Полная версия:
Инспектор Силверстон и знаковое дело
Саймон постучал в кабинет директора, представился и кратко изложил свое дело. Директор, седоватый и полный мужчина с аккуратными усами, быстро сообразил, о каком именно учителе литературы может идти речь:
– Это, без сомнения, мистер Марлоу, – произнес директор колоритным баритоном, – Видите ли, инспектор, четверть века назад у нас тут не было штатной должности школьного психолога, но мистер Марлоу тонко чувствовал ее необходимость. Он занимался многими проблемными подростками, не только Ратаковски. Я тогда только поступил сюда прямо из колледжа на место преподавателя биологии. Помню, я восхищался мистером Марлоу, видя как он тратит личное время на то, чтобы привить юным вандалам навыки жизни в социуме. К счастью, теперь такие жертвы ни к чему, всеми проблемными детьми занимается школьный психолог, которому за это неплохо платят.
– А мистер Марлоу до сих пор здесь работает?
– О, нет. Он перешел в одну из школ Манчестера около пяти лет назад.
– Может быть, у вас есть его адрес или телефон? Или номер школы, куда он перешел?
Директор отрицательно покачал головой. Потому вдруг оживился:
– Постойте-ка, у мисс Доусон, которая как раз пришла на место мистера Марлоу, может быть его телефон. Она, видите ли, тоже пришла прямо из колледжа, и первое время нуждалась в советах более опытного педагога в отношении некоторых классов и учеников…
– А где я могу найти эту мисс Доусон?
– Ну, дайте-ка мне глянуть расписание… – надев очки, директор разблокировал свой планшет, – Ага, вот… У нее сейчас урок, в аудитории 2.15. Это на втором этаже. Конечно, сейчас не очень удобно, идет урок, и если бы вы могли подождать до его окончания…
– Не мог бы, простите. У полицейских не так много времени, к сожалению.
– Ну что ж, тогда можете самостоятельно подняться в аудиторию. Или нужно, чтобы я составил вам компанию?
– Не стоит затрудняться, я вполне справлюсь сам. Благодарю за помощь, – и Саймон покинул кабинет.
Все же, стоя перед дверью аудитории, инспектор почему-то испытал некоторую робость и замешкался. В этот момент мимо него по коридору прошагали двое мальчишек лет по 12, которые разглядывали Саймона со всех сторон и разговаривали между собой достаточно громко, чтобы тот их слышал:
– Говорю тебе, это коп. Милли Браун сидела в приемной у Ботана, как всегда, за драку с Джуди Симпсон, и слышала, как этот представился Ботану. А секретарша и говорит ей тогда: «Ну, иди уже отсюда, Браун, не до тебя тут пока, придешь в конце урока».
– И что он тут делает?
– Кто их, копов, разберет? Но кажется, хочет сорвать урок мисс Доусон.
– Сорвать.. что? – и со смесью ужаса и недоверия один из мальчишек смерил взглядом Саймона, – Да где ему? Сразу видно, размазня. Разве что вызовет подкрепление.
– Точно, бро! – захихикал второй, и оба скрылись за углом.
Конечно, для инспектора полиции, не раз бесстрашно пускавшегося в погоню за бандитами, слова каких-то сопляков не могли иметь значения, но все же Саймон и сам чувствовал, что вломиться вот так на урок, с вопросом на самом деле не таким уж срочным и неотложным, вряд ли будет корректно. Тем более, что у него сегодня выходной и дел кроме этого никаких и нет… Так что Саймон прислонился к стене и терпеливо простоял так около двадцати минут, пока громовой звонок не сотряс школу до основания. Спустя секунд 30 распахнулась дверь аудитории 2.13 и ученики класса примерно шестого комом вывалились в коридор, своими пронзительными воплями нанося непоправимый вред всем барабанным перепонкам в радиусе метров двадцати. К счастью, ком быстро выкатился вдоль коридора и на лестницу. Еще через минуту открылась и дверь аудитории 2.15 и оттуда – нет, не вырвались, а вполне цивилизованно вышли – ученики чуть постарше, класса восьмого, пожалуй. За ними, стоя в проеме двери, зорко наблюдала молодая женщина в клетчатом твидовом костюме. Цепкий взгляд ее серых глаз сразу выхватил и фигуру Саймона, и на какое-то время остановился на ней, но это не помешало ей видеть и своих подопечных:
– Не трогай чужие вещи, Брайан Флетчер, – мгновенно обернулась она в сторону мальчишки, осмелившегося дернуть на рюкзак идущую впереди него девочку, – А ты, Джейми, не забудь, что завтра у тебя последний день сдачи эссе, – это уже другому мальчишке, – Не принесешь, поставлю «неудовлетворительно» без права исправления.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов