banner banner banner
Игра теней
Игра теней
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Игра теней

скачать книгу бесплатно


Ее ласковый, умоляющий тон резал Леонарда словно ножом. Он чувствовал, что еще немного – и он сорвется, выплеснет на нее всю ту боль и ненависть, что копились в нем годами. Но в то же время внутри него боролось и другое чувство – желание раскрыть перед ней душу, позволить ей увидеть его таким, каким он есть на самом деле.

Сглотнув ком в горле, Леонард отступил на шаг, уходя из соблазнительной близости Элизабет.

– Поверьте, миледи, все в порядке, – твердо сказал он. – Я ценю ваше участие, но вам не стоит беспокоиться обо мне.

Девушка смотрела на него с разочарованием, но в конце концов неохотно кивнула.

– Хорошо, если вы так говорите, – тихо проговорила она. – Но пожалуйста, если что-то изменится… Я всегда готова выслушать вас.

Леонард лишь молча кивнул в ответ, стараясь не выдать охвативших его чувств. Пока что ему нужно было любой ценой сохранять дистанцию.

Развернувшись, он быстрым шагом вышел из библиотеки, оставив Элизабет одну. Лишь оказавшись в безопасном коридоре, Леонард позволил себе выдохнуть. Прислонившись спиной к стене, он сжал виски ладонями, пытаясь справиться с бушующим в груди ураганом эмоций.

Почему эта девушка так действует на него? Почему каждое ее слово, каждое касание обжигают его, как огонь? Ведь он столько лет тренировался держать свои чувства под контролем, быть хладнокровным и расчетливым.

Но с Элизабет все было иначе. Она пробуждала в нем те стороны души, о существовании которых он давно забыл. Нежность, сострадание, уязвимость – все то, что он так старательно изгонял из своей жизни.

Сжав кулаки, Леонард в гневе ударил ими по стене. Нет, этого нельзя допустить. Он не может позволить себе роскошь сентиментальности. Его месть, его планы – они важнее всего. Ради них он должен держать Элизабет на расстоянии, не допускать, чтобы она пробралась за стены, воздвигнутые им вокруг своего сердца.

Сделав глубокий вдох, Леонард выпрямился. На его лице не осталось и следа той бури, что только что бушевала в его душе. Вновь натянув на себя маску хладнокровного и преданного слуги, он зашагал по коридору, твердо решив не поддаваться больше этому опасному притяжению.

Его цель была слишком важна, чтобы ее оставить ради эфемерных чувств. Никакие сантименты не могли помешать ему довести задуманное до конца. И Элизабет должна была остаться за пределами этой игры – ради ее же блага.

Леонард сжал губы в тонкую линию. Теперь, когда его слабость была обнаружена, он должен быть начеку. Ведь любой промах мог дорого ему стоить, разрушив весь его тщательно выстроенный план.

Над поместьем лорда Реджинальда нависло напряженное затишье. Слуги, привыкшие к суете и оживленной жизни в этих стенах, перемещались бесшумно, будто боясь потревожить хозяев. Редкие гости, заглядывавшие в особняк, ощущали легкую тревогу, витавшую в воздухе, и спешили поскорее откланяться.

В просторном кабинете лорда Реджинальда царила гнетущая атмосфера. Пожилой аристократ сидел, уставившись в окно, его брови нахмурены, а темные глаза полны глубокой задумчивости. Рядом с ним в кожаном кресле устроился Леонард, неотступный спутник и советник лорда в последние годы.

Повисшее между ними молчание было столь густым, что его можно было потрогать. Наконец Реджинальд тяжело вздохнул и перевел взгляд на Леонарда.

– Ты был прав, – произнес он глухим, надломленным голосом. – Все, о чем ты меня предупреждал, сбылось. Мои дети… Они ополчились друг против друга.

Леонард молча кивнул, его лицо было непроницаемо, но внутри он ощущал едва сдерживаемое ликование. Наконец его многолетний план начал воплощаться в жизнь.

– Как это произошло? – спросил он, делая вид, будто искренне сочувствует.

Реджинальд устало откинулся на спинку кресла, его взгляд затуманился.

– Франклин и Элеонора, – прошептал он. – Они поссорились из-за раздела моего наследства. Элеонора требует равной доли, но Франклин, будучи старшим сыном, считает, что он должен получить больше.

Леонард слушал с напряженным вниманием, хотя уже знал подробности этого конфликта. Он сам искусно раздул искру разногласий между братом и сестрой, подталкивая их к открытой конфронтации.

– И что теперь? – спросил он, делая вид, что проявляет участие.

– Они отказываются слушать меня, – тяжело вздохнул Реджинальд. – Угрожают друг другу, саботируют дела семьи. Я опасаюсь, что это может вылиться в открытую войну.

Леонард едва заметно усмехнулся. Хотя на его лице не отражалось ни одной эмоции, внутри он ликовал. Его план начинал действовать, и члены семьи Реджинальда поддавались его тонкой игре один за другим.

– Может быть, стоит попробовать поговорить с ними еще раз? Убедить пойти на компромисс? – предложил он, зная, что эти советы будут тщетны.

Реджинальд рассеянно покачал головой.

– Бесполезно. Они не желают слышать меня. Они одержимы, Леонард. Одержимы жаждой власти и денег.

Леонард сочувственно кивнул, внимательно наблюдая за стариком. В глубине души он презирал этого человека, втянутого в паутину его интриг. Реджинальд был слаб, неспособный контролировать даже собственных детей. Как он мог рассчитывать на то, что удержит бразды правления в своих руках?

Внезапно в дверь постучали, и мгновением позже в кабинет вошла Элизабет. Леонард напрягся, пытаясь скрыть промелькнувшее в его глазах беспокойство. Присутствие этой девушки всегда выбивало его из колеи, разрушая привычный холодный расчет.

Элизабет выглядела взволнованной. Ее щеки слегка порозовели, а глаза блестели от сдерживаемых слез.

– Отец, умоляю, сделайте же что-нибудь! – воскликнула она, подбегая к креслу Реджинальда. – Франклин и Элеонора отказываются прислушиваться к голосу разума! Они готовы разрушить все, что нам так дорого.

Леонард внимательно следил за ее реакцией, отмечая каждый нюанс. Элизабет была искренне опечалена происходящим – в этом не было сомнений. Она действительно переживала за судьбу своей семьи.

Реджинальд привлек дочь к себе, утешающе гладя ее по волосам.

– Я понимаю твои опасения, дорогая. Но, боюсь, Франклин и Элеонора не готовы идти на компромисс. Они увязли в своих амбициях и видят только свои интересы.

Элизабет подняла на него полный мольбы взгляд.

– Но вы должны что-то сделать! Не позвольте им разрушить наше наследие! – взмолилась она.

Леонард наблюдал за этой сценой, внутренне ликуя. О, как же ему хотелось одобрительно похлопать по плечу Реджинальда, поздравляя с тем, что его дети так успешно попали в расставленные ловушки! Но вместо этого он хранил непроницаемое выражение лица, лишь изредка кидая быстрые взгляды на Элизабет.

Ее отчаянная мольба задевала какие-то потаенные струны в его душе. Леонард вдруг осознал, что ему становится жаль эту наивную, доверчивую девушку. Она искренне любила свою семью и хотела сохранить их единство. И в этот момент ее чистые чувства вступили в яростный конфликт с его собственными расчетными, циничными замыслами.

Впервые за долгие годы Леонард почувствовал укол совести. Его планы мести по-прежнему были непоколебимы, но появилась щемящая жалость к Элизабет, которая оказалась втянута в этот водоворот интриг и предательства.

Покачав головой, Реджинальд обнял дочь.

– Увы, я сделал все, что мог. Теперь остается только молиться, чтобы они одумались, пока не стало слишком поздно.

Элизабет подняла на него полные слез глаза.

– Но, отец…

Реджинальд ласково прервал ее, приложив палец к ее губам.

– Не волнуйся, моя дорогая. Все образуется. Ты должна оставаться сильной, понимаешь? Я не позволю, чтобы твое будущее было разрушено.

Леонард напряженно наблюдал за их диалогом, чувствуя, как внутри у него разрастается странное, непривычное чувство. Тревога за судьбу Элизабет билась в нем все сильнее, затмевая холодный расчет. Он осознавал, что должен держать ее в стороне, не допускать того, чтобы она пострадала от его интриг.

Но как это сделать? Леонард понимал, что лишь один неверный шаг с его стороны может раскрыть его замыслы. А тогда он рисковал потерять все, чего так упорно добивался.

Нахмурившись, Леонард поднялся с кресла, привлекая к себе внимание Реджинальда и Элизабет.

– Возможно, мне стоит попытаться поговорить с Франклином и Элеонорой? – предложил он, вопреки своим привычкам. – Быть может, я смогу повлиять на них и убедить пойти на компромисс.

Реджинальд удивленно воззрился на него, не ожидая такого предложения.

– Ты считаешь, это возможно? – спросил он, явно сомневаясь.

Леонард кивнул.

– Я постараюсь. Может быть, они прислушаются к моим доводам.

Он бросил быстрый взгляд на Элизабет, и его сердце болезненно сжалось, когда он увидел в ее глазах робкую надежду. Господь свидетель, что он делает? Неужели он готов ради нее пожертвовать своими планами, в которые вложил столько сил и терпения?

Впрочем, Леонард понимал – отступать уже поздно. Теперь он должен играть по-новому, балансируя между желанием отмщения и потребностью защитить Элизабет. И это будет самая сложная интрига в его жизни.

Реджинальд с благодарностью кивнул.

– Хорошо, Леонард. Я ценю твое предложение. Попробуй поговорить с ними. Возможно, твоя посредническая роль поможет мне сохранить единство семьи.

Леонард коротко поклонился, чувствуя, как его внутренне все сжимается от напряжения.

Грядущая схватка обещала быть куда более сложной, чем он предполагал. Но отступать было уже поздно.

Леонард сидел в библиотеке, неспешно потягивая вино из бокала, и размышлял над недавней встречей с Элизабет. Их краткий обмен репликами не выходил у него из головы, заставляя его испытывать внутренний дискомфорт.

Он отлично помнил тот день, когда впервые ступил на порог этого особняка, полный решимости разрушить мир лорда Реджинальда и его семьи. Тогда Леонард был одержим жаждой мести, безжалостно готовый пойти на все, чтобы отомстить тем, кто лишил его детства и будущего.

Но за прошедшие годы его планы стали гораздо сложнее и тоньше. Он научился искусно маневрировать, втираться в доверие, создавая видимость незаменимого помощника. Шаг за шагом Леонард плел паутину интриг, ловко подталкивая членов семьи Реджинальда к предательству и конфликтам. Он наслаждался, наблюдая, как рушится этот благополучный мир, как его обитатели готовы уничтожить друг друга в борьбе за власть.

Однако появление Элизабет нарушило хрупкое равновесие, на котором держались его планы. Эта девушка, сама того не зная, стала его ахиллесовой пятой – слабым местом, которое теперь могли использовать его враги.

Леонард помнил, как при виде Элизабет его сердце дрогнуло, словно разбуженное от долгого сна. В ее темных глазах, полных неуверенности, он невольно утонул, позабыв на миг об осторожности и расчетливости, столь присущих ему.

Он зажмурился, пытаясь отогнать воспоминания. Нет, этого никак нельзя было допустить. Леонард не мог позволить себе роскошь сентиментальности – его месть была превыше всего. Он слишком долго шел к этому, слишком много пережил, чтобы теперь все рушилось из-за глупых чувств.

Сделав долгий глоток вина, Леонард вновь открыл глаза и решительно поднялся с кресла. Пора было вернуться к выполнению своего плана. Каждый шаг должен быть выверен, каждая интрига – безукоризненно спланирована. Он не мог позволить себе отвлекаться на эмоции, даже если они были связаны с Элизабет.

Выйдя из библиотеки, Леонард направился в кабинет Реджинальда. Он знал, что застанет там лорда – тот неизменно проводил здесь большую часть времени, занимаясь делами. И Леонард намеревался воспользоваться этим.

Тихо постучав, он вошел и поклонился, встречаясь с пристальным взглядом хозяина.

– Добрый вечер, милорд, – произнес Леонард, стараясь, чтобы его голос звучал ровно и уверенно. – У меня есть новости, которые, уверен, вас заинтересуют.

Реджинальд жестом пригласил его сесть и откинулся на спинку кресла, выжидающе глядя на Леонарда.

– Я весь внимание.

Леонард скрестил руки на груди, собираясь с мыслями. Сейчас было не время думать о Элизабет и ее влиянии на него. Он должен был сосредоточиться на своей цели и не допустить, чтобы что-то встало у него на пути.

– Как вы знаете, милорд, на протяжении последних месяцев я провел тщательное расследование в отношении вашего брата Уильяма, – начал Леонард, внимательно наблюдая за реакцией Реджинальда. – И должен сообщить, что мои подозрения полностью оправдались.

Лицо Реджинальда помрачнело, он нахмурился, ожидая продолжения.

– Уильям, кажется, плетет заговор, чтобы оспорить ваши права на родовое имение, – произнес Леонард, не отводя взгляда. – Он тайно встречается с влиятельными людьми, пытаясь заручиться их поддержкой. Кроме того, из достоверных источников мне стало известно, что он намерен в ближайшее время отправиться в Лондон, чтобы лично встретиться с несколькими семьями знати.

Реджинальд недовольно поджал губы, его пальцы напряженно сжались на подлокотнике.

– Значит, мой собственный брат решил предать меня, – произнес он, едва сдерживая ярость. – Это предательство не останется безнаказанным. Я должен немедленно принять меры, пока ситуация не вышла из-под контроля.

Леонард слегка кивнул, ощущая, как внутри него разгорается тот же гнев, что и у Реджинальда.

– Да, милорд. Уильям должен понести суровое наказание за свои действия, – произнес он, сузив глаза. – Но если вы позволите, я бы предложил более изысканный способ расправы с ним.

Реджинальд вопросительно взглянул на Леонарда, и тот склонился ближе, уверенно излагая свой план. Теперь, когда сомнения и колебания отступили, он чувствовал, как холодная решимость наполняет все его существо. Нити интриги снова прочно натянулись в его руках, и Леонард был готов дергать за них, не жалея никого.

Даже если это означало предать и саму Элизабет.

Солнечные лучи, проникавшие сквозь высокие окна библиотеки, согревали лицо Леонарда, но внутри него не было и следа тепла. Его взгляд оставался холодным и расчетливым, пока он неспешно перелистывал страницы древнего фолианта.

Несколько часов назад он помог Элизабет найти искомую книгу, едва заметно направляя ее к нужному полку. Эта невинная на первый взгляд услуга дорого ему обошлась – ее искренняя благодарность и сияющие глаза пробудили в нем чувства, которые Леонард так старательно пытался держать в узде.

Он ненавидел свою собственную слабость. Как он мог позволить этой девушке, этому воплощению доброты и света, проникнуть в его ледяное сердце? Ведь это могло разрушить все, к чему он так долго и упорно стремился.

Элизабет была его Ахиллесовой пятой, уязвимым местом, которым могли воспользоваться его враги, чтобы уничтожить его. И Леонард не мог позволить этому случиться. Он должен был избавиться от этого наваждения, пока оно окончательно не поглотило его.

Внезапно дверь библиотеки распахнулась, и в комнату уверенным шагом вошел лорд Реджинальд. Его властная фигура заполнила собой пространство, излучая ауру превосходства и непоколебимой уверенности.

Леонард тут же отложил книгу и встал, склоняясь в приветственном поклоне.

– Милорд, – произнес он ровным тоном. – Чем могу быть вам полезен?

Реджинальд окинул его цепким взглядом, словно оценивая.

– Я слышал, ты помогал Элизабет в ее занятиях, – сказал он, не спеша подходя ближе.

Леонард сдержанно кивнул.

– Да, милорд. Она искала редкую книгу по ботанике и попросила мне о помощи.

Реджинальд хмыкнул, его губы тронула едва заметная усмешка.

– Ты всегда был таким услужливым, Леонард. Твоя преданность и незаменимость делают тебя поистине бесценным.

Леонард почувствовал, как внутри него все напряглось. Он прекрасно знал, что этот человек, его родной отец, не способен ни на какие искренние чувства. Все, что он делал, было лишь искусной игрой, направленной на то, чтобы использовать Леонарда в своих целях.

– Благодарю вас, милорд, – произнес Леонард, позволяя себе легкий намек на улыбку. – Я всего лишь стараюсь быть полезным вам и вашей семье.

Реджинальд внимательно посмотрел на него, и Леонард почувствовал, как его пронизывает этот цепкий, изучающий взгляд. Казалось, лорд пытается разгадать, что скрывается за этим спокойным фасадом.

– Твоя преданность семье похвальна, – наконец произнес Реджинальд. – Особенно с учетом твоего… особого положения.

Леонард сжал челюсти, стараясь сохранить непроницаемое выражение лица. Это был едкий выпад, намек на его незаконнорожденное происхождение – источник его многолетних страданий и ожесточенности. Упоминание об этом всегда задевало за живое.