banner banner banner
Введение в Нострадамусоведение
Введение в Нострадамусоведение
Оценить:
Рейтинг: 5

Полная версия:

Введение в Нострадамусоведение

скачать книгу бесплатно


Pour esleuer la croix de Pape enuie.

6-27 Dedans les isles de cinq fleuues a vn,

Par le croissant du grand Chyren Selin…

…В процесс разгадки следующей темы, я – «сегодняшний» не буду вмешиваться. Руки касания пера себе лишнего не позволю. Шел тогда процесс сближения с мыслями Автора уже достаточно активно, поэтому, делаю это даже, несмотря на все недочеты и недосмотры мои тогда, дабы восстановить в памяти этот этап. Порой, забываю о том, что эта книга задумана, как промежуточная, – все еще впереди, это только – НАЧАЛО.

Короли, конечно, захватили Центурии полностью вдоль и поперек, Даже, просто, судя по их количеству в «Пророчествах», и считая каждого уникальным, легко можно предположить, что промежуток времени, на который распространяются предсказания Нострадамуса, – а это 3797 год – реален. Они просто роятся в этой книге. Рой королей, франко- русскоязычные – оценят эту фразу.

Итак – о родственных связях, очередного, но всеобъемлющего в себе всех ему подобных, короля.

8-32 Garde toy roy Gaulois de ton nepueu,

Qui fera tant que ton vnique filz

Sera meurtry a Venus faisant voeu,

Accompaigne' de nuict que trois & six.

Остерегайся, ты, король Галльский, своего племянника,

Который сделает так, что твой единственный сын

Будет убит, Венере принося обет,

Сопровождаемый ночью тем, кто три и шесть.

Ниточка, которую оставил Нострадамус через тройку и шестерку, тянется в катрен 3-22. В нем, единственном в Центуриях, «три» и «шесть» сосуществуют вместе. В окрестностях, в катрене 3-17, находятся «племянник» – «nepueu» и «ночь» – «nuict». В следующем катрене – «сын» – «filz» и «корол(и)» – «roy(s)». Подтверждается и то, что король Галльский – GAVLOIS.

3-18 … O quel conflict de sang pres d'eux s'apreste.

Peres & filzroys n'oseront approcher.

3-19 En Luques sang & laict viendra plouuoir,

Vn peu deuant changement de preteur,

Grand peste & guerre, faim & soif fera voir,

Loing,ou mourra leur prince recteur.

3-20 Par les contrees du grand fleuue Bethique,

Loing d'Ibere, au royaume de Grenade:

Croix repoulsees par gens Mahometiques

Vn de Cordube trahira la contrade.

3-21 Au crustamin par mer Hadriatique

Apparoistra un horrible poisson,

De face humaine,& la fin aquatique,

Qui se prendra dehors de l'amecon.

3-22 Six iours l'assault deuant cite’ donne’…

Описанное в третьей строке, возможно, реализуется в другом месте Центурий, либо, руководствуясь «философией» «Пророчеств», этот уникальный сын должен смениться другим. В таком случае – вот он: FILS.

3-26 … Interpretes seront les extipices.

3-27 Prince libinique puissant en Occident

Francois d'Arabe viendra tant enflammer:

Scavans aux lettres fera condescendent,

La langue Arabe en Francois translater.

Еще одним доказательством, правда, косвенным, являются схожие с употребленным в катрене 8-32 обороты речи: «Tu te» и «Tu ny» – обращения на «ты» – в катренах 3-23 и 3-24.

_______________________________________________________________________

Следующая тема – поиски кого-то с недостойным, презренным именем.

8-33 Le grand naistra de Veronne & Vincence,

Qui portera vn surnom bien indigne

Qui a` Venise vouldra faire vengeance,

Luy mesme prins homme du guet & signe.

Великий родится из Вероны и Виченцы,

Который будет носить прозвище очень презренное

Который в Венеции пожелает отомстить,

Он и сам схвачен, человек стражи и знака.

Верону и Виченцу в одном катрене найти несложно, они – в 3-75, вместе со совом «grand». Несколько ниже – катрен со словом «indigne».

3-80 Du regne Anglois l'indigne dechasse,

Le conseiller par ire mis a` feu:

Ses adherans iront si bas tracer,

Que le bastard sera demy receu.

Из королевства Английского презренный изнан,

Советник из-за гнева предан огню:

Его сторонники станут столь низко чертить,

Что бастард будет наполовину принят.

Вот то прозвище, о котором идет речь в катрене 8-33, «бастард» – незаконнорожденный. В самом катрене 3-80, кстати, речь, скорее всего, идет об одноименном шрифте, существовавшем и во времена жизни Нострадамуса – «бастарде». Тем самым Автор предрекает его распространение. Об этом более подробно – в другой раз.

Получив данную информацию можно идти дальше. «Venise», «guet» и «signe» близко друг с другом – на участке девятой Центурии. На этом участке проявляется «месть» – «Ven+gen+ce», а из заглавных букв катренов – складывается великий BASTARD,

9-42 De Barcellonne, de Gennes & Venise,

De la Secille peste Monet vnis:

Contre Barbare classe prendront la vise,

Barbar, poulse bien loing iusqu'a Thunis.

9-43 Proche a descendre l'armee Crucigere,

Sera guettee par les Ismaelites:

De tous cottez batus par nef Rauiere,

Prompt assaillis de dix galeres eslites.

9-44 Migres, migre de Genefue trestous,

Saturne d'or en fer se changera,

Le contre RAYPOZ exterminera tous,

Auant l'a ruent le ciel signes fera.

А теперь позволю себе немного пофантазировать. Случайно – ли на этом участке слово RAYPOZ? Из незадействованных букв легко складывается ROY -«король». Незаконнорожденный?)))

_______________________________________________________________________

В дальнейшей теме будет произведена попытка отыскать Сен-Мемир. Задача, отмечу, оказалась не из простых.

8-42 Par auarice, par force, & violence,

Viendra vexer les siens chiefz d'Orleans,

Pres saint Memire assault & resistance,

Mort dans sa tante diront qu'il dort leans.

Из-за алчности, из-за силы и неистовости,

Придет досадить близким главам Орлеана,

Возле Сен-Мемира штурм и сопротивление,

Мертв в своем шатре, скажут, что он спит там.

По поводу первых двух строк у меня довольно слабая версия, поэтому отложу ее на доработку, указав здесь лишь возможную связь Орлеана с «auarice», с частью этого редчайшего слова.

5-89 Dedans Hongrie par Boheme, Nauarre,

Et par banniere fainctes seditions:

Par fleurs de lys pays pourtant la barre,

Contre Orleans fera esmotions.

Прежде всего, в катрене 8-42, необходимо обратить внимание на слово «tante» – неправильную форму «tente» – шатер.

Может, раньше так это слово писалось? Да нет, в других местах Центурий с этим словом все нормально, везде – «tente»(1-20, 6-77).

Слова «Memire» в «Пророчествах» больше нет. Требуется какая-то подсказка. Ею-то и оказалось это дефектное слово. Картина с SAINT MEMIRE вырисовывается возле «Septanteneuf» из катрена 4-78. «Отработали» буквально все заглавные гласные буквы этого участка Центурий. Слово «meurt» тоже переводится, как «мертв».

4-76 … Trahir le temple, le prebstre estant au prosne.

4-77 SELIN monarque l'Italie pacifique,

Regnes vnis Roy chrestien du monde:

Mourant vouldra coucher en terre blesique,

Apres pyrates auoir chasse' de l'onde.

4-78 La grand armee de la pugne ciuille,

Pour de nuict Parme a` l'estrange trouuee,

Septanteneuf meurtris dedans la ville,

Les estrangiers passez tous a l'espee.

4-79 Sang Royal fuis Monhurt, Mas, Eguillon…

_______________________________________________________________________