скачать книгу бесплатно
Pour esleuer la croix de Pape enuie.
6-27 Dedans les isles de cinq fleuues a vn,
Par le croissant du grand Chyren Selin…
…В процесс разгадки следующей темы, я – «сегодняшний» не буду вмешиваться. Руки касания пера себе лишнего не позволю. Шел тогда процесс сближения с мыслями Автора уже достаточно активно, поэтому, делаю это даже, несмотря на все недочеты и недосмотры мои тогда, дабы восстановить в памяти этот этап. Порой, забываю о том, что эта книга задумана, как промежуточная, – все еще впереди, это только – НАЧАЛО.
Короли, конечно, захватили Центурии полностью вдоль и поперек, Даже, просто, судя по их количеству в «Пророчествах», и считая каждого уникальным, легко можно предположить, что промежуток времени, на который распространяются предсказания Нострадамуса, – а это 3797 год – реален. Они просто роятся в этой книге. Рой королей, франко- русскоязычные – оценят эту фразу.
Итак – о родственных связях, очередного, но всеобъемлющего в себе всех ему подобных, короля.
8-32 Garde toy roy Gaulois de ton nepueu,
Qui fera tant que ton vnique filz
Sera meurtry a Venus faisant voeu,
Accompaigne' de nuict que trois & six.
Остерегайся, ты, король Галльский, своего племянника,
Который сделает так, что твой единственный сын
Будет убит, Венере принося обет,
Сопровождаемый ночью тем, кто три и шесть.
Ниточка, которую оставил Нострадамус через тройку и шестерку, тянется в катрен 3-22. В нем, единственном в Центуриях, «три» и «шесть» сосуществуют вместе. В окрестностях, в катрене 3-17, находятся «племянник» – «nepueu» и «ночь» – «nuict». В следующем катрене – «сын» – «filz» и «корол(и)» – «roy(s)». Подтверждается и то, что король Галльский – GAVLOIS.
3-18 … O quel conflict de sang pres d'eux s'apreste.
Peres & filzroys n'oseront approcher.
3-19 En Luques sang & laict viendra plouuoir,
Vn peu deuant changement de preteur,
Grand peste & guerre, faim & soif fera voir,
Loing,ou mourra leur prince recteur.
3-20 Par les contrees du grand fleuue Bethique,
Loing d'Ibere, au royaume de Grenade:
Croix repoulsees par gens Mahometiques
Vn de Cordube trahira la contrade.
3-21 Au crustamin par mer Hadriatique
Apparoistra un horrible poisson,
De face humaine,& la fin aquatique,
Qui se prendra dehors de l'amecon.
3-22 Six iours l'assault deuant cite’ donne’…
Описанное в третьей строке, возможно, реализуется в другом месте Центурий, либо, руководствуясь «философией» «Пророчеств», этот уникальный сын должен смениться другим. В таком случае – вот он: FILS.
3-26 … Interpretes seront les extipices.
3-27 Prince libinique puissant en Occident
Francois d'Arabe viendra tant enflammer:
Scavans aux lettres fera condescendent,
La langue Arabe en Francois translater.
Еще одним доказательством, правда, косвенным, являются схожие с употребленным в катрене 8-32 обороты речи: «Tu te» и «Tu ny» – обращения на «ты» – в катренах 3-23 и 3-24.
_______________________________________________________________________
Следующая тема – поиски кого-то с недостойным, презренным именем.
8-33 Le grand naistra de Veronne & Vincence,
Qui portera vn surnom bien indigne
Qui a` Venise vouldra faire vengeance,
Luy mesme prins homme du guet & signe.
Великий родится из Вероны и Виченцы,
Который будет носить прозвище очень презренное
Который в Венеции пожелает отомстить,
Он и сам схвачен, человек стражи и знака.
Верону и Виченцу в одном катрене найти несложно, они – в 3-75, вместе со совом «grand». Несколько ниже – катрен со словом «indigne».
3-80 Du regne Anglois l'indigne dechasse,
Le conseiller par ire mis a` feu:
Ses adherans iront si bas tracer,
Que le bastard sera demy receu.
Из королевства Английского презренный изнан,
Советник из-за гнева предан огню:
Его сторонники станут столь низко чертить,
Что бастард будет наполовину принят.
Вот то прозвище, о котором идет речь в катрене 8-33, «бастард» – незаконнорожденный. В самом катрене 3-80, кстати, речь, скорее всего, идет об одноименном шрифте, существовавшем и во времена жизни Нострадамуса – «бастарде». Тем самым Автор предрекает его распространение. Об этом более подробно – в другой раз.
Получив данную информацию можно идти дальше. «Venise», «guet» и «signe» близко друг с другом – на участке девятой Центурии. На этом участке проявляется «месть» – «Ven+gen+ce», а из заглавных букв катренов – складывается великий BASTARD,
9-42 De Barcellonne, de Gennes & Venise,
De la Secille peste Monet vnis:
Contre Barbare classe prendront la vise,
Barbar, poulse bien loing iusqu'a Thunis.
9-43 Proche a descendre l'armee Crucigere,
Sera guettee par les Ismaelites:
De tous cottez batus par nef Rauiere,
Prompt assaillis de dix galeres eslites.
9-44 Migres, migre de Genefue trestous,
Saturne d'or en fer se changera,
Le contre RAYPOZ exterminera tous,
Auant l'a ruent le ciel signes fera.
А теперь позволю себе немного пофантазировать. Случайно – ли на этом участке слово RAYPOZ? Из незадействованных букв легко складывается ROY -«король». Незаконнорожденный?)))
_______________________________________________________________________
В дальнейшей теме будет произведена попытка отыскать Сен-Мемир. Задача, отмечу, оказалась не из простых.
8-42 Par auarice, par force, & violence,
Viendra vexer les siens chiefz d'Orleans,
Pres saint Memire assault & resistance,
Mort dans sa tante diront qu'il dort leans.
Из-за алчности, из-за силы и неистовости,
Придет досадить близким главам Орлеана,
Возле Сен-Мемира штурм и сопротивление,
Мертв в своем шатре, скажут, что он спит там.
По поводу первых двух строк у меня довольно слабая версия, поэтому отложу ее на доработку, указав здесь лишь возможную связь Орлеана с «auarice», с частью этого редчайшего слова.
5-89 Dedans Hongrie par Boheme, Nauarre,
Et par banniere fainctes seditions:
Par fleurs de lys pays pourtant la barre,
Contre Orleans fera esmotions.
Прежде всего, в катрене 8-42, необходимо обратить внимание на слово «tante» – неправильную форму «tente» – шатер.
Может, раньше так это слово писалось? Да нет, в других местах Центурий с этим словом все нормально, везде – «tente»(1-20, 6-77).
Слова «Memire» в «Пророчествах» больше нет. Требуется какая-то подсказка. Ею-то и оказалось это дефектное слово. Картина с SAINT MEMIRE вырисовывается возле «Septanteneuf» из катрена 4-78. «Отработали» буквально все заглавные гласные буквы этого участка Центурий. Слово «meurt» тоже переводится, как «мертв».
4-76 … Trahir le temple, le prebstre estant au prosne.
4-77 SELIN monarque l'Italie pacifique,
Regnes vnis Roy chrestien du monde:
Mourant vouldra coucher en terre blesique,
Apres pyrates auoir chasse' de l'onde.
4-78 La grand armee de la pugne ciuille,
Pour de nuict Parme a` l'estrange trouuee,
Septanteneuf meurtris dedans la ville,
Les estrangiers passez tous a l'espee.
4-79 Sang Royal fuis Monhurt, Mas, Eguillon…
_______________________________________________________________________