banner banner banner
Музыкальный спектакль 'Потонувший колокол' (Г. Гауптман, пер. К. Бальмонта) в сопровождении фортепиано
Музыкальный спектакль 'Потонувший колокол' (Г. Гауптман, пер. К. Бальмонта) в сопровождении фортепиано
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Музыкальный спектакль 'Потонувший колокол' (Г. Гауптман, пер. К. Бальмонта) в сопровождении фортепиано

скачать книгу бесплатно

Музыкальный спектакль 'Потонувший колокол' (Г. Гауптман, пер. К. Бальмонта) в сопровождении фортепиано
Дмитрий Гусев

Музыкальный спектакль 'Потонувший колокол' (Г. Гауптман, пер. К. Бальмонта) в сопровождении фортепиано – одно из произведений композитора Дмитрия Гусева.Герхарт Иоганн Роберт Гауптман (15 ноября 1862 – 6 июня 1946) – немецкий драматург. Лауреат Нобелевской премии по литературе за 1912 год.Драматическая сказка в пяти действиях "Die versunkene Glocke" была написана им в 1896 году.Константин Дмитриевич Бальмонт (3 июня 1867 – 23 декабря 1942) – русский поэт-символист, переводчик и эссеист, один из виднейших представителей русской поэзии Серебряного века.Сказка была переведена им в 1911 году.Действующие лица:Гейнрих, колокольный литейщик – баритонМагда, его жена; Старая Виттинхен – меццо – сопраноДети их, два ребенкаСоседкаПасторШкольный учительЦирюльник Раутенделейн, существо из рода эльфов – сопраноНикельман, стихийный дух – баритонЛесной дух, из породы фавнов – тенорЧетыре сильфы (2 сопрано + 2 меццо – сопрано)Эльфы, лесные человечки и лесные женщинки.

Дмитрий Гусев

Музыкальный спектакль 'Потонувший колокол' (Г. Гауптман, пер. К. Бальмонта) в сопровождении фортепиано

Гауптман Г.

Потонувший колокол

1896

Драматическая сказка в пяти действиях

в переводе К. Бальмонта

1911

Действующие лица

Гейнрих, колокольный литейщик – баритон

Магда, его жена; Старая Виттинхен – меццо – сопрано

Дети их, два ребенка

Соседка

Пастор

Школьный учитель

Цирюльник

Раутенделейн, существо из рода эльфов – сопрано

Никельман, стихийный дух – баритон

Лесной дух, из породы фавнов – тенор

Четыре сильфы (2 сопрано + 2 меццо – сопрано)

Эльфы, лесные человечки и лесные женщинки.

Фон сказки: горная цепь и деревня у подножия гор.

Действие первое

Горный луг, окруженный елями, исполненными шороха. Слева, на заднем фоне, наполовину затененная нависшей скалой, небольшая хижина.

Впереди, справа, возле лесной опушки, старый колодец; на верхней его закраине сидит Раутенделейн. Наполовину ребенок, наполовину девушка, существо из рода эльфов. Она расчесывает свои густые красно-золотые волосы; отмахиваясь от пчелы, которая назойливо мешает ей.

Раутенделейн

Откуда ты, жужжалка золотая,

Ты, лакомка, ворующая сласти,

Готовящая воск! – ты, птичка солнца,

Оставь меня! – Уйди! оставь меня!

Ты видишь, этим бабушкиным гребнем,

Из золота, я волосы чешу,

И надо до ее прихода кончить,

А то она рассердится. – Ступай же!

Оставь меня в покое, говорю!

Чего тебе здесь нужно? Что ты ищешь?

Ну, разве я цветок? Ну, разве рот мой –

Какой-нибудь душистый лепесток?

Лети к лесной опушке, дальше, пчелка,

Через ручей, там крокусы цветут,

Фиалки голубеют, ключ небесный:

В их чашечки вползи, и пей, пока,

Как пьяная, ты не начнешь шататься.

Ты слышишь: я серьезно: марш домой,

В свой замок! Ты ведь знаешь: ты в опале,

Да, Бабушка Кустов тебя не любит,

За то, что воск ты делаешь церковный.

Ну что ж, тебя и этим не проймешь? –

Эй, ты, труба на бабушкиной кровле,

Пошли-ка мне сюда немножко дыму –

Небесное созданье прогони!

Скорее! Гулле, гулле! Вулле, вулле!

Марш, марш!

Пчела улетает.

Ну, наконец-то, убралась.

Несколько мгновений Раутенделейн без помехи расчесывает свои волосы, потом она нагибается над колодцем и зовет.

Эй, Никельман! Оге! Оге! – Не слышит.

Давай себе сама спою я песню.

Снова зовет, наклоняясь над колодцем.

Эй, старый Никельман, взойди же кверху!

Нет Бабушки Кустов, пошла набрать

Еловых шишек. Мне одной так скучно.

Приди и расскажи мне что-нибудь.

Пожалуйста, а я за то сегодня ж

Куницей проберусь в курятник ночью

К богатому соседу, для тебя

Найдется там петух, весь черный-черный. -

Идет! Эй, Никельман! – В воде – глю-глю.

Серебряные шарики кружатся

И вверх плывут. Взойдет он, и разрушит

То зеркало, с отливом черноцветным,

В котором отражаюсь я внизу.

(Играя с своим отражением)

Приветствую вас, дева водяная!

Как вас зовут? – Как? Раутенделейн?

Красавица из молодых красавиц?

Да, ты? – Я – Раутенделейн.

Что говоришь ты? Пальцем указала

На нежные свои сестрицы-грудки?

Смотри, не хороша ли я, как Фрея?

Волна моих пылающих волос

Не из лучей ли солнечных? Ты видишь,

Оттуда из воды ответным блеском,

Как слиток золотой, они горят?

Ты огненную сеть лучистых прядей

Показываешь мне, ты расширяешь

Узор, как будто хочешь рыб ловить

В воде глубокой: ладно! Так лови же

Мой камень, ты безмозглое созданье, -

И тотчас похвальбе твоей конец.

А я как прежде. Никельман, скорее,

Придумай чем-нибудь убить мне время.

Ну, вот он.

Никельман по грудь поднимается из колодца.

Ха, ха, ха! Хорош же ты!

Тебя увидишь, вдруг гусиной кожей

Покроешься, и что ни взгляд, все хуже.

Никельман