Читать книгу Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома (Екатерина Екатерина) онлайн бесплатно на Bookz (12-ая страница книги)
bannerbanner
Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома
Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома
Оценить:
Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома

4

Полная версия:

Русско-цыганский словарь. Диалект русска рома

– дымом – тхувэса (тв)

– дымы – тхува

– дыра – хэв

– дышать (мне) – тэ дышинав

– дышать (тебе) – тэ дышинэс

– дышать (ему) – тэ дышинэл

– дышать (нам) – тэ дышинас

– дышать (вам) – тэ дышинэн

– дышать (им) – тэ дышинэн

– дышим (мы) – дышинас (а)

– дышит (он) – дышинэл (а) (г/н)

– дышите (вы) – дышинэн (а)

– дышишь (ты) – дышинэс (а)

– дышу (я) – дышинав (а)

– дышут (они) – дышинэн (а)

– дяде – какэскэ

– дядин – какэскиро (прин)

– дядина – какэскири (прин)

– дядины – какэскирэ (прин)

– дядюшка – какоро

– дядя – как (од)

– дядя – како (зв. ф)

Е, Ё

– евши – хаи (деепр)

– его – лэс (в)

– его – лэскиро, лэскири, лэскирэ (прин)

– его брат – лэскиро пшал

– его грива – лэстэ грива

– его действия – лэскирэ действия

– его лицо исказилось – лэскиро муй

перебандия

– его матери – лэскирьякэ дакэ (д)

– его нет – лэс нанэ

– его сестра – лэскири пхэн

– его слова – лэскирэ лава

– его (с ним) я боюсь – лэса мэ дарав

– еда – хабэ (н) (м.р)

– едем (мы) – традас (а)

– едет (он) – традэл

– едете (вы) – традэн

– едешь (ты) – традэс

– един (о чел) – екджино

– единая – екхитко

– единоличное хозяйство – екхэритко хулаибэ

– единые – екхитка

– единый – екхитко

– единственная – екхори

– единственное число – екхипнаскиро число

– единственные – екхорэ

– единственный – екхоро

– единство – екхипэ (н) (м.р)

– едим (мы) – хас (а)

– едите (вы) – хан (а)

– еду (я) – традав

– едут (они) – традэн (а)

– едут с детьми – традэна чаворэнца

– едят (они) – хан

– её – ла (в)

– её – лакиро, лакири, лакирэ (прин)

– её дочь – лакири чай

– её слёзы меня тронули – лакирэ ясва ман

чиладэ

– её судьбой – лакрэ судьбаса

– её сын – лакиро чяво

– ежегодно – каждо бэрш

– ежедневно – каждо дэвэс

– езда – традыпэн

– ездил (я) – традавас

– ездил (ты) – традэсас

– ездил (он) – традэлас

– ездили (мы) – традасас

– ездили (вы) – традэнас

– ездили (они) – традэнас

– ездить (мне) – тэ традав

– ездить (тебе) – тэ традэс

– ездить (тебе) – тэ ездинэс

– ездить (ему) – тэ традэл

– ездить (нам) – тэ традас

– ездить (вам) – тэ традэн

– ездить (им) – тэ традэн

– езжай! – традэ!

– езжайте! – традэн!

– ей – лакэ (д)

– ей было страшно идти – лакэ сыс дарано тэ

джял

– ей – ласа (тв)

– ел (я) – хавас

– ел (ты) – хасас

– ел (он) – халас

– ели (мы) – хасас

– ели (вы) – ханас

– ели (они) – ханас

– ем (я) – хав (а)

– ему – лэскэ (д)

– ему дали награду за долгий труд – лэскэ дынэ

награда палэ длэнги буты

– ему пришлось – лэскэ пригэяпэ

– если пришли бы (вы) – коли бы явэнас

– ест (он) – хал

– есть, кушать (мне) – тэ хав

– есть, кушать (тебе) – тэ хас

– есть, кушать (ему) – тэ хал

– есть, кушать (нам) – тэ хас

– есть, кушать (вам) – тэ хан

– есть, кушать (им) – тэ хан

– есть, имеется – сы, исы

– есть (я) – сом

– есть (ты) – сан

– есть (он) – сы

– есть (мы) – сам

– есть (вы) – сан

– есть (они) – исы

– есть у меня… – сы мандэ…

– есть у тебя стыд? – сы кэ ту ладжь?

– ехал (я) – традавас

– ехал (ты) – традэсас

– ехал (он) – традэлас

– ехали (мы) – традасас

– ехали (вы) – традэнас

– ехали (они) – традэнас

– ехать (мне) – тэ традав

– ехать (тебе) – тэ традэс

– ехать верхом – тэ джяс уклисто

– ехать (ему) – тэ традэл

– ехать (нам) – тэ традас

– ехать (вам) – тэ традэн

– ехать (им) – тэ традэн

– ешь (ты) – хас (а)

– ешь! – ха!

– ещё – инкэ

– ещё больше сгущалась темнота – инке буты

гэнстёлас о калыпэ

– ещё больше ягод – ещё бутыдыр мури

– ещё спою (я) – инкэ сбагава

– ёжик – ёжико (м.р)

– ёлочка – ёлкица (ж.р)

Ж

– жадная – жадно

– жадные – жадна

– жадность – скэмпима

– жадный – жадно

– жалеем (мы) – жалинас (а)

– жалеет (он) – жалинэл

– жалеете (вы) – жалинэн

– жалеешь (ты) – жалинэс

– жалела (она) его – тангинэлас лэс

– жалеть (тебе) – тэ жалинэс

– жалею (я) – жалинав

– жалеют (они) – жалинэн (а)

– жалко – танго (нар)

– жалко было расставаться – танго сыс тэ

розачеспэ

– жаловаться (тебе) – тэ жалискирэспэ

– жалость – жалима (ж.р)

– жара – жаро

– жареная – жарено

– жареные – жарена

– жареный – жарено

– жарили (они) – жаринэнас

– жарится (он) – жаринпэ

– жарить (мне) – тэ жаринав

– жарить (тебе) – тэ жаринэс

– жарить (ему) – тэ жаринэл

– жарить (нам) – тэ жаринас

– жарить (вам) – тэ жаринэн

– жарить (им) – тэ жаринэн

– жарко – жаркэс

– жарче – жаркэдыр

– жгём (мы) – хачкираса

– жгёт (он) – хачкирэл

– жгёте (вы) – хачкирэн (а)

– жгёшь (ты) – хачкирэс

– жгли (они) – хачкирнас

– жгу (я) – хачкирав

– жгут (они) – хачкирэн

– ждал (я) – дужакиравас

– ждал (ты) – дужакирэсас

– ждал (он) – дужакирэлас

– ждали (мы) – дужакирасас

– ждали (вы) – дужакирэнас

– ждали (они) – дужакирэнас

– ждать (мне) – тэ дужакирав

– ждать (тебе) – тэ дужакирэс

– ждать (ему) – тэ дужакирэл

– ждать (нам) – тэ дужакирас

– ждать (вам) – тэ дужакирэн

– ждать (им) – тэ дужакирэн

– ждём (мы) – дужакирас (а)

– ждёт (он) – дужакирэл (а)

– ждёте (вы) – дужакирэн

– ждёшь (ты) – дужакирэс

– жди! – дужакир!

– жду (я) – дужакирав (а)

– жду (я) своего часа – дужакирав пэскиро часо

– ждут (они) – дужакирэн (а)

– ждут его четвёртый лень – дужакирна лэс

штарто дывэс

– желаем (мы) – камас (а)

– желает (он) – камэл (а)

– желаете (вы) – камэн (а)

– желаешь (ты) – камэс (а)

– желание – камлыпэ (н) (м.р)

– желанная – камлы

– желанный – камло

– желать (мне) – тэ камав

– желаю (я) – камам

– желают (они) – камэн (а)

– желая – ками

– желая во чтобы то ни стало узнать – ками дрэ

собы тэ на явэл тэ галёл

– железная – саструны (прил)

– железнодорожный транспорт —

саструнэдромитко транспорто

– железные – саструнэ (прил)

– железный – саструно (прил)

– железо – састыр (м.р)

– железом занимаюсь (я) – састырэнса залавпэ

– желудок – желудко

– жемчуг – мутин (ж.р)

– жемчуга (мн, ч) – мутя

– жемчужина – мутин (ж.р)

– жена – ромны (од. ж.р)

– женаты – жената

– женатый – жэнато

– жене – ромнякэ (д)

– женились (мы) – жениндямпэс

– женились (вы) – женинэнпэс

– женились (они) – женинэнпэс

– женился (я) – жениндёмпэ

– женился (ты) – жениндянпэ

– женился (он) – жениндяпэ

– женимся (мы) – женинасапэ

– женой – ромняса (тв)

– женская – джювлякири (прин)

– женская – джювляканы

– женская шляпа – джювляканы стады

– женский – джювлякано

– женский – джювлякиро (прин)

– женский род (гр.) – джювлитко родо

– женские – джювлякирэ (прин)

– женской – джювлякири (прин)

– жену – ромня (в)

– жены (ед. ч) – ромнякирэ (прин)

– женщина – джювлы, ромны, гади

– женщина (счёт) – джины

– женщинам – джювлэнгэ (д)

– женщинами – джювленца (тв)

– женщине – джювлякэ (д)

– женщиной – джювляса (тв)

– женщину – джювля (в)

– женщины (мн. ч) – джювля

– женщины в годах – джювля до бэрша

– женщины (счёт) – джиня

– женятся (они) – женинэнпэ

– жеребец – жеребцо

– жеребёнок – жеребцо

– жечь (мне) – тэ хачкирав

– жечь (тебе) – тэ хачкирэс

– жечь (ему) – тэ хачкирэл

– жечь (нам) – тэ хачкирас

– жечь (вам) – тэ хачкирэн

– жечь (им) – тэ хачкирэн

– жёлтый – жолто

– жён – ромнен (в)

– жёнам – ромненгэ (д)

– жёнами – ромненца (тв)

– (на) жёнах – ромнендэ (мест.)

– жёнушка – ромнори (ж.р)

– жёны (мн. ч) – ромня

– жёсткая – наковлы

– жёсткие – наковлэ

– жёсткий – наковло

– жжём (мы) – хачкирас (а)

– жжёт (он) – хачкирэл (а)

– жжёте (вы) – хачкирэн

– жжёшь (ты) – хачкирэс

– живём (мы) – дживаса

– живёт (он) – дживэл (г/н)

– живёте (вы) – дживас

– живёшь (ты) – дживэс

– живи! – джив!

– живность – джиидыпэ (м.р)

– живая – джиды

– живой – джидо

– живот – пэр (м.р)

– животным – джидыпнаса (тв)

– живу (я) – дживав

– живу (я) в большой деревне – дживав дро

баро гав

– живут (они) – дживэн (а)

– живуч – джидо (прич)

– живучая -джиды

– живучего – джиибнаскиро (прин)

– живучей – джиибнаскири (прин)

– живучие – джидэ

– живучий —джидо

– живучих – джиибнаскирэн (прин)

– живущая – джиды

– живущего – джиибнаскиро (прин)

– живущие – джидэ

– живущий – джидо

– живые – джидэ

– живьём – джидэс

– жизни (ед. ч) – джиибнаскэ (д)

– жизни (мн. ч) – джиибэна

– жизнь – джиибэ (н) (м.р)

– жизнь других цыган – джиибэ ваврэ ромэн

– жизнью – джиибнаса (тв)

– жизням – джииб (н) энгэ (д)

– жизнями – джииб (н) энца (тв)

– жил (я) – дживавас (г/н)

– жил (ты) – дживэсас

– жил (он) – дживэлас

– жилая – джиибнаскири (прин)

– жилая – джиибнытко

– жилец – джидо

– жили (мы) – дживасас

– жили (вы) – дживэнас

– жили (они) – дживэнас

– жилище – кхэр

– жило – дживэлас

– жилой – джиибнаскиро (прин)

– жилой дом – джиибнытко кхэр

– жильё – кхэр

– жилые – джиибнытка

– жир – чикен (м.р)

– жир – тхулыпэ (н) (м.ч)

– жиреть (мне) – тэ тхулёвава

– жиреть (тебе) – тэ тхулёс (г/н)

– жиреть (ему) – тэ тхулёл (а)

– жиреть (нам) – тэ тхулёвас (а)

– жиреть (вам) – тэ тхулён (а)

– жиреть (им) – тэ тхулён (а)

– жирная – тхулы

– жирнеем (мы) – тхулёвас

– жирнеет (он) – тхулёл

– жирнеете (вы) – тхулён

– жирнеешь (ты) – тхулёс

– жирнею (я) – тхулёвава

– жирнеют (они) – тхулён

– жирное мясо – тхуло мас

– жирные – тхулэ

– жирный – тхуло

– жители – джиибнарья

– жители, у которых сгорели дома —

джиибнарья, савэндэ схачинэ о кхэра.

– житель – джиибнари

– жить (мне) – тэ дживав

– жить (тебе) – тэ дживэс (г/н)

– жить стало лучше – тэ дживэс ачья фэдыр

– жить (ему) – тэ дживэл (г/н)

– дить (ему) в деревушке – тэ дживэл дро

гаворо

– жить (нам) – тэ дживас

– жить (вам) – тэ дживэн

– жить (им) – тэ дживэн

– житьё – джиибэн

– жмут (они) – тасавэн (а)

– жрать (мне) – тэ хав

– жрать (тебе) – тэ хас

– жрать (ему) – тэ хал

– жрать (нам) – тэ хас

– жрать (вам) – тэ хан

– жрать (им) – тэ хан

– журавль – журавлё (м.р)

– жутко – жуткэс

– жуть – дар

З

– за – пал (б/арт)

– за – палэ (с арт. Э ж.р им. п ед. ч), (с арт. Э

местн. од)

– за – пало (с арт. О м.р им. п ед. ч н/о), (с арт. О

мн. ч н/о)

– за вещами – палэ шматы

– за водой – пало паны

– за волосы – пало бала

– за всех цыган – пал сарэндэ ромэндэ

Конец ознакомительного фрагмента.

Текст предоставлен ООО «Литрес».

Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.

Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner