banner banner banner
Лес Варога
Лес Варога
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Лес Варога

скачать книгу бесплатно

Фрижель улыбнулся и незаметно повернулся в её сторону. Нельв пугающе пристально, не отрывая от юноши глаз, смотрела на него. И по выражению её лица Фрижель понял, что она всё слышала.

Благодаря Нельв группа увеличилась на десять человек, таких же белокожих и рыжеволосых, как Хима. Фрижель почувствовал себя гораздо спокойнее, когда они подошли к апартаментам Хуггина, так как напряжение между сарматами и гоблином становилось всё ощутимее. Стекс, зная, что находится под защитой, использовал любую возможность, чтобы злить и раздражать своими шутками и приставаниями воительниц, которые из последних сил держали себя в руках.

Открыв двойную железную дверь, расположенную на последнем этаже пирамиды из призмарина, они оказались в огромном и удивительном месте с видом на морские глубины бухты. Фрижель увидел, как несколько рыб плавали в небольшом отдалении от них. Это были странные одноглазые создания, чьи кубические головы заканчивались хвостами.

Хима подтолкнула Хуггина к нескольким деревянным блокам, служившим диванами. Эрнальд знаками попросил Фрижеля помочь ему сесть напротив тюремщика. Юноша усадил его как можно осторожнее, но дед тем не менее охнул от боли. А Абель в это время обходил комнату, восторгаясь её невероятной архитектурой. Стекс тоже не терял времени даром и обнюхивал каждый закоулок.

– Пахнет жгучим порошком! – вдруг заявил гоблин.

Он остановился и принялся лихорадочно царапать стену из призмарина. Тут к нему подбежал Флуффи и залаял, требуя прекратить это безобразие. Но Стекс вошёл в такой раж, что остановить его было невозможно, и он тщетно продолжал скрести каменные блоки.

– Ты можешь объяснить, как нам попасть в этот зал? – спросил Эрнальд у Хуггина.

Тюремщик недоуменно пожал плечами:

– В какой зал?

Эрнальд, раздражённо хмыкнув, указал на стену, возле которой возился гоблин:

– Секретный зал, который находится за стеной, которую скребёт Стекс.

Хуггин покачал головой:

– Я вообще не понимаю, о чём ты говоришь.

Фрижель подал знак Химе:

– Думаю, что Хуггин нуждается в том, чтобы ему помогли.

Тюремщик улыбнулся во весь рот, продемонстрировав отсутствие нескольких из остроконечных подпиленных зубов.

– Да, Хима, – заявил он издевательским тоном, – будь добра, помоги мне.

Сердце Фрижеля сжалось: он был уверен, что Хуггин крепкий орешек и что он сможет довести деда до белого каления. Но на какую крайность был способен Эрнальд? Фрижель ненавидел главного надзирателя за всё то зло, которое он воплощал. Но чтобы истязать его до тех пор, пока он не заговорит… Фрижель сомневался, что подобные методы может использовать дедушка.

– Я нашёл! – воскликнул Абель из другого конца комнаты.

Он указал на рычаг, обнаруженный за знаменем, на котором были вышиты два перекрещённых меча Люда Лоу: голубой и золотой.

Когда Хуггин понял, что его секретная комната больше не является тайной за семью печатями, его самонадеянность тут же испарилась. Он попытался встать, но сарматка резко усадила его на место.

– Нет, пожалуйста! – умолял он. – Я ведь здесь один, и эти вещицы составляют всё моё богатство!

Чувство отвращения охватило Фрижеля. Казалось, побои и пытки меньше пугали начальника Суратанской тюрьмы, чем утрата украденных у заключённых и спрятанных за стеной вещей. На него было жалко смотреть.

– Хуггин, ты не имеешь никакого отношения к этому богатству, – заявил Эрнальд, знаком дав понять Абелю, чтобы он с помощью рычага открыл потайную комнату. – Всё это принадлежит нам.

Таранкоец выполнил просьбу старого воина: поршни издали шум, похожий на тяжёлый вздох, и дверь из призмарина открылась. За ней находились настоящие сокровища, которые когда-то принадлежали заключённым, томившимся и окончившим здесь свои дни с тех пор, как Люд Лоу превратил ушедший под воду город в секретную тюрьму.

Глава 6

Едва войдя в комнату, Абель сразу же пришёл в восторг при виде датчика дневного света[3 - Такое качество, как лень, иногда творит чудеса. Однажды ночной сторож, которому надоело зажигать по вечерам факелы в деревне, чтобы избежать нашествий зомби, изобрёл датчик дневного света. Этот фантастический блок посылает с помощью редстоуна (то есть красного камня) сигнал в зависимости от уровня освещённости. Когда наступает ночь, датчик зажжёт у вас свет или наполнит ванну водой. Самый большой парадокс этого предмета, избавляющего вас от необходимости вставать с дивана, чтобы нажать на выключатель, заключается в том, что при его изготовлении используется кварц Нетера. И в связи с этим мне не даёт покоя вопрос, на который я не нахожу ответа: можно ли считать ленивым человеком того, кто отправляется в этот подземный ад и возвращается оттуда живым (если повезёт) с единственной целью позволить себе как можно чаще расслабляться и ничего не делать. («Энциклопедия приблизительных знаний» Моргона-Эрудита, стр. 36.)] и распределителя[4 - Не обманывайте себя. Распределитель не является блоком, задуманным благотворительной организацией с целью раздачи тыквенных пирогов беднякам. Нет, распределитель – это блок, посылающий стрелы или блоки толуола в самых обездоленных из нас в том случае, если им пришла в голову нелепая идея совершить налёт на храмовые комплексы джунглей. («Энциклопедия приблизительных знаний» Моргона-Эрудита, стр. 40.)]. Он вертел их в руках, разглядывал со всех сторон, чтобы понять принципы функционирования механизмов. Что касается Алисы, то она сделала вид, будто решила провести инвентаризацию сокровищ, но Фрижель успел заметить, что она тайком сунула несколько изумрудов себе в мешок, как только все отвернулись. Ронни стирал пыль с кукол, ласково что-то приговаривая, – и это приводило в ярость Эрмелину. Сарматки взяли свои мечи и большие кожаные пояса, которые они носили, перекинув через правое плечо. Нельв, в отличие от других найяти, носила две скрещённых на груди портупеи. Алиса подошла к ней. Широкие перевязи портупей были украшены голубыми жемчужинами, и ей показалось, что она уже их видела.

– Это жемчужины Эндера?

Алиса вспомнила, как одну из таких жемчужин Фрижель использовал во время схватки с Нергалем в большом зале Реверсо. Нельв, не говоря ни слова, кивком подтвердила её догадку. А Хима ответила вместо неё:

– Да, мы используем их, когда исполняем Танец жемчужин – это часть боевого искусства, зародившегося у нашего народа в давние времена.

А в голове Фрижеля промелькнула фраза, которую он слышал из уст сарматок: «Пусть жемчуга укажут тебе путь». Только сейчас он понял, почему их называют «истребительницами эндерменов». Наверное, каждая из этих воительниц уничтожила столько этих отвратительных существ[5 - Отдельные искатели приключений утверждают, что когда им доводилось убивать эндермена, в его останках они иногда находили жемчужину. Можно ли, исходя из этого, прийти к заключению, что эта жемчужина даёт возможность человеку, бросившему её, телепортироваться в то место, куда она упала, и что именно она наделяет эндерменов способностью к телепортации? Или, может быть, именно способность к телепортации порождает жемчужину с идентичными свойствами? Но одно не вызывает сомнений: все те, кто пытался проникнуть в тайну этого чуда, тем или иным способом уже покинули сей мир. («Энциклопедия приблизительных знаний Моргона-Эрудита», стр. 557.)], сколько жемчужин было у них на поясе.

Ему вспомнилось, с какой лёгкостью Хима расправилась с Хуггином и его охранником. Фрижель даже не осмеливался вообразить, что может представлять собой Танец жемчужин. Сарматки были самыми бесстрашными и умелыми воинами, каких он когда-либо видел в жизни, и поэтому имело смысл привлечь их на свою сторону.

– Фрижель? – прошептал Эрнальд, приблизившись к нему.

Юноша увидел, что дед не спускал глаз с гоблина, скривив в раздражении губы. Его поведение беспокоило Эрнальда. Стекс обнюхивал каждый предмет c обескураживающей суетливостью: он повсюду прыгал, выбрасывал вперёд руки и качал головой вперёд-назад. Вдруг он схватил мешок Абеля и потянул за тесёмки. Таранкоец попытался было образумить маленького хулигана, но, видя непреклонное упрямство гоблина, сделал вид, что сейчас пнёт его ногой и отшвырнёт в глубину комнаты.

– Принеси маленькую клетку, – прошептал Эрнальд Фрижелю, – и посади в неё Стекса. Он беспокоит меня.

И действительно, Фрижель заметил несколько клеток вроде той, в которой сидел Флуффи. Они стояли одна на другой за широкой стеклянной витриной, где тюремщик расположил целую коллекцию наручников и пыточных инструментов. На каждом предмете было выгравировано имя человека, который имел несчастье познакомиться с ними.

– Нет, – орал Хуггин, – только не моя коллекция!

Фрижель даже не посмотрел на него. А внимание Стекса по-прежнему привлекал мешок Абеля. Почувствовал прилив сил в связи с появлением хозяина, Флуффи решил, что настала пора вмешаться, и схватил гоблина за рубаху. Псу удалось немного протащить его назад, но гоблин тем не менее крепко держался за мешок. Тогда Фрижель схватил его, как расшалившегося ребёнка, за остроконечное ухо. Вне себя от удивления, Стекс выронил добычу и дал посадить себя в клетку.

– Выпусти меня отсюда! – взывал он к Фрижелю. – Ты ничем не лучше этих белокожих уродов!

Двенадцать сарматок обернулись как по команде, и их враждебные взгляды в то же мгновение заткнули рот гоблину. Но тут внимание Фрижеля привлекло какое-то шевеление в центре комнаты. Его дед тоже заметил это. Он встал и направился в потайную комнату, скривившись от боли. Фрижель видел, что тот не сводит глаз с какого-то предмета, но он не мог определить, что или, может быть, кто вызвал интерес деда. Эрмелина подошла к Эрнальду, предложив ему помощь, но старик знаком дал ей понять, что справится сам. Он вошёл в комнату, набитую сокровищами, не обращая внимания на Стекса, который бился о решётку клетки, и остановился перед пятью парами обычных сапог – на первый взгляд ничем не примечательных. Взяв в руку одну пару, он внимательно осмотрел её и повернулся к Хуггину:

– Они ведь волшебные, я прав?

Хуггин пожал плечами. Эрнальд незаметно подал знак Химе. Жемчужина Эндера пролетела по комнате, и когда она коснулась пола, Хима телепортировалась и приземлилась точно в том месте, куда упала жемчужина, оказавшись за спиной начальника тюрьмы. Золотое лезвие её меча коснулось шеи Хуггина.

– В чём заключается их волшебное действие?

Хима ещё плотнее прижала меч к почти прозрачной коже тюремщика. А Фрижель в это мгновение поймал на себе недоумённые взгляды Алисы и Абеля. Всё произошло в течение нескольких секунд, и Хима на деле подтвердила, что точность её движений не имеет себе равных. Фрижель представил себе, как могло бы выглядеть сражение, если бы Хима бросила ещё одну жемчужину, сразу же следом за первой. Она бы летала по воздуху, словно эндермен. То есть техника боя была один в один скопирована с техники, применяемой в ходе столкновений с противником самыми опасными существами в королевстве.

Хуггин ответил с явной неохотой:

– Да. Они волшебные, у них замораживающая подошва.

Эрнальд, хромая, приблизился к нему.

– То есть?

– Они замораживают кубы воды, находящиеся под ногами, так что в них можно ходить по морю.

– Каким образом ты их заколдовал?

– Мне ничего об этом не известно. Я вообще не имею к этому никакого отношения.

Эрнальд выразительно посмотрел на Химу, которая, намотав на кулак волосы Хуггина, потянула его голову назад.

– Это правда! Честное слово, я не вру! – проговорил тюремщик умоляющим тоном. – Это Люд Лоу вручил их мне. А у его охраны имеется также колдовское оружие. Но никто не знает, где он его держит.

Эрнальд в задумчивости склонил голову. Казалось, он задавал себе те же вопросы, что и Фрижель: как Люду Лоу удалось заколдовать шлемы, в которых его инженеры построили подводную лестницу до самого Суратана? Было ли это чародейством? Или всё это не имело никакого отношения к колдовству?

Эрнальд коснулся его плеча:

– Фрижель, возьми остальные пары сапог. Абель, свяжи этого подлеца Хуггина и закрой его в сокровищнице. А нам пора выбираться из этого жуткого места.

Абель выполнил распоряжения Эрнальда. Поршни опять издали тяжёлый вздох, и дверь из призмарина закрылась за Хуггином. Но в последнюю секунду он широко улыбнулся, не сводя глаз с таранкойца.

– Желаю удачи, – прошептал он тоном, не предвещавшим ничего хорошего.

Глава 7

Вода бухты плескалась перед поражённым Фрижелем, как будто сдерживаемая стеклянной перегородкой[6 - Иногда так случается, что даже самые благоразумные люди теряют хладнокровие. И это не призыв к осторожности с моей стороны. Просто я хочу сказать, что в каждое новое издание моей энциклопедии я вынужден включать очередную статью, касающуюся этих бесконечных дебатов о блоках воды. У меня нет никакого объяснения по поводу того, почему дверь, находящаяся на морском дне, не пропускает воду в помещение, если её открыть. И я также не понимаю, почему некоторые источники могут течь до бесконечности, в то время как каменное дно колодцев лишает возможности отводить излишки воды. Думаю, что таково физическое устройство мира. Хотел бы добавить, что мне удалось побывать в Нетере, Эндере и многих других местах и мне есть о чём вам порассказать. Поэтому буду весьма признателен всем тем, кто перестанет забрасывать меня письмами на эту тему. («Энциклопедия приблизительных знаний» Моргона-Эрудита, стр. 71.)]. А ведь он уже открыл железную дверь тюрьмы, не понимая, почему вода не устремилась в приёмную, куда его привели, казалось, недавно. Улыбка осветила лицо юноши: водяные кубы, судя по всему, обладали специфическими свойствами! Он положил руку на один из них. Волшебство пробежало по руке, вновь вызвав головную боль. Было удивительно, но молодой маг постепенно привыкал к этой боли. И это ощущение вызывало у него недоумение. Это хорошо или плохо? Уже знакомое щекотание стало доставлять удовольствие. Но чем больше Фрижель к нему привыкал, тем сложнее было понять, является ли это обязательной частью чародейства. Фрижель боялся, что в один прекрасный момент вообще перестанет реагировать на боль. И будет ли в таком случае это признаком того, что он достиг определённой степени безумия, в котором обвиняли некоторых магов?

– Что ты делаешь?

Эрнальд не сводил с него подозрительного взгляда. Фрижель убрал руку с водяного куба. А в голове вдруг всплыли слова Вальмара: «Я дал два обещания твоему деду. Первое – не подпускать тебя на пушечный выстрел к магии. И второе – сделать всё, что в моих силах, чтобы защитить тебя». Вспомнив тот разговор, Фрижель ощутил чувство вины. Люд Лоу отобрал у него пояс с эссенциями, прежде чем бросить в темницу в Суратане. Следовательно, Эрнальд не мог знать, что его внук стал магом. Но как он должен себя вести в таком случае? Если он скажет деду, что Вальмар не сдержал обещания, не предаст ли Фрижель того, кто погиб, защищая его? Но если скрыть истину, не будет ли это означать, что он не оценил жертвы, принесённой Вальмаром ради него?

– Ничего, – ответил Фрижель, пересилив себя. Произнеся эти слова, он чётко осознал, что только откладывает решение проблемы и в любом случае когда-то придётся всё рассказать.

Абель с Алисой подошли к ним. Таранкоец держал в руках пару волшебных сапог.

– Повтори им то, что ты мне только что сказал, – попросила юная воровка.

Абель очень внимательно посмотрел на Эрнальда, потом перевёл взгляд на Фрижеля.

– Итак, – медленно произнёс он, – когда я закрывал комнату с сокровищами, Хуггин очень тихо сказал: «Желаю удачи». Я думаю, что он что-то скрывает.

– О чём ты? – спросил Фрижель.

– Мы знаем только одно об этой паре сапог. Поставленные на куб воды, они замораживают его поверхность и дают возможность пройти по нему, как по земле.

Гоблин в нервном возбуждении продолжал возиться в клетке и вопил:

– Стражи! Стражи!

Флуффи, не выдержав, подобрался к клетке и залаял на существо, как бы приказывая ему замолчать. А что касается Эрнальда, он знаком попросил Абеля продолжать. Напрасно гоблин пытался привлечь их внимание, им больше некого было опасаться: они лишили Хуггина и приспешников возможности навредить им.

Фрижель перевёл взгляд на своего друга. Тень рыбы показалась в проёме двери.

– Я так рассуждаю, – продолжил таранкойский инженер, – если мы наденем сапоги, находясь под водой, боюсь, ни к чему хорошему это не приведёт. В этом, по-моему, и заключается смысл угрозы Хуггина. Вполне вероятно, что если сапоги заморозят все кубы, расположенные вокруг них, мы окажемся зажатыми в ледяные тиски на самом дне бухты.

Эрнальд в задумчивости кивнул.

– В любом случае их не хватит на всех. Нужно найти другой способ подняться на поверхность.

Алиса повернулась к Химе:

– Может быть, жемчужины Эндера?..

Огромная воительница, согнувшись чуть ли не вдвое, чтобы не коснуться головой потолка, подошла к девушке.

– Жемчужины должны столкнуться с твёрдой поверхностью, чтобы телепортация активизировалась. Всё это работает только на поверхности. И даже если мы забросим их с достаточным усилием и под хорошим углом на поверхность воды, мы всего лишь телепортируемся из одной точки морского дна в другую.

Нельв, не говоря ни слова, согласно кивнула. Перед глазами Фрижеля вновь проплыла тень, заполнив собой проём двери.

И вдруг что-то похожее на фиолетовый луч пронзило водяную пелену и коснулось Эрнальда. И в то же мгновение он потерял сознание.

– Отойдите от двери! – приказала Хима.

– Я вас предупреждал! – вопил Стекс, не в силах скрыть своей радости. – Это стражи![7 - Не могу скрыть своего очарования стражами – это всего лишь одноглазые рыбы, обитающие поблизости от городов, ушедших под воду. Существует предположение, что они защищают эти сооружения при помощи луча, лишающего сил очередного искателя приключений, так что жертва рискует утонуть, так и не достигнув морской поверхности. Но с какой целью они защищают подводные города? Думаю, они пользуются этими строениями как инкубаторами, откладывая яйца в самых удалённых залах. («Энциклопедия приблизительных знаний» Моргона-Эрудита, стр. 84.)]

Воительница легко, как былинку, подняла деда Фрижеля и отнесла в глубину комнаты.

– Как он? – с беспокойством спросил Фрижель.

– Это просто обморок, – ответила воительница.

Фрижель коснулся рукой лба Эрнальда. Он пылал, как в огне.

– Что это было?

– Стражи. Вид рыб, обитающих вокруг Суратана. Они могут послать в людей, пытающихся сбежать отсюда, обессиливающий луч. Как правило, его действие проявляется в том, что движения человека замедляются. Но Эрнальд и без того был вымотан физически, поэтому он не выдержал.

Фрижель повернулся к Алисе:

– У тебя есть микстуры?

Она отрицательно покачала головой:

– Нет. Во всяком случае, тех, которые нам нужны, у меня нет.

Большая и тяжёлая рука Химы легла на плечо Фрижеля.

– Наш шаман в два счёта поставит его на ноги. Но нам нужно как можно скорее выбираться отсюда.

И тут юноша, выпрямившись во весь рост, произнёс:

– У меня есть идея!

Глава 8

Алиса с Химой не сводили с Фрижеля удивлённых глаз. Абель помог своему другу набрать ведро воды, и они сконструировали бесконечный источник, чтобы Фрижель мог, не опасаясь нападения рыб-стражей, изготовить необходимое количество эссенций. В противоположном углу комнаты таранкоец смастерил печь, на которой сушились пропитанные влагой губки.