонтий, – заявил император.

Советник Гарор подошел к Александру с озадаченным видом:

– Сегодня ночью было поймано два оборотня.

– Прекрасно! – воскликнул Александр, – и где же они?

– В подземной темнице, – ответил Гарор.

– Созови всех магов и прорицателей. Мы идем туда.

Звери, запертые в темнице, оскаливали клыки, то и дело пытаясь вырвать решетки.

– Как их излечить? – спросил повелитель.

Все колдуны молчали. Но один маг все же осмелился высказать свое предложение:

– Есть исцеляющее заклинание. Если Вы пожелаете, я могу попробовать его применить.

– Не пробуй, просто читай.

Колдун начал читать заклятие. Неразборчивые слова вылетали из его уст и с неимоверной скоростью достигали своей цели. Один из оборотней скорчился в муках и, упав на землю, умер. Другой, тем временем, уменьшился, вся его шерсть выпала, кожа слезла, и из-под нее вышел человек.

– Кто я?.. Или… Что я? – спрашивал он в недоумении.

– Что с ним? – спросил Александр.

– Он потерял память, но она скоро вернется, – ответил маг.

– Поселить его во дворец и наблюдать за ним, – приказал повелитель.

Император подошел к Гарору:

– Ты молодец. Выделяю тебе и колдуну по пятьсот тысяч зердеров каждому.

– Спасибо, повелитель. Это мой долг.

– Нам вместе нужно исследовать эту пугающую неизвестность.

Глава 5

Первый поход

Повелитель зашел в покои Силистины. Она сидела на пышной кровати, укутанной шелковистыми покрывалами и пышными одеялами. Силистина встала и низко поклонилась брату. Александр поцеловал сестру в лоб и сказал:

– Как ты уже знаешь, я назначил тебя управлять дворцом в мое отсутствие. Но мама с этим не согласна. Я не изменю своего решения, во что бы то ни стало. Я вижу, что никто не воспринимает меня всерьез. И если так будет и дальше, то мне придется применить силу.

– Я понимаю, повелитель. Я постараюсь убедить маму.

– Очень на это надеюсь. Иначе последствия будут плачевными… Силистина, запомни, ты управляешь дворцом и имеешь право подвергать наказанию кого угодно без моего согласия, в том числе и нашу мать.

– Повелитель, а кто будет управлять государством в ваше отсутствие?

– Я поручил это дело советнику Онрону. Я уверен, он справится. Также если пожелаешь, я устрою тебе брак с королем Леркании – Сандаром. Я вижу, он, действительно, любит тебя.

– Повелитель, спасибо. Я была бы очень признательна, если Вы дадите свое позволение. Повелитель… Не сочтите за дерзость, но вы обещали подумать о моем визите к Киру.

– Да, конечно. Можешь ехать, как только я вернусь из похода.

Силистина недоверчиво посмотрела на брата. Александр, заметив это, добавил:

– Не волнуйся, после моего возвращения обязательно поедешь.

Взгляд сестры тут же стал мягким. Повелитель еще раз поцеловал сестру и покинул покои.

Тем временем в покои королевы Виктории вошел слуга.

– Чего тебе, Мерал? – высокомерно спросила Виктория.

– Ваше Величество, я намерен сообщить Вам, что нам нужно действовать незамедлительно. Как только ваш мятежный сын уедет в поход.

– Прекрасно. Уже очень скоро я дам о себе знать.

* * *

– Александр, если Вы завтра отправитесь в поход, то королева Виктория точно что-нибудь предпримет, – тихо, почти шепотом произнес Гарор.

– С чего ты это взял? Да и что она может мне сделать.

– Королева может повлиять на принцессу Силистину. Ей ведь все-таки всего 13 лет.

– Возраст ничего не значит. Это мое решение, и я принял его.

– Я не смею обсуждать Ваши решения, император, и смерено с ними соглашаюсь.

– Запомни, Гарор, тебе и Силистине я доверю собственную жизнь. Я уверен, что моя жизнь в надежных руках, но если ты меня предашь… – император демонстративно вынул нож, – то, несомненно, за это ответишь.

Ранним утром огромное войско Александра численностью в три миллиона человек двинулось в путь. Они неслись как громадная туча, на всех воинах были надеты доспехи из самого прочного метала на свете.

Тем временем, прознавший о походе князь Сирион готовился к войне.

– Могу Вас заверить, враг не пройдет в Лесирдо. И уж тем более не водрузит здесь свое поганое знамя.

– Господин Сирион, одни мы этого сделать не сможем, с ними идет три миллиона элизианцев. Они вооружены самым мощным оружием Керсиании, и их стратеги самые продуманные в мире. К счастью, у нас есть козырь в рукаве, – показал он на дверь покоев.

В покои с ехидной ухмылкой вошел король Вардавии – Герлер.

– Вот он, – с усмешкой сказал Сирион.

– Хочу вам напомнить, чтобы доставить сюда моих воинов потребовалось много средств государственной казны. Используйте солдат обдуманно и осмотрительно, – заявил Герлер.

– Не учи меня искусству войны! Я сам знаю что делать, Герлер, – сказал князь Сирион и велел всем готовиться к бою.

Воины Сириона и Герлера упорно искали союзников, но все же численность армии Синтакского княжества и Вардавии составляло всего восемьсот семьдесят человек, и они ни в какое сравнение не шли с силой армии Элизианской империи.

На поле битвы все развивалось быстро, сражения были жестокими. Воины без обсуждений ринулись в бой. Сталь, кровь, смерть и ужас был на Пелитийском поле в тот день. Александр бился с воинами, его меч беспощадно разил врагов. Он мчался, размахивая острым мечем и усевая поле бесчисленным количеством отрубленных голов. Элизианские лучники ждали приказа и, натягивая тетиву, готовились к выстрелу.

Гарор схватился с генералом Тимисом и был серьезно ранен копьем в ногу. Это заставило Гарора упасть на землю. Тимис, готовясь нанести решающий удар, занес меч над головой, но его неожиданно прервал меч Александра, который вмиг снес Тимису голову с плеч. Император подал руку Гарору, и тот поднялся.

– Благодарю, повелитель, – сказал Гарор и вновь без чувства страха бросился в бой.

– Выпустить стрелы! – громко крикнул император.

Вдруг огромная туча закрыла солнце. Это была тьма выпущенных стрел, пролетавших с поразительной точностью и не задевших ни одного элизианского воина. Но вражеские лучники тоже давали о себе знать. Князь Сирион, увидев, как легко Александр расправлялся с его воинами, сел на своего коня и помчался вперед. Император, заметив князя, так же кинулся навстречу. Сирион бросил копье в молодого правителя, но промахнулся. Александр взмахнул мечом и, задев шлем Сириона, снес его с головы князя. Сирион ударил острием и ранил соперника в шею. Александр, в свою очередь, повредил князю ногу.

– Ах ты щенок! – злобно выкрикнул Сирион и вновь накинулся на императора.

Но он промахнулся. Этот промах стал фатальным. Александр быстрым движением отсек голову князя. Повелитель поднял меч убитого правителя и воскликнул:

– Ваш правитель мертв! Склонитесь перед новым повелителем!

Все вражеские воины разом пали на колени. И все как один ликовали:

– Слава Александру! Слава Александру!

Герлер, увидев это, сел в карету и моментально умчался из покоренного княжества.

– Мы победили, – заявил повелитель.

– Поздравляю Вас, – сказал Гарор, – но Вам нужен лекарь, Вы серьезно ранены.

– Да, но ты должен позаботиться о том, чтобы все прошло гладко.

– Не волнуйтесь, повелитель. Все самое сложное позади.

Глава 6

Я сестра императора

– Королева, пора действовать, – с неприятной усмешкой на лице сказал Мерал.

– Прекрасно. Теперь, когда мой нерадивый сын уехал, дворец полностью в моих руках.

* * *

– Я боюсь, у меня не получится спокойно управлять дворцом в отсутствие нашего славного брата, – сказала Силистина, переступив порог покоев Лилии, – мама, как ты знаешь, выступала против правления Александра, я уверена все это не к добру…

– Я понимаю сестра, но что я могу сделать?

– Ты не обязана ничего делать, но я вынуждена попросить тебя об одном одолжении: сообщать мне о каждом шаге матери.

– Это похоже на предательство, – с удивлением сказала Лилия.

– Я знаю, – ответила Силистина, – но разве она не поступила так же? Она угрожала мне и не одобряла решений нашего брата.

– Ну, хорошо, – все же решилась Лилия.

Силистина покинула покои сестры. В коридоре она встретила Онрона.

– Ваше Высочество, приветствую Вас и желаю Вам успешного управления дворцом.

– Спасибо, Онрон.

«Скорее бы повелитель вернулся, я так хочу навестить Кира», – подумала Силистина и задремала. Проснулась она вечером от стука в дверь.

– Впустить, – приказала Силистина.

В покои вошла Марья:

– Ваше Высочество, во дворце царит хаос. Королева Виктория требует работать днем и ночью, а огромные траты во дворце превзошли даже расходы в темные времена Горфа XV. Королева без остановки заказывает новые одежды и украшения.

– Тебе, конечно, не пристало жаловаться на нее, но это уже слишком. Я иду к королеве.

Силистина, не стучась, вошла в покои Виктории.

– Что это за дерзость! Так не позволено входить даже повелителю!

– А скажите мне, пожалуйста, позволено ли Вам так себя вести? Совершать чудовищные траты и издеваться над слугами!