скачать книгу бесплатно
Но это уже не была свежая и вечно смеющаяся девушка, которой сулили безоблачное счастье. За месяц она состарилась на десять лет. С трудом добралась она до наемного паланкина, за которым послала мать, потому что до больницы было довольно далеко.
Больница считается одним из лучших зданий Кантона. Великолепные сады окружают ее со всех сторон. Расположена она среди татарского города, рядом с дворцом принца Конга.
Но Лиу Сиу не заметила ни садов, ни шумной праздничной толпы на улицах, ни шествия бонз, ни марширующих солдат. Сердце ее и все помыслы рвались к тому, кого она сейчас увидит.
В больнице мадам Лиу предъявила пропуск от начальника тюрьмы – и двери распахнулись перед ними. Их проводили к постели И Тэ, и в доме, полном человеческих страданий, у постели искалеченного пыткой разыгралась сцена, полная глубокого трагизма.
Юный ученый лежал в отдельной комнате, возле которой день и ночь стоял часовой. Он был так слаб, что почти не шевелился. Раны его еще не затянулись и причиняли ему жестокие мучения. А на висках отчетливо выделялся след от железного обруча. Казалось, череп его изменил свою форму, глаза неестественно расширились и как бы выкатились из орбит. А судорога боли так и застыла в складках губ.
Зато сознание возвратилось. И когда Минг, слишком заинтересованный в поимке убийцы, лично попробовал его допросить, И Тэ твердо ответил:
– Вы приговорили меня к смертной казни и не имеете права мучить меня допросами. Оставьте меня в покое, дайте мне спокойно умереть.
Увидев, что в палату входит много народу, И Тэ сразу не понял, в чем дело. Он привык видеть только врачей и часовых, а тут мелькнуло два милых знакомых лица, напомнивших ему лучшие минуты его жизни. Ему показалось, что это чудный сон, за который он мысленно благодарил Будду. Но вдруг сознание прояснилось – и, протянув руки, он прошептал имя Лиу Сиу.
Лиу упала на колени и припала к его исхудалой руке.
– Я погубила тебя, И Тэ. Простишь ли ты меня когда-нибудь, мой бедный!
Больной ответил ей улыбкой, и слезы счастья блеснули на его ресницах.
Он понял, что любим. Все страдания были забыты, и он благословлял их как источник счастья.
Долго-долго длилось молчание. Мадам Лиу затаила дыхание, не смея прервать эту чистую беседу двух душ.
И Тэ первый нарушил молчание.
– Вот видишь, – сказал он кузине тем тоном, каким они беседовали в детстве. – Все это должно было случиться, и мне нечего тебе прощать. В книге судьбы было написано, что нам не суждено жить вместе. Поэтому мы должны соединиться по смерти. Не надо спорить с судьбой. Ты здесь, со мною. Я чувствую, как твоя рука ласкает мои пальцы. И все страдания забыты. Я только молюсь об одном: как бы настолько окрепнуть, чтобы в день казни быть бодрым и твердым, как подобает невинно осужденному мужчине. Я постараюсь поддержать тебя примером. Как жаль, что у меня нет двух жизней, чтобы выкупить тебя у судьбы.
– Мы вовсе не умрем, И Тэ, – перебила она со слезами в голосе. – Ты, значит, не знаешь, что случилось.
И она быстро рассказала ему все, что предприняла мадам Лиу.
– Все это грезы, – тихо возразил осужденный. – Не верь надеждам, дорогая. Да и я не хочу надеяться, потому что уверенность в близкой смерти дает мне право сказать, что я тебя люблю.
Лиу Сиу молчала. Холодок счастья пробежал по ее душе.
– Да, люблю, – продолжал юноша, – и величайшим счастьем будет для меня повторить тебе это слово в минуту смерти. Я крикну тебе «люблю» под ножом палача, истекая кровью.
И, собрав все силы, он наклонился к Лиу Сиу и припал долгим поцелуем к ее наклоненному лбу. Потом, измученный сильным волнением, бледный как мертвец, упал он на циновку и чуть слышно прошептал:
– Я не только прощаю – я благодарю и обожаю тебя.
Лиу Сиу казалось, что он умирает. Она громко вскрикнула и бросилась ему на грудь.
– Не беспокойтесь, сударыня, – вмешался доктор, вошедший в палату во время их беседы, – с ним часто бывают обмороки. Он слишком переволновался. Оставьте его, он должен отдохнуть.
В устах врача это было приказанием.
Лиу Сиу поняла. Она наклонилась к бескровному лицу И Тэ, поцеловала его долги нежным поцелуем и бодро вышла из комнаты.
Но, уходя, она почувствовала, что вся ее душа остается с больным.
Глава III
Жуткая встреча
Мать и дочь уселись в паланкин и двинулись обратно в тюрьму в сопровождении конвойного офицера и достигли Тенанских ворот, разделяющих татарский и китайский город.
Это была огромная каменная арка высотой в сорок футов, под которой даже летом стоит прохладный полумрак. Носильщики углубились под арку и вдруг остановились, попав в давку. Они отодвинулись к самой стене, ожидая минуты, чтоб стало свободней, как вдруг Лиу Сиу почувствовала, как чья-то рука тяжело опустилась ей на плечо.
Она вздрогнула и обернулась.
Высокий, кряжистый мужчина просунулся в паланкин и схватил ее за плечи. Она онемела от неожиданности, хотела крикнуть, но не успела. Незнакомец рванул ее к себе, впился ей в губы поцелуем и снова оттолкнул, говоря:
– Теперь ты знаешь, что такое месть. Мы увидимся еще раз, у твоей виселицы. Я хотел бы влезть по столбам и выпить последнюю каплю твоей крови. Недаром я мясник и зовут меня Красным Пауком.
– Спасите, – крикнула Лиу Сиу, обезумев от страха и отвращения.
Она узнала мясника, хоть никогда не обращала на него внимания. И вдруг ей показалось, что она уже слышала этот голос, хотя никогда не говорила с ним.
Но где? Когда? При каких обстоятельствах? Она силилась вспомнить, но память изменяла ей, а дрожь отвращения била ее, как припадок желтой лихорадки.
Мадам Лиу бросилась на крик. Она обхватила дочь руками и растерянно оглядывалась. Ни конвойный офицер, ни носильщики ничего не заметили.
– Здесь. Возле меня. Я его узнала, – лепетала молодая женщина с расширившимися от ужаса глазами, показывая на самое темное место прохода.
– Что случилось? Кого ты узнала? – напрасно добивалась мать.
– Его. Убийцу.
– Какого убийцу? Кто это? Да отвечай же, ради Неба.
– Теперь я знаю, кто убил. Это Чу, мясник, наш сосед по Фун-Зи. Ты помнишь?
– Чу, Красный Паук?
– Да, Красный Паук. Я чувствую, как он укусил меня в губы.
– Успокойся, детка! Это тебе померещилось. Ты заснула, и тебе показалось во сне.
– О нет, я хорошо разглядела. Я помню. Это тот же самый голос, который я слышала только раз, в ночь моей свадьбы, на даче Линга. Я его никогда не забуду. Мне страшно. Страшно! – И, похолодев от ужаса, она закрыла глаза и крепче прижалась к матери.
Мадам Лиу уложила дочь в паланкин и попросила носильщиков скорее двигаться.
Возвратившись в тюрьму, Лиу Сиу немного успокоилась, собралась с мыслями и подробно рассказала про встречу под сводом Тенанских ворот. Не утомляя ее расспросами, мадам Лиу поручила ее немой и бросилась на квартиру Минга.
После аудиенции у принца Минг почти не отлучался из города. Он поднял на ноги всю полицию и приказал, чтобы агенты являлись к нему с докладами во всякое время дня и ночи.
Но дни шли за днями, а следов убийцы не находилось. Бедный мандарин потерял сон и аппетит, что для него было признаком глубочайшего отчаяния. Он часто просыпался по ночам, и прибегающий на его крики слуга не раз заставал его в ужасном виде. Босой, в одной рубашке, с расплетенной косой, метался толстый мандарин по комнате, как бы увертываясь от бамбуковой палки. Кошмар был так реален, что ему казалось, будто палач отвешивает ему удары с особенным наслаждением.
Несчастный мандарин влачил жалкое существование, судорожно цепляясь за самую призрачную надежду. Поэтому он поторопился принять мадам Лиу, как только ему доложили о ней.
Из самолюбия он принял чинный и спокойный вид, как подобает человеку его служебного положения, и вежливо предложил ей присесть и рассказать, в чем дело.
Но мадам Лиу было не до церемоний. Очутившись в кабинете Минга и совершенно забыв о том, что беседуют они в присутствии секретаря, она прямо подошла к цели.
– Вы так же, как и я, заинтересованы в том, чтобы найти убийцу Линга.
– Я думаю, – живо ответил председатель. – Как не быть заинтересованным! Да я заинтересован больше вас, куда больше.
– Дело идет о жизни моего ребенка, – мягко поправила мадам Лиу.
– А для меня – о моей чести судьи, – отпарировал мандарин.
– Ну так вот: я знаю, кто убийца.
Минг подпрыгнул на месте.
– Вы…
– Моя дочь его видела.
– Где?
– Под сводом Тенанских ворот, когда мы возвращались из больницы, где умирает несчастный И Тэ.
– Под сводом Тенанских ворот? И вы его не задержали?
– Он скрылся в толпе, пользуясь темнотой.
И мадам Лиу подробно рассказала все.
– А что это за человек? Откуда вы его знаете?
– Это наш бывший сосед по Фун-Зи, мясник по имени Чу.
– Чу. Постойте. Не тот ли это Чу, которого мальчишки звали Красным Пауком?
– Он самый.
– Но если так – Перкинс настоящий колдун. А я, я просто дурак!
Нечего и говорить, что последние слова Минг произнес про себя.
– Ничего не понимаю.
– А я великолепно понимаю. Кажется, этот тип покинул Фун-Зи после помолвки вашей дочери?
– Приблизительно. Во всяком случае, его лавка закрылась три месяца тому назад.
– Значит, он был влюблен в Лиу и убил ее мужа из ревности?
– Теперь я в этом убедилась.
– Но где же его отыскать?
Мадам Лиу усмехнулась.
– Если он был в Кантоне полчаса тому назад, он, во всяком случае, недалеко.
– А ведь правда… Положительно я теряю голову. Вы слышите, Тин-Тонг?
– Слышу, господин, – почтительно ответил секретарь, присутствовавший при этой беседе.
– Скорей за Фо Гопом.
Тин-Тонг бросился к двери.
– Впрочем, нет, я сам поеду, – остановил его Минг и заколотил в гонг, служивший ему вместо звонка. Полдюжины слуг влетели в комнату.
– Живо. Мой паланкин и лучших носильщиков, – приказал Минг и, доставая шляпу, бормотал про себя: – Чу, мясник, Красный Паук… О, если бы не упустить добычу.
Через минуту слуга доложил, что паланкин ожидает у выхода.
– Вы, кажется, не отпустили паланкин? – спросил Минг у мадам Лиу.
– Нет, – ответила она.
– Попрошу вас сопровождать меня к полицейскому префекту. Мы не можем терять ни минуты.
И толстый Минг помчался к паланкину, как будто надежда избежать бамбуковых палок внезапно возвратила ему юношескую ловкость.
Носильщики крякнули от тяжести, но все же быстро двинулись вперед. Носильщики мадам Лиу старались из самолюбия не отставать, и хотя их было только двое и они устали от предыдущего конца, все же они добрались до полиции одновременно с грузным мандарином.
Минг предложил ей руку и ввел в кабинет Фо Гопа.
– Если Чу еще в городе – он уж не выберется, – ответил префект, внимательно выслушав их.
– Как так?
– Я велю закрыть все городские ворота под предлогом, что разведчики повстанческой армии появились в окрестностях.
– Великолепно.
– Кроме того, я прикажу начальнику порта сомкнуть цепи, чтобы ни одно суденышко не могло выйти из гавани.
– Вы – гениальный человек!