banner banner banner
Драконы Рамшира. Битва тьмы и огня
Драконы Рамшира. Битва тьмы и огня
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Драконы Рамшира. Битва тьмы и огня

скачать книгу бесплатно


Хауардское королевство, город Гриффидшил.

В это утро погода была пасмурная. Небо затянуло тучами. Моросил мелкий дождь.

Отряд, избранный для похода в киниффийские земли, в полном составе стоял на площади перед замком. Все путники были вооружены и облачены в кожаные доспехи, поверх которых на ветру развевались длинные дорожные плащи с большими капюшонами. Лишь Варус, как и подобает настоящему магу, был одет в серую мантию и в такой же длинный плащ. Вооружен он был только длинным посохом и стеклянным амулетом в виде спящего глаза.

Проводить отряд вышли король Дариус, королева Мариада, главный советник Ридей с дочерью Тамирой. Король держал в руках какой-то сверток.

– Я хочу, чтобы с собой в дорогу вы взяли вот эту вещь, – сказал Дариус, разворачивая ткань. – Я думаю, он вам пригодится, – в руках короля оказались ножны, вышитые золотой нитью, из которых виднелась золотая рукоять меча.

– Это же Оспилак – древне-марийский меч, означающий на древне-анкарском «Рубящий камень»! – восхищенно произнес Варус.

– Да, это он, – сказал Дариус, вытаскивая меч из ножен. – Он был выкован марийскими магами, к роду которых принадлежит наш маг и мудрец Варус, – говорил король, поглаживая длинное острое лезвие, светящееся ярко-красным светом, словно раскаленное докрасна. – Он долго ждал своего часа в королевской сокровищнице. И вот его время пришло. Я по праву вручаю его тому, кто принадлежит к древнему роду, создавшему его, – сказал Дариус, протягивая двумя руками меч Варусу.

– Этот меч наделен необычайной магической силой. Он способен расколоть железо и с легкостью пробивает камень. Оказавшись в руках человека, никогда не державшего меч, Оспилак будет сам направлять его руку в бою. Меч, словно бумеранг, можно запустить в войско неприятеля, и он, срубив по кругу десятки голов врага, вернется в руки хозяина, – сказал Варус, осторожно беря Оспилак, словно тот был выкован не из металла, а из хрусталя.

– Я уверен, что ты правильно применишь силу этого меча. Кто, как не ты, знает, как нужно обращаться с ним! – улыбнулся король. – Да и мне будет спокойнее, зная, что вы надежно вооружены. Ну, а теперь в добрый путь. Я думаю, вам пора.

Попрощавшись с родителями, Слэйд направился к Кирфу.

– Нам сейчас так не хватает тебя, малыш, – сказал он, погладив перья на голове орла. – Я вернусь за тобой. Нас еще ждет решающий бой, так что давай поправляйся, дружище. Кирф лишь издал жалобный писк в ответ.

К Слэйду подошла его девушка Тамира, чтобы попрощаться. Невысокого роста, кареглазая, с длинными до плеч густыми каштановыми волосами, она была довольно красивой.

Члены отряда направились к каменной лестнице, ведущей в жилую часть города. Король, королева и Ридей вернулись в замок. На площади, о чем-то беседуя, остались только Слэйд и Тамира.

Два воина Ромсир и Тимлис, которых для похода выбрал Арадон, ждали внизу, держа за уздцы лошадей. К седлам были привязаны кожаные непромокаемые мешки с вещами и едой.

Ромсир и Тимлис – молодые, сильные и бесстрашные воины, лет двадцати пяти. Они отлично владели мечом и были лучшими бойцами в Хауардском войске. Ромсир – высокий голубоглазый блондин. Тимлис, напротив, смуглый кареглазый брюнет с длинными волосами, заплетенными в сотню мелких косичек

Путники оседлали лошадей и стали дожидаться принца. Александра слегка нервничала, не понимая, о чем Слэйд может так долго разговаривать с этой дамой. Спустя несколько минут, Слэйд и Тамира появились на лестнице. Спустившись, мужчина поцеловал руку дамы и сел в седло своего коня. Тамира, обняв принца на прощанье, направилась в сторону Паркурского района, который считался элитным в городе.

Миновав улицы, площадь и военный гарнизон, отряд выехал на огромный деревянный мост. Стены, окружавшие город, были настолько толстыми, что сверху по ним свободно ходили караульные. В высоту стены достигали около десятка метров. Ров под мостом напоминал пропасть, настолько он был глубоким.

Впереди, в нескольких метрах от города протекала река Зурдна. Недалеко позади со скал падал потрясающей красоты водопад. Его шум путники еще долго слышали, двигаясь вдоль реки на север.

– Если никаких препятствий на пути не будет, то через два дня мы доберемся до деревни Эниль, где сможем отдохнуть и пополнить наши мешки едой, – пояснил Варус.

В течение дня отряд несколько раз останавливался на привал. Останавливались они не только для того, чтобы перекусить и дать отдохнуть лошадям, но и чтобы переждать усиливающийся время от времени дождь. От непогоды путников защищали длинные плащи, которые они ставили на землю как палатки.

Мокрые и продрогшие до самых костей, они были в пути уже третий день. И все это время, практически не переставая, моросил дождь, усиливаясь временами. Ненастная погода мешала путникам двигаться в полную силу, поэтому в деревне они оказались только через три дня. Дождь к тому времени, наконец-то, прекратился

Селение располагалась между двумя реками: Зурдной и ее притоком Ягиром. Для того чтобы попасть в Эниль, путникам нужно было переправиться на другой берег Ягира, который был неширокой и довольно мелкой рекой.

– Примерно в километре в сторону запада, река становится мелкой и узкой, так, что мы легко сможем перебраться на ту сторону, – сказал Арадон, который хорошо знал эти места, так как вырос здесь.

Перейдя реку вброд, они направились на восток в сторону большого холма, за которым на берегу Зурдны и расположилась деревня. Путники ехали по дороге, идущей через пшеничное поле. Вскоре на горизонте появилась высокая мельница, в нескольких сотнях метров от которой начиналось село.

Селение было маленькое. Насчитывало оно примерно пять сотен жителей, которые занимались рыболовством, выращиванием овощей и фруктов, а также разведением крупнорогатого скота.

Деревянные хижины с высокими остроконечными крышами походили на огромные шляпы. В них были маленькие круглые окна и закругленные сверху, как римские арки, двери. Улиц, как таковых, в деревне не было, хижины располагались в хаотичном порядке. Дома окружали низкие резные заборчики, за которыми располагались небольшие огороды и сады. Во дворах мальчишки сражались друг с другом деревянными мечами. Рядом с ними с соломенными куклами в руках бегали девчонки. Жители села занимались своими обычными повседневными делами. Кто-то развешивал белье, кто-то мел двор, кто-то работал на огороде с мотыгой в руках. Почуяв незнакомцев, по всей деревне хором залаяли собаки. Жители выходили из хижин и с любопытством рассматривали пожаловавших в их село незнакомцев.

– Папа, папа, когда я вырасту, у меня будет такой же большой меч, правда? – кричал кокой-то мальчик, показывая пальцем на меч Арадона, выглядывавший из-под плаща.

– Конечно, будет, малыш, мало того, этот отважный воин и будет учить тебя сражаться, – ответил отец сыну и, взяв ребенка за руку, направился навстречу гостям.

– Здравствуй, Арадон, – подойдя, сказал мужчина и дружески протянул руку. – Давно ты не был у нас. Да я смотрю, ты привел с собой самого принца, – сказал мужчина, увидев Слэйда, и тут же принялся кланяться. – Да с тобой и Варусарх – великий белый маг и волшебник. Ты никогда не приезжаешь в наши края просто так, – продолжил мужчина, покланявшись магу. – Если ты явился за новобранцами для королевского войска, то я могу тебе сказать, что всех самых лучших воинов я еще в прошлом месяце отправил в Гриффидшил, а эти еще не подросли, – сказал мужчина, потрепав по русым волосам мальчика.

– Нет, Фаулд, на этот раз я не за молодыми воинами, – улыбаясь, ответил Арадон. – Мы двигаемся в земли киниффийцев и нам нужно пристанище на одну ночь, да заодно пополнить запасы чем-нибудь съестным.

– В таком случае пройдемте в мою хижину, будете моими гостями, – предложил Фаулд.

– Дядя, а ты, правда, научишь меня сражаться на мечах? – спросил мальчик, подойдя к Арадону, после того, как путники спешились.

– Как тебя зовут, малыш? – спросил Арадон, опустившись на одно колено перед ребенком.

– Ремми! – радостно ответил мальчик.

– Рем, значит. А сколько тебе лет, Рем?

– Скоро будет шесть.

– Так ты уже совсем большой! Еще немножко подрастешь, и я возьму тебя в свое войско, и научу не только сражаться на мечах, но и всему, что умею сам, – сказал Арадон и посадил мальчика в седло своего коня. – Держись, настоящий боец должен уметь хорошо держаться в седле.

Взяв своих лошадей за узды, отряд последовал за Фаулдом.

Н высокого роста, но хорошо сложенный, сероглазый шатен, лет пятидесяти, Фаулд был управляющим этой деревни.

Хижина Фаулда ничем не отличалась от остальных. Во дворе горел костер, над которым был подвешен большой чан с бурлящим варевом. Какая-то женщина в длинном платье подкладывала в огонь дрова.

– Дорифи, накрывай на стол, у нас гости, – сказал Фаулд, обращаясь к ней.

Хижина была поделена на три комнаты. Самая большая – гостиная. Здесь находился камин, а в центре стоял большой деревянный стол.

Путники помылись в саду, переоделись в сухие одежды и развесили просушиться вымокшие под дождем вещи.

Когда они вернулись в хижину, стол уже был накрыт. Дорифи суетилась, раскладывая столовые приборы. На столе были овощные салаты, копченая говядина, жареная и вяленая рыба, горячий бульон из птицы, фрукты, фруктовые пироги, и, конечно, бочонок с пивом, которое жители деревни готовили сами.

Женщина пригласила гостей за стол, пояснив, что ее муж отлучился по делам и с минуты на минуту должен вернуться. Когда все расселись по местам, Александра заметила, как Дорифи пристально смотрит на ее собранные на макушке в хвост рыжие волосы. После чего она вдруг повеселела, ее глаза загорелись.

– Ну, наконец-то, слава богу, как долго мы все этого ждали, – улыбаясь, прошептала она так тихо, что никто не услышал ее, а если и услышал, то не обратил на ее бормотание никакого внимания. Проговорив это, Дорифи, со счастливой улыбкой на лице, отправилась в кухню, чтобы нарезать хлеб.


Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
(всего 1 форматов)