banner banner banner
Драконы Рамшира. Битва тьмы и огня
Драконы Рамшира. Битва тьмы и огня
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Драконы Рамшира. Битва тьмы и огня

скачать книгу бесплатно


Лекари обработали рану орла настоем из трав, зашили и присыпали каким-то порошком. До ночи вокруг Кирфа суетились строители и солдаты, возводя над орлом крышу, которая защитит его от солнца, дождя и ветра. Все это время рядом с орлом находился Слэйд.

– Слэйд так привязан к орлу, – сказала Александра, подойдя к Лавире.

– Да, Слэйд любит его, как брата, ведь он вырастил Кирфа, – ответила Лавира. – Мы все его любим, как члена своей семьи. Он единственный, кто хоть на какое-то время может защитить нас от алударов. Алудары боятся Кирфа, ведь он самый сильный из всех орлов, которые у нас когда-то были. Его тренировал сам Слэйд. Бедняжка Кирф, он уже так вымотан битвами с алударами, и никто не может ему помочь одолеть их. Он постоянно рискует своей жизнью ради нас, – с печальными нотками в голосе произнесла Лавира.

Александре было искренне жаль этого гиганта, который в одиночку бьется с алударами, время от времени нападающими на его город. Ей было жаль Слэйда, который однажды может потерять своего любимого гигантского друга, ведь Кирф однажды просто не выдержит натиска алударов. За свою землю этот орел будет биться до последней капли крови. А сколько еще жителей Анкарии так же, как Кирф пострадали от жестокости алударов и их хозяина. Сколько боли, страданий и слез принес Сардус в этот мир, беспощадно идя к своей цели.

Теплый ветерок, дуя в лицо, трепал волосы Александры. Она смотрела на лежащего в центре площади гигантского орла, и понимала, что прекратить страдания, причиненные Сардусом этому миру, могут только она и сестра. Где-то глубоко в сердце Александра почувствовала непреодолимое желание расправиться с Сардусом раз и навсегда. Но как они с Викторией могут это сделать, она еще не знала.

До этого времени главным, о чем мечтала Александра, было найти сестру и вернуться домой. А сейчас она задавала себе вопрос: «Смогу ли я жить в своем мире по-прежнему спокойно, зная, что в этом мире больше нет ни этого орла, ни Слэйда, ни стоящей рядом красивой девушки Лавиры, ни старца Варуса, ни этого города, ни этого мира? Нет не смогу», – слышала она внутри четкий ответ. Она должна им помочь во что бы то ни стало, даже если на это потребуются годы. А вернуться в свой мир, как сказал старец Варус, она сможет в любое время.

Глава 8

Киниффийская степь.

Виктория проснулась еще до рассвета. Она сидела на постели, обняв руками колени, и размышляла о том, как ей быть, как найти сестру и как выбраться отсюда. Одно она понимала точно – нужно бежать от этих дикарей как можно скорее. Пока Дустад не решил ее судьбу, она должна отправиться на поиски сестры даже если путь будет нелегким и долгим.

– «Пусть я лучше умру от голода или буду съедена дикими животными, чем стану собственностью какого-то дикаря и проживу всю жизнь в рабстве», – думала она.

С этого утра побег стал ее навязчивой идеей и главной целью. Виктория принялась мысленно строить план побега.

«Для начала, мне нужно разведать обстановку и узнать обо всех входах и выходах из шатра. Кроме того, надо узнать, как отсюда добраться до Хауарда. После чего можно приступить к разработке конкретного плана и выбрать самое подходящее для побега время», – думала она. Размышления Виктории были прерваны проснувшимися девушками.

Встав, они принялись застилать постели и одеваться. Девушки беседовали, обсуждая предстоящую встречу с Дустадом. Ассари пыталась вовлечь в беседу Викторию, которая с утра была не в настроении и неохотно отвечала на ее вопросы. Ассари понимала, что Виктории нужно время, чтобы привыкнуть к новому образу жизни и смириться с той судьбой, которая ее здесь ждет.

А вот Элирма вся просто светилась от радости. Наконец-то она встретится с Дустадом, и он, конечно же, увидев ее, такую юную и красивую, непременно захочет сделать своей женой. Став женой Дустада, она, в свою очередь, сделает все, чтобы завоевать его любовь, стать любимой женой своего господина и, конечно, добьется статуса главной жены.

По киниффийским традициям все жены сына господина находились в равном положении до тех пор, пока их муж не перейдет в ранг главы всего семейного клана. После чего новый господин назначал одну из своих жен главной. Причем стать таковой могла любая из жен, даже самая последняя. Выбор зависел только от господина. Женщина, получившая статус главной жены, становилась первой после мужа в семейном клане, ее уважали, ей завидовали, ее боялись. По этой причине все жены враждовали между собой и старались всячески угодить своему мужу, чтобы заслужить заветный статус.

А пока господином был отец их мужа, все женщины семейного клана, без исключения, подчинялись только его жене, которая имела статус главной. Главная жена управляла шатром и распределяла обязанности между всеми женщинами. По своему желанию каждый из сыновей господина мог в любое время выйти из семейного клана, если, конечно, обладал достаточными для этого средствами. Но бывало это крайне редко, так как киниффийские кланы часто враждовали между собой за земли, за влияние на своей территории. Молодые кланы редко выживали в этой вражде. Чем старее и многочисленнее был клан, чем больше мужчин он насчитывал, тем большую угрозу представлял для других и тем большее влияние имел на территории степи. Но, несмотря на это, все семейные кланы, а их в степи было немало, подчинялись киниффийскому хану, восседавшему в городе Измар.

Вдруг занавес распахнулся, и в комнату вошла Лидариз. Она принесла таз и кувшин с водой.

– С сегодняшнего дня вы приступите к выполнению некоторых обязанностей по хозяйственной части, – сказала она, предварительно пожелав девушкам доброго утра. – Сейчас вас ждут на кухне. Главная там Зинара – вторая жена господина. Будете делать, что она велит. Умывайтесь, приводите себя в порядок и на кухню работать, – добавила Лидариз, затем поставила кувшин и таз на деревянный сундук и удалилась.

Закончив все утренние процедуры, девушки отправились на кухню, где уже суетились женщины, готовя завтрак.

– Тойзи, покажи девушкам их работу, – распорядилась самая старшая из женщин, как только те появились на пороге. Это и была та самая Зинара.

Зинара была полной женщиной с маленькими карими глазами, полными губами и длинными черными волосами, скрученными на макушке. Судя по внешнему виду, ей было далеко за пятьдесят.

Тойзи – юная девушка лет пятнадцати, повела незнакомок к большому деревянному столу, на котором стояли плетеные тарелки, лежали большие булки круглого черного хлеба и такие же большие белые булки сыра, сделанного из конского молока. Взяв в руки нож, Тойзи принялась нарезать хлеб и сыр, затем разложила все кусочки на тарелки. После чего девушка молча подала нож Ассари, предлагая ей приступать к работе. Элирме было велено разлить горячие напитки по деревянным кружкам. Виктория шинковала овощи для салата. Несколько женщин разливали варево по мискам. Еще несколько из них на больших подносах уносили в столовую наполненные едой миски.

После того, как столы были накрыты, столовая наполнилась крепкими смуглыми мужчинами. Мужчины в семейном клане всегда завтракают первыми. Все они были разного возраста: от совсем юных мальчиков до седых стариков. Из одежды на них были только кожаные штаны и сапоги. На поясе каждого сверкали рукояти ножей. Киниффийские мужчины с рождения были очень крепкими и выносливыми. До глубокой старости они уверенно держали оружие в руках, резво скакали на рысаках и вполне могли постоять за себя.

После ухода мужчин на кухне снова началась суета. Нужно было убрать со столов и заново накрыть, теперь уже для женщин и детей. Грязную посуду складывали в огромные чаны, затем заливали горячей водой, мыли и снова наполняли едой. После того, как столы были накрыты, Виктория почувствовала невыносимую усталость, она еле держалась на ногах.

И вот столовая снова начала наполняться. Молодые женщины с маленькими детьми, женщины в возрасте и совсем пожилые, не торопясь, рассаживались за столы. Вскоре помещение было почти переполнено так, что Виктория, Ассари и Элирма еле нашли для себя свободные места.

– Привет! Вы, наверное, недавно оказались у нас? Я раньше вас здесь не видела, – неожиданно заговорила с девушками сидевшая напротив совсем юная девочка. – Я – Талиси, одна из дочерей нашего господина.

– Меня зовут Ассари, а это Виктория и Элирма. Ты права, мы недавно здесь.

– Если ты дочь господина, то, должно быть, ты здесь всех хорошо знаешь. Может, покажешь нам семью своего старшего брата? – спросила Элирма, которой не терпелось увидеть жен Дустада и оценить свои шансы, если, конечно, Дустад решит сделать ее своей женой, а не продаст или не подарит кому-нибудь.

– А, ты имеешь в виду моего брата Дустада? Так вы были доставлены сюда для него? – задала встречный вопрос Талиси.

– Да, именно так. Поэтому хотелось бы подробнее узнать о семье, в которой, возможно, мне предстоит жить, – ответила Элирма. Виктория и Ассари внимательно слушали беседу девушек, так как им тоже любопытно было узнать о женах Дустада.

– Вон, посмотрите туда, – кивнула Талиси, указывая на соседний стол справа.

Обернувшись, девушки увидели трех молодых женщин. Одна из них была с черными длинными до плеч волосами. Выглядела она наряднее остальных. На ней было красивое длинное платье и множество украшений. Две другие женщины были коротко острижены, в обычных платьях и без украшений. Рядом с этой нарядной дамой они выглядели, как ее служанки. Обе женщины держали на руках детей.

– Эти три женщины жены Дустада, а малыши на их руках – его дети, – сказала Талиси.

– По внешнему виду только одну из них можно принять за его жену. Остальные скорее похожи на прислугу, – сказала Виктория. – Эта дама, должно быть, его любимая жена, раз он ей дарит столько украшений, – предположила она.

– Да. Так оно и есть. Это Розари – первая и любимая жена моего брата. А эти малыши – ее с Дустадом дети, – ответила Талиси.

– А что, другие его жены не имеют от него детей? – поинтересовалась Элирма.

– Нет. Дело в том, что у Розари очень скверный характер. К каждому желанию Дустада взять себе еще одну жену она относится очень настороженно и всячески этому противится. Дустад слушается ее во всем. Других женщин он берет в жены только потому, что так положено, да и Розари будет легче присматривать за детьми. С другими женами Дустада Розари не церемонится. За любые провинности она обстригает им волосы, забирает все украшения, подаренные мужем. А если случится так, что одна из них беременна, Розари подсыпает ей в еду какой-то порошок, рецепт изготовления которого известен только ей, после чего у девушек случается выкидыш, – рассказала Талиси.

– И что, никто ничего не предпринимает, чтобы обуздать ее строптивый нрав? – спросила ошарашенная рассказом девушки Элирма.

– Кто и что бы ни предпринимал, ей всегда все сходит с рук. Мой брат никогда не вмешивается в их конфликты. Он не обращает никакого внимания на их ссоры и жалобы, так как не воспринимает все это всерьез. У него и без этого забот хватает, – ответила девушка.

– Да, не завидую я этим бедняжкам, – сказала Виктория. – Быть следующей женой Дустада – нелегкая участь.

– Ну что, Элирма, теперь ты знаешь, что тебя ждет? Так что можешь распрощаться со своими длинными кудряшками, – с ухмылкой произнесла Ассари.

– Эта участь может ждать нас всех, – добавила Виктория.

– Вряд ли вы все станете следующими женами Дустада. Розари сделает все, чтобы избавиться от вас. Хотя, для того, чтобы отвергнуть вас всех, Дустаду понадобятся веские основания, поэтому одну из вас он, скорее всего, сделает своей женой. Кроме того, по киниффийским обычаям, чем больше мужчина имеет жен, тем более богатым считают его окружающие. Ведь, чтобы содержать большую семью, нужно иметь большие средства. Да и к тому же, мужчина, имеющий много жен и детей, пользуется большим уважением среди других мужчин, так как считается состоявшимся именно как мужчина. Так что, как бы ни противилась этому Розари, Дустад когда-нибудь будет иметь много жен. И кто знает, может быть, одна из них, все же, сможет совладать с непростым характером Розарии и поставит, наконец-таки, ее на место, – пояснила Талиси.

– Если Дустад сделает меня своей женой, то именно я буду той, кто поставит эту даму на место, – гордо расправив плечи, заявила Элирма. – Себя в обиду я не дам, – добавила она.

– Вот ты где, Талиси, я еле нашла тебя среди этой кучи народу, – вдруг раздался за спиной девушек голос Лидариз.

– Доброе утро, мамочка, – улыбнулась Талиси, увидев подошедшую к ним Лидариз, и поцеловала ее в щеку.

– Доброе утро, дочка, – ответила женщина. – Для тебя у меня тоже есть задание на сегодня. Ты, Лориз, Мируз и Зирад отправляетесь на пастбище.

– Ну, мам, опять пасти овец. Почему снова я? – начала капризничать Талиси.

– Не спорь со мной! Сейчас же отправляйся выполнять порученную тебе работу! – резким тоном прервала капризы девочки Лидариз.

– Хорошо, мам, – недовольно произнесла Талиси и побрела прочь.

– Так эта девочка ваша дочь? – спросила Виктория.

– Да. Талиси – самая младшая из моих детей, – ответила женщина. – Ну, а что касается вас, то вы сегодня весь день будете трудиться на кухне. Там всегда не хватает рабочих рук.

Весь день Виктория, Ассари и Элирма, как и было им велено, работали на кухне. В течение дня они мыли и нарезали овощи, раскатывали тесто, перемывали горы посуды, в больших глиняных кувшинах носили воду из колодца, который находился на улице около шатра, а также чистили огромные котлы. Работа на кухне завершилась, лишь когда совсем стемнело.

К концу дня девушки еле держались на ногах. Оказавшись в своей комнате, они попадали на постели и какое-то время просто молча лежали, полностью расслабившись.

Отдохнув немного, Элирма зажгла стоящую на ее сундуке свечу и направилась к выходу из комнаты.

– Куда ты? – спросила ее Ассари.

– На кухню, принесу немного воды, – ответила Элирма.

На кухне девушка увидела девочку лет четырнадцати, которая набирала в кувшин теплую воду. Элирма осмотрелась, чтобы убедиться, что здесь больше никого нет. Поставив свечу на стол, она сняла с себя длинные серьги и, сжав их в ладони, направилась к девочке.

– Как твое имя? – спросила Элирма.

– Лориз, – скромно ответила девочка.

– Лориз, смотри, что у меня есть, – сказала Элирма, раскрывая ладонь. – Красивые, правда?

– О! Они просто замечательные! – восхищенно воскликнула Лориз, увидев в руке Элирмы серьги.

– Хочешь, они станут твоими? – спросила Элирма, протягивая девочке украшения.

– Да! Конечно! Очень хочу! – обрадовалась Лориз и протянула руку, чтобы взять серьги.

– Но сначала ты кое-что для меня сделаешь, – сказала Элирма, крепко сжав серьги в ладони.

– Что я должна сделать? – насторожилась девочка, отдергивая руку.

– Ты покажешь мне, где находятся покои Дустада.

– Это в мужской части шатра, нам нельзя ходить туда без разрешения.

– Ну, в таком случае, эти серьги останутся у меня. Я подарю их более смелой и решительной девушке, – недовольно произнесла Элирма и направилась к выходу из кухни.

– Постой, – крикнула ей вслед Лориз. – Ну, хорошо, я покажу тебе его покои. Идем со мной.

Улыбаясь, Элирма подошла к девушке и положила в ее ладонь серьги.

Лориз взяла свечу и повела Элирму на другую сторону шатра, где находились покои мужчин.

– Мужчины еще не вернулись, поэтому мы сможем пройти незамеченными, – шепотом сказала Лориз, ведя Элирму по длинному коридору.

– И где они все могут быть в такое позднее время? Неужели до сих пор на охоте? – также шепотом спросила Элирма.

– Нет, мужчины обычно охотятся днем. Каждый вечер они разводят костер около шатра, жарят мясо своей последней за день добычи, пьют вино и беседуют. Женщинам ходить туда без приглашения запрещено, у нас другие дела и обязанности, – шептала Лориз, продолжая идти вперед по темному коридору. – Вот мы и пришли. А вот покои Дустада, – прошептала Лориз.

– Теперь ты можешь отправляться по своим делам, – сказала Элирма.

– А ты? Ты что, останешься здесь? – удивленно спросила девочка.

– Будешь задавать лишние вопросы, заберу серьги обратно. Иди, тебе говорят, и помни о том, что мне может еще понадобиться твоя помощь. Эти серьги очень ценные, поэтому не надейся на то, что отделаешься от меня только одним одолжением. И никому ни слова об этом, иначе я скажу, что серьги ты у меня украла. Тебе ясно?

– Да, – шепнула Лориз, опустив голову, словно провинившийся ребенок, и направилась обратно.

Элирма вошла в покои Дустада. На полу у одной из стен комнаты была расстелена постель. Рядом находился деревянный сундук, на котором стояли свеча, кувшин с вином и стакан. Пол устилал большой мягкий ковер, на нем лежало несколько подушек. В центре комнаты стоял маленький деревянный столик. На столике лежали два больших ножа с красивыми рукоятями, украшенными разноцветными камнями.

Элирма не успела даже толком оглядеться, как вдруг из коридора послышались мужские голоса и смех. Не теряя времени, девушка быстро сбросила с себя платье и забралась под одеяло расстеленной на полу постели.

Спустя несколько минут занавес распахнулся и в комнату вошел высокий крепкий мужчина с бритой головой. Это был Дустад.

Элирму затрясло от страха. Она закрыла глаза, сделала глубокий вдох, чтобы немного успокоиться.

Мужчина зажег свечу и принялся отстегивать ножны, прикрепленные к ремню кожаных штанов, как вдруг заметил на полу перед собой женское платье. Переведя взгляд на постель, он увидел лежащую в ней девушку.

– Ты кто такая? – спросил он спокойным тоном и принялся снимать с себя обувь.

– Я – твой подарок, мой господин, – сказала девушка и, откинув одеяло, обнажила свое красивое стройное тело.

От этого вида у мужчины перехватило дыхание и появилось непреодолимое желание овладеть этой красавицей. Но, переведя дух, Дустад сделал вид, что ничего особенного не произошло и что его нисколько не удивляет поведение девушки.

– Да, кажется, припоминаю, на днях один из моих дальних родственников подарил мне девушку. Так ты и есть та самая девушка. Зачем ты пришла? – спросил мужчина, пристально глядя на Элирму.

Элирма поднялась с постели и, вышагивая грациозно, словно кошка, подошла к Дустаду.

– С того дня, когда я впервые увидела тебя, такого сильного и красивого, я поняла, что ты именно тот мужчина, которому я хочу принадлежать. С того дня меня не покидает желание быть твоей. Я хочу засыпать и просыпаться рядом с тобой, – страстно шептала девушка, пристально глядя в его глаза. Затем, нежно проведя кончиками пальцев по его мускулистому торсу, Элирма зашла за спину Дустада и, встав на деревянный столик, чтобы быть на одном уровне с этим огромным красавцем, обняла его, положив ладони на широкую грудь.

– Ну же, возьми меня, я сгораю от желания, – нежно шептала она в ухо мужчине, затем принялась целовать его мощную шею.

– Как твое имя? – спросил он.

– Элирма, – нежно прошипела она.

– Элирма значит. Еще ни одна женщина не вела себя со мной подобным образом,– сказал он, повернувшись лицом к девушке.

– Просто эти женщины никогда не испытывали той страсти к своему господину, что сейчас чувствую я, – шепотом ответила она.

– Мне следовало бы наказать тебя за такое поведение, – сказал Дустад, взяв девушку на руки.

– Ты можешь делать со мной все, что хочешь. Я с радостью приму любое твое наказание, – прошептала Элирма и поцеловала мужчину в губы.

Глава 9

Хауардское королевство, город Гриффидшил.

В это утро Александру разбудил голос Милиры: