Читать книгу Идиот (Федор Михайлович Достоевский) онлайн бесплатно на Bookz (16-ая страница книги)
bannerbanner
Идиот
Идиот
Оценить:
Идиот

3

Полная версия:

Идиот

93

Король иудейский. – «Царем Иудейским» в Евангелии именуется Христос. Слово «король» переводит выражение из евангельской действительности в действительность историческую, в которой властителем мира стал капитал, наиболее ярко представленный личностью банкира еврейского происхождения Джеймса Ро́тшильда (1792–1868). За четверть века ведения дел Джеймс стал вторым из самых богатых людей Франции, чье состояние уступало лишь королевскому. Его клиентами были монархи Европы, богатство которых было значительно увеличено при посредничестве Ротшильдов.

94

Хорошо смеется тот, кто смеется последним! (фр.).

95

…бесстыдная камелия… – здесь: содержанка. Имеется в виду сравнение с героиней популярного романа А. Дюма-сына (1824–1895) «Дама с камелиями» (1848) и одноименной драмы (1852).

96

…Пирогов в Париж телеграфировал и осажденный Севастополь на время бросил… – Фантазия генерала Иволгина основана на реальном случае, когда великий русский хирург Н. И. Пирогов (1810–1881), руководивший во время обороны Севастополя организацией помощи раненым, 1 июня 1855 г. в знак протеста уехал в Петербург, возмущенный пренебрежительным отношением военного командования к вопросам медицинского обслуживания.

97

Нелато́н Август (1807–1873) – известный французский хирург, член Парижской медицинской академии, в России никогда не был.

98

Куцаве́йка (устар.) – короткая распашная женская кофта с рукавами, на вате или меху.

99

Ломбе́рный стол – небольшой складной стол для игры в карты, обтянутый зеленым сукном, от названия карточной игры «ломбер» (фр.)

100

Предомини́ровать – господствовать, преобладать (от фр. predominer).

101

Чтобы провести время (фр.).

102

Вон, в Москве, родитель уговаривал сына… печатно известно. – Имеется в виду вызвавшее общественный резонанс судебное дело студента Данилова, рассматривавшееся в Московском суде в 1866–1868 гг. А. М. Данилов, 19 лет, студент Московского университета, совершил убийство ростовщика и его служанки. Как выяснилось в ходе следствия, собиравшийся жениться и искавший к тому средства Данилов пошел на преступление после разговора с отцом, который посоветовал ему добыть деньги на свадьбу любым путем, в том числе и преступлением.

103

Знаете Крылова басню… <…> А я, ваше превосходительство, – Осел. – Вторая строка басни И. А. Крылова «Лев состаревшийся» (1825) процитирована неточно. У Крылова: «Постигнут старостью, лишился силы…» Цитата заставляет вспомнить весь текст басни, и в особенности ее финальную строку: «Все легче, чем терпеть обиды от Осла».

104

Пруэ́с – подвиг (от фр. prouesse).

105

Манти́лья – длинный шелковый или кружевной шарф-вуаль, изначально элемент национального испанского женского костюма (от исп. Mantilla).

106

Пети-жё – салонная игра, фанты (от фр. petit jeu).

Вы ознакомились с фрагментом книги.

Для бесплатного чтения открыта только часть текста.

Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:


Полная версия книги

Всего 10 форматов

bannerbanner