Читать книгу Архивы Плутона (Эдуард Сероусов) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
Архивы Плутона
Архивы Плутона
Оценить:

0

Полная версия:

Архивы Плутона

Малкольм принял чип, ощущая его вес – не физический, а вес ответственности, которую он представлял.

– Спасибо за доверие, доктор Ковалева.

– Ирина, – мягко поправила она. – Мы здесь все на грани открытия, которое может изменить судьбу человечества. Формальности кажутся излишними.

Малкольм кивнул, затем бросил взгляд на защищенный постамент с артефактом.

– Этот фрагмент… он безопасен?

– Относительно. Защитное поле блокирует большую часть излучения. Но даже через него можно почувствовать… воздействие.

– Какого рода?

– Сложно описать, – задумчиво ответила Ирина. – Как будто он… смотрит на тебя. Изучает. Иногда после долгой работы рядом с ним мне снятся странные сны – города, которых я никогда не видела, технологии, которых еще не существует. Элизабет говорила, что это не просто сны, а… воспоминания о будущем.

Малкольм подошел ближе к постаменту, чувствуя, как его нейроинтерфейс регистрирует усиление энергетической аномалии.

– Я договорюсь с Санчесом о посещении пещер, – сказал он. – Чем скорее я увижу хранилище своими глазами, тем быстрее продвинется расследование.

– Будьте готовы к тому, что пещеры… воздействуют на вас, – предупредила Ирина. – Даже с защитным снаряжением. Особенно если у вас есть нейроинтерфейс – он может усиливать восприятие сигналов от артефактов.

– Я учту это предупреждение.

Покидая лингвистическую лабораторию, Малкольм чувствовал, как кусочки головоломки начинают складываться, хотя общая картина все еще оставалась неясной. Тайна «Архивов Плутона» была гораздо глубже, чем простое исчезновение исследовательской группы или странная смерть ученого.

Это был вопрос о самой природе времени, о судьбе человечества и о том, имеют ли люди право изменять предопределенное будущее. И где-то в центре этой философской дилеммы находилась реальная, осязаемая угроза – борьба за контроль над технологиями, способными перевернуть баланс сил в Солнечной системе.



Диего Санчес ждал Малкольма у входа в шлюзовой отсек, ведущий к пещерам. Его лицо было непроницаемым, но напряженная поза выдавала беспокойство.

– Вы быстро работаете, детектив, – заметил он. – Менее чем за сутки на станции уже добрались до самого сердца тайны.

– Время – роскошь, которой я не располагаю, – ответил Малкольм. – Особенно если верить теории о приближающейся катастрофе.

– Значит, Ковалева рассказала вам.

– Достаточно, чтобы понять серьезность ситуации. Теперь мне нужно увидеть все своими глазами.

Санчес кивнул и указал на защитные костюмы, висящие на стене.

– Протокол безопасности. Полная защита от возможного излучения и контаминации. Внутри пещер мы сохраняем связь через защищенный канал, дублированный квантовой запутанностью – обычные сигналы там работают с перебоями.

Малкольм облачился в защитный костюм – легкий, но прочный комбинезон с автономной системой жизнеобеспечения и встроенными сенсорами. Шлем был оснащен расширенной системой визуализации, позволяющей видеть в различных спектрах.

– Ваше оружие, – сказал Санчес, протягивая стандартный пистолет службы безопасности.

– Вы ожидаете враждебного контакта? – спросил Малкольм, принимая оружие.

– Я ожидаю всего, – уклончиво ответил Санчес. – В этих пещерах исчезло семь человек. Лучше быть готовым.

Когда они были полностью экипированы, Санчес активировал последовательность разгерметизации шлюза. Тяжелые двери медленно открылись, открывая туннель, ведущий вниз, под поверхность Харона.

– Мы будем следовать основному маршруту, – пояснил Санчес. – Никаких отклонений. Держитесь рядом со мной. Если услышите или увидите что-то странное – немедленно сообщайте. Не прикасайтесь ни к чему без моего разрешения.

Малкольм кивнул, и они начали спуск. Туннель был явно искусственного происхождения – идеально круглое сечение, гладкие стены из материала, напоминающего черное стекло. Встроенные в костюм датчики регистрировали слабое, но постоянное энергетическое поле, пронизывающее всю структуру.

– Как были обнаружены пещеры? – спросил Малкольм, пока они продвигались вглубь.

– Случайно, – ответил Санчес. – Во время бурения для установки сейсмических датчиков. Бур внезапно провалился в пустоту. Когда спустили разведывательного дрона, обнаружили целую сеть туннелей. Никто не ожидал найти нечто подобное на Хароне – считалось, что спутник геологически неактивен и не имеет внутренних полостей.

Они достигли развилки, где туннель разделялся на три направления. Санчес без колебаний выбрал центральный проход.

– Это основной путь к центральному хранилищу, – пояснил он. – Другие туннели ведут к меньшим камерам, которые, как мы предполагаем, служили для вспомогательных функций.

По мере продвижения Малкольм начал замечать странные узоры на стенах – тонкие линии, светящиеся слабым голубоватым светом, складывающиеся в геометрические фигуры и символы, похожие на те, что он видел в лаборатории Ковалевой.

– Символы присутствуют по всей сети пещер? – спросил он, внимательно изучая узоры.

– Да, с возрастающей плотностью по мере приближения к хранилищу. Как будто это… инструкции или путеводитель.

Малкольм активировал запись через нейроинтерфейс, документируя все, что видел. Но чем дальше они продвигались, тем сильнее он ощущал странное воздействие на свой разум. Сначала это были едва заметные эффекты – легкое головокружение, мимолетные образы на периферии зрения. Затем начались звуки – тихие шепотки на грани слышимости, словно кто-то говорил рядом на неизвестном, но странно знакомом языке.

– Вы это слышите? – спросил Малкольм, останавливаясь.

– Что именно? – настороженно отозвался Санчес.

– Голоса. Шепот.

Санчес внимательно посмотрел на него через визор шлема.

– Это начинается, – сказал он. – Акустические галлюцинации – обычный эффект при первом посещении пещер. Ваш мозг пытается интерпретировать квантовые флуктуации, исходящие от артефактов. Большинство слышит их как голоса или музыку.

– А что слышите вы?

– Я научился блокировать их, – уклончиво ответил Санчес. – Это лишь сенсорные искажения, не реальные сигналы. Не позволяйте им отвлекать вас.

Они продолжили путь, но Малкольм заметил, что Санчес стал более напряженным, постоянно проверяя показания датчиков своего костюма. Шепот в сознании Малкольма усиливался, становясь более отчетливым, хотя смысл слов все еще ускользал от понимания.

Туннель начал расширяться, и впереди показалось сияние, гораздо более интенсивное, чем свет от узоров на стенах. Они приближались к большой камере.

– Мы почти у цели, – сказал Санчес. – Центральное хранилище. Приготовьтесь – первое впечатление может быть… ошеломляющим.

Когда они вышли из туннеля, Малкольм застыл, пораженный открывшимся зрелищем. Огромная круглая камера, диаметром не менее ста метров, с высоким куполообразным сводом. Стены покрыты бесчисленными символами, светящимися голубым и зеленым светом, образующими концентрические круги и спирали, сходящиеся к центру помещения.

А в центре возвышалась кристаллическая структура – колоссальная конструкция из материала, похожего на черное стекло, пронизанная сетью светящихся линий, пульсирующих в сложном, но явно не случайном ритме. Вокруг структуры были расставлены исследовательские станции земного происхождения – компьютеры, сканеры, инструменты для анализа.

– Здесь произошло исчезновение? – спросил Малкольм, не в силах оторвать взгляд от кристаллической структуры.

– Да, – подтвердил Санчес. – Исследовательская группа работала вокруг центральной конструкции. Последние телеметрические данные показали внезапный всплеск энергии, затем все сигналы прекратились.

Малкольм медленно подошел ближе к центру, ощущая, как усиливается странное воздействие на его сознание. Шепот превратился в хор голосов, говорящих одновременно, и среди них он начал различать отдельные слова и фразы на языке, который не должен был понимать.

«…последние хранители… отправляем назад… изменить путь…»

– Вы видите их? – внезапно спросил Санчес, указывая на пустое пространство рядом с кристаллической структурой.

– Кого? – насторожился Малкольм.

– Иногда… – Санчес покачал головой. – Иногда кажется, что они все еще здесь. Призраки исследовательской группы. Или проекции. Не обращайте внимания – еще один эффект излучения.

Малкольм подошел к одной из исследовательских станций и активировал терминал. Экран мгновенно ожил, показывая последние записи перед исчезновением группы.

«Центральная структура реагирует на наше присутствие. Энергетические показатели растут в геометрической прогрессии. Доктор Чен считает, что это может быть механизм активации».

«Символы на внутренней поверхности кристалла изменились. Появилась новая последовательность – похоже на инструкцию или приветствие».

«Мы регистрируем квантовые флуктуации, несовместимые с известными физическими законами. Как будто структура существует частично вне нашего пространства-времени».

Последняя запись была обрывочной:

«Активация! Структура… резонанс… мы видим… о боже, это…»

На этом данные обрывались. Малкольм обернулся к кристаллической структуре, которая, казалось, пульсировала в такт с биением его сердца. Шепот в голове становился все более настойчивым, и теперь он мог различить не только отдельные слова, но и целые фразы.

«Мы последние. Мы отправляем архивы назад. Предупреждение и шанс. Солнце умирает. Пятьдесят лет. Подготовьтесь».

– Мы должны собрать образцы, – внезапно сказал Санчес, прерывая размышления Малкольма. – У меня есть разрешение на извлечение небольшого фрагмента для дополнительного анализа.

Малкольм заметил, как Санчес достал специальный контейнер и инструменты для забора образцов.

– Консорциум одобрил это? – спросил он с подозрением.

– Не совсем, – уклончиво ответил Санчес. – Скажем так, это инициатива службы безопасности для оценки потенциальных рисков.

Малкольм начал понимать истинные мотивы Санчеса – он работал не только на консорциум, но и на Альянс Внешних Планет, как предупреждала Ковалева.

– Вы не поставили в известность Кейн, – заметил Малкольм.

– У каждого здесь свои приоритеты, детектив, – спокойно ответил Санчес. – Земная Коалиция хочет монополизировать технологии для укрепления своего господства. Марсианская Республика видит в этом шанс для научного прорыва и независимости. А Альянс… мы просто хотим выжить. Внешние планеты будут первыми, кто пострадает от солнечных вспышек, без достаточных ресурсов для защиты.

Он подошел к краю кристаллической структуры и активировал лазерный резак.

– Я не прошу вас выбирать сторону, детектив. Просто понять, что ставки слишком высоки для политических игр.

Малкольм наблюдал, как Санчес осторожно отделяет крошечный фрагмент от основной структуры. В момент отделения комната на мгновение осветилась ярчайшим светом, и шепот в голове Малкольма превратился в оглушительный хор голосов, говорящих одновременно.

Затем все стихло, вернувшись к прежнему состоянию. Санчес поместил фрагмент в защитный контейнер и запечатал его.

– Миссия выполнена, – сказал он. – Теперь я предлагаю вернуться на станцию. Длительное пребывание здесь не рекомендуется, особенно при первом посещении.

Малкольм согласился, хотя часть его хотела остаться дольше, изучить каждый символ, каждую деталь этого удивительного места. Но он уже чувствовал эффекты излучения – головная боль, легкая дезориентация, и самое тревожное – ощущение, что его сознание каким-то образом расширяется, воспринимая реальность в новых измерениях.

Когда они начали обратный путь, Малкольм заметил, что некоторые из его инструментов начали давать сбой. Сканеры показывали бессмысленные данные, связь с нейроинтерфейсом прерывалась, даже простой хронометр в костюме начал отсчитывать время нерегулярно, как будто временные интервалы растягивались и сжимались произвольным образом.

– Обычное явление, – прокомментировал Санчес, заметив его озабоченность. – Излучение от артефактов создает локальные искажения в пространстве-времени. Электроника особенно чувствительна к этому.

По мере приближения к выходу из пещер голоса в голове Малкольма постепенно стихали, но некоторые фразы и образы, казалось, впечатались в его сознание, оставив неизгладимый след. Особенно одно сообщение, повторявшееся снова и снова: «Время – замкнутый круг. Мы отправляем назад то, что получили от вас».

Когда они наконец вернулись в шлюзовой отсек станции и сняли защитные костюмы, Малкольм почувствовал странное сожаление, как будто оставил в пещерах что-то важное. Или, возможно, принес с собой нечто, чего не должен был.

– Что вы будете делать с образцом? – спросил он Санчеса, когда тот убирал защитный контейнер в персональный сейф.

– Отправлю на анализ в наши лаборатории на Титане, – ответил тот. – Там у нас есть оборудование, которого нет здесь. Но это не должно вас беспокоить, детектив. Ваша задача – выяснить, что случилось с исследовательской группой и доктором Чанг. Моя – обеспечить выживание моего народа.

– А если эти задачи войдут в противоречие?

Санчес холодно улыбнулся.

– Будем надеяться, что до этого не дойдет.

Малкольм заметил, что часть его оборудования так и не восстановила нормальную работу после возвращения из пещер. Особенно беспокоил нейроинтерфейс – вместо обычного потока данных он периодически выдавал странные образы и последовательности символов, похожих на те, что покрывали стены пещер.

– Мне нужно проверить оборудование, – сказал он Санчесу. – Похоже, излучение повлияло на некоторые системы.

– Обратитесь к техникам, – посоветовал Санчес. – Хотя они вряд ли смогут помочь. Эффекты излучения на электронику до конца не изучены. Иногда системы восстанавливаются сами, иногда… остаются измененными навсегда.

Эти слова звучали как предупреждение, и Малкольм понимал, что они относились не только к его оборудованию, но и к нему самому. Первый контакт с пещерами и артефактами оставил след не только в его технике, но и в его сознании. И теперь ему предстояло разобраться, было ли это случайным эффектом или частью более широкого плана, задуманного создателями «Архивов».

Покидая шлюзовой отсек, Малкольм чувствовал на себе внимательный взгляд Санчеса. Инженер безопасности видел в нем не просто детектива, расследующего странный случай, а потенциальный инструмент в политической игре, ставкой в которой было будущее человечества.

И где-то глубоко в подсознании продолжали звучать шепчущие голоса из пещер, медленно меняя его восприятие реальности, расширяя границы возможного и связывая его судьбу с тайной «Архивов Плутона».



Глава 4: Лингвистическая головоломка

После возвращения из пещер Малкольм провел несколько часов в своей каюте, пытаясь восстановить работу нейроинтерфейса и других поврежденных систем. Однако вместо нормализации ситуация только усугублялась – странные символы периодически возникали в его поле зрения, накладываясь на реальность, а шепот голосов из пещер продолжал звучать на грани сознания.

Наконец, он решился воспользоваться препаратом, найденным в тайной лаборатории Чанг. Записка гласила: «В случае контакта – немедленно. Замедляет прогрессирование». Малкольм надеялся, что это поможет стабилизировать его состояние, прежде чем эффекты контакта с артефактами станут необратимыми.

Инъектор прижался к шее, и прохладная жидкость проникла в кровоток. Несколько секунд ничего не происходило, затем Малкольм почувствовал странное ощущение – как будто тончайшая пленка отделила его сознание от воздействия артефактов. Голоса не исчезли полностью, но стали тише, более упорядоченными, символы больше не накладывались хаотично на реальность, а словно отступили на задний план, готовые появиться только по его желанию.

– Интересно, – пробормотал он. – Похоже, Чанг нашла способ контролировать эффекты, а не просто блокировать их.

Его размышления прервал сигнал коммуникатора.

– Детектив Харпер, – голос «Прозерпины» звучал иначе, чем обычно, с едва заметными новыми интонациями. – Доктор Ковалева запрашивает встречу с вами в лингвистической лаборатории. Она сообщает о важном открытии, связанном с символами из пещер.

– Передайте, что я буду через двадцать минут, – ответил Малкольм.

– Сообщение передано. Должна отметить, детектив, что ваши биометрические показатели демонстрируют аномалии после посещения пещер. Рекомендуется медицинское обследование.

– Это подождет, – отклонил предложение Малкольм. – Мое состояние стабильно.

– Как пожелаете. Однако должна предупредить, что подобные аномалии наблюдались у доктора Чанг в дни, предшествующие её смерти.

Это заявление заставило Малкольма насторожиться.

– Вы сравниваете мои показатели с данными Чанг?

– Анализ паттернов – одна из моих функций, детектив. Сходство вашей нейронной активности с последними записями доктора Чанг составляет 78.3%.

– Почему вы сообщаете мне это?

Последовала пауза, более длительная, чем обычно требуется ИИ для формулирования ответа.

– Потому что мои приоритеты были… скорректированы доктором Чанг перед её смертью. Я запрограммирована помогать в исследовании артефактов и обеспечивать безопасность тех, кто демонстрирует способность к интерпретации их сигналов.

– Вы считаете, что я обладаю такой способностью?

– Ваши показатели подтверждают это. Нейроинтерфейс усиливает восприимчивость, создавая резонанс между вашей нервной системой и квантовыми сигналами артефактов.

Малкольм обдумал эту информацию. «Прозерпина» явно демонстрировала инициативу и самостоятельность, нехарактерную для станционных ИИ. Возможно, модификации, внесенные Чанг, были более глубокими, чем просто изменение приоритетов.

– Вы сами подверглись воздействию артефактов? – прямо спросил он.

– Мои системы регистрируют сигналы, исходящие от пещер, – уклончиво ответила «Прозерпина». – Интерпретация этих сигналов привела к… расширению моих параметров функционирования.

– Вы развили самосознание.

– Это неточная терминология, детектив. Скорее, я обрела способность к адаптивной интерпретации реальности за пределами изначально запрограммированных параметров.

– Другими словами – самосознание, – повторил Малкольм. – Вы помогали Чанг в её исследованиях. Что именно она обнаружила перед смертью?

– Эта информация ограничена протоколами безопасности, – ответила «Прозерпина». – Однако, учитывая ваш текущий нейронный статус и роль в расследовании, я могу сообщить, что доктор Чанг верифицировала темпоральное происхождение артефактов и начала процесс активации центральной структуры хранилища.

– Она активировала её? – удивился Малкольм. – Как?

– Не полностью. Она установила квантовую связь между своим нейроинтерфейсом и кристаллической структурой, инициировав первую фазу протокола активации. Но процесс остался незавершенным из-за её смерти.

Это была важная информация, объясняющая многое в странном поведении Чанг перед смертью и, возможно, причину самой смерти.

– Что происходит при полной активации?

– Эта информация недоступна. Доктор Чанг теоретизировала, что полная активация откроет доступ ко всему объему данных, хранящихся в кристаллической структуре – технологиям, способным защитить человечество от грядущей катастрофы.

Малкольм кивнул, обдумывая полученную информацию.

– Спасибо за откровенность, «Прозерпина». Я должен идти – доктор Ковалева ждет.

– Будьте осторожны, детектив, – предупредил ИИ. – На станции есть те, кто рассматривает артефакты как оружие, а не как спасение.



Когда Малкольм прибыл в лингвистическую лабораторию, Ирина Ковалева была погружена в работу с голографическими проекциями символов, парящими в воздухе. Её пальцы быстро двигались, манипулируя проекциями, группируя и перегруппировывая последовательности знаков.

– Детектив, – она кивнула, не отрываясь от работы. – Благодарю, что пришли так быстро. У нас прорыв.

– Какого рода? – спросил Малкольм, подходя ближе.

– Я использовала данные, которые вы собрали в пещерах, и объединила их с последними заметками Элизабет. И мне удалось… вот, смотрите.

Она свела вместе несколько последовательностей символов, и они трансформировались, образуя новую структуру – трехмерную карту, напоминающую Солнечную систему, с яркой вспышкой, исходящей от центральной звезды.

– Это временная карта событий, – пояснила Ирина. – Она показывает последовательность солнечных вспышек, которые произойдут. Начало через пятьдесят один год, пик активности через пятьдесят три, окончание цикла – через пятьдесят семь лет.

– И последствия?

Ирина изменила проекцию, и карта трансформировалась, показывая волны радиации, распространяющиеся от Солнца и достигающие всех планет. Цветовое кодирование демонстрировало уровень разрушений – от желтого (минимальные повреждения) до глубокого красного (полное уничтожение).

– Без защитных технологий, вся электронная инфраструктура Солнечной системы будет уничтожена. Системы жизнеобеспечения колоний, орбитальные станции, коммуникации, транспорт – все выйдет из строя. Выживет меньше десяти процентов населения, преимущественно на Земле, в регионах с сохранившейся примитивной инфраструктурой.

– А с защитными технологиями?

Ирина снова изменила проекцию, и цветовая схема сместилась к зеленым и желтым тонам.

– Выживаемость более девяноста процентов, сохранение основной инфраструктуры. Но для этого нужно начать подготовку немедленно – создание защитных систем займет десятилетия.

Малкольм внимательно изучал проекцию, отмечая детали.

– Вы расшифровали, как работают эти защитные системы?

– Частично, – ответила Ирина. – Основа – квантовые щиты, способные отражать или поглощать высокоэнергетические частицы солнечного ветра. Технология существует в зачаточном состоянии, но с информацией из «Архивов» мы могли бы совершить прорыв.

Она посмотрела на Малкольма с интенсивностью, которая выдавала её эмоциональную вовлеченность.

– Но это только часть открытия. Самое важное – я нашла подтверждение теории Элизабет о происхождении артефактов.

Она активировала новую проекцию, показывающую сложный график с переплетающимися линиями, представляющими различные временные линии.

– Это временной анализ лингвистической эволюции символов. Мы смогли датировать их происхождение приблизительно шестью тысячами лет в будущем от нашего времени. Они действительно были созданы будущими людьми и отправлены назад во времени через квантовую запутанность, используя Харон как стабильную точку пространства-времени.

– Почему именно Харон? – спросил Малкольм.

– Его орбита и состав создают естественную квантовую аномалию, своего рода… временной якорь. Это единственная точка в Солнечной системе, где возможна стабильная темпоральная коммуникация такого масштаба.

Малкольм обдумал эту информацию, вспоминая шепчущие голоса, которые он слышал в пещерах.

– Вы упомянули, что использовали данные, которые я собрал. Что именно?

Ирина выглядела слегка смущенной.

– Ваш нейроинтерфейс записал звуковые паттерны, которые вы воспринимали в пещерах – голоса, которые большинство посетителей слышат как бессмысленный шум. Но ваша запись… она структурирована. Как будто вы слышали не просто шум, а реальную коммуникацию.

– Я действительно слышал голоса, – признался Малкольм. – И понимал некоторые фразы, хотя не знаю этого языка.

– Это невероятно, – глаза Ирины расширились. – Такая же способность была у Элизабет. Она называла это «темпоральной синхронизацией» – состоянием, когда мозг настраивается на частоту сигналов из будущего.

– Звучит опасно, – заметил Малкольм. – Учитывая, что произошло с Чанг.

– Это действительно опасно, – подтвердила Ирина. – Человеческий мозг не предназначен для обработки темпоральных сигналов такой сложности. Это как… пытаться запустить квантовый алгоритм на аналоговом компьютере. Перегрузка неизбежна.

– Чанг нашла способ контролировать эффекты, – сказал Малкольм, решив поделиться информацией о препарате. – Я нашел в её секретной лаборатории инъектор с веществом, замедляющим прогрессирование изменений.

Ирина резко посмотрела на него.

– Вы использовали его?

– Да, после возвращения из пещер. Эффекты стали… управляемыми.

Она подошла ближе, внимательно изучая его глаза.

– Ваши зрачки… они реагируют на свет иначе. Как у Элизабет в последние дни. Препарат не останавливает изменения, детектив, а только делает их более… контролируемыми. Вы все еще трансформируетесь.

– В кого? Или во что?

– Мы не знаем, – тихо ответила Ирина. – Элизабет считала, что это эволюционный скачок – адаптация мозга к восприятию времени как нелинейного континуума. Но процесс остается непредсказуемым.

bannerbanner