
Полная версия:
Редкий цветок. Back in time
– Только мне стало немножечко лучше, как я получил удар копытом по голове. И мне тут же стало немножечко хуже.
– Так вот почему ты тогда свалился с лошади?
– Не, тогда на меня напала женщина-маньяк. О! Она была огромная! И от нее разило… фрикадельками!
– А сообщник маньяка наблюдал за происходящим и, по-видимому, находясь в состоянии экстаза, тоже бился в конвульсиях? – киваю я на ничего не понимающего Кирилла.
– Кстати, после того случая я перестал биться в конвульсиях, теперь я заик-к-каюсь… – продолжаем мы наш с Ярей концерт с цитатами из наших любимых КВНовских выступлений. – Вдоль по П-П-Питерской!
Кирилл в непонятках смотрит на нас, а потом начинает хохотать, причем так громко, что мы с Ярей сначала просто офигеваем, – мы еще не слышали, чтобы он так громко смеялся.
Мы продолжаем переглядываться с Яриком, Кирилл продолжает хохотать.
– Кирилл, что с тобой? – подхожу я к нему.
– Вот вы, блин, точно – 2 unlimited! – еле говорит он сквозь смех, затем притягивает меня к себе. – Чем больше я тебя узнаю, тем сильнее люблю, – шепчет он мне на ухо.
– Ладно, поехали, в машине будете шушукаться, я поведу ваш… Geronimo’s Cadillac64, – протягивает Ярик руку и Кирилл отдает ему ключи.
– Надень капюшон, – улыбается мне Кирилл. – Ты уже и так, как снегурочка.
– А мне нравится, я обожаю снег!
Кирилл сам натягивает мне капюшон, и мы в обнимку направляемся к машине, в которой нас уже ждет Ярик. Он накидывает на переднее сиденье покрывало и дает команду Спэйсу, тот заскакивает и укладывается там.
Мы с Кириллом забираемся на заднее сиденье.
Thomas Anders – Soldier
«Тойота» несется по заснеженному шоссе. На кассете играет Soldier Томаса, мы с Кириллом целуемся на заднем сидении.
– Э-э, You’re my heart, You’re my soul65, полегче там, на задней парте… Не отвлекайте водителя от вождения транспортного средства, – подмигивает нам Рыжий в зеркало заднего вида.
– За дорогой следи, – переводит на него взгляд Кирилл.
– Объяснили же: там экран, туда смотри! Знаток! – подключаюсь и я.
– А че, блиц, сразу блиц, я, блиц, как блиц, сразу, блиц…
– Готов?
– Готов, блиц!..
«Махачкалинские бродяги» – Сочи – 1996
Я снова начинаю хохотать как ненормальная.
Кирилл недовольно смотрит на Ярика.
– Сорри, братан, испортил малину, – прыскает тот.
Кирилл снова притягивает меня к себе и наклоняется к моим губам.
– Нет, я так не могу, – прижимаюсь я к нему, кивая на Ярю.
– Ой, божечки, как все запущено, – хихикает тот. – Да не смотрю я на вас, милуйтесь, – делает он музыку погромче.
Снег падает огромными пушистыми хлопьями.
– Смотри, как повалил, – слегка ежусь я.
– Замерзла-таки! Иди ко мне, – распахивает Кирилл куртку и укутывает меня, прижимая к себе. – Подожди, у меня тут где-то и плед был, – достает он его и набрасывает на нас обоих.
Я согреваюсь в объятиях Кирилла, вдыхаю его запах, ощущаю тепло его тела, и мне становится так уютно, спокойно и безопасно, что я и сама не замечаю, как засыпаю, убаюканная теплом и дорогой. Он не сразу обращает на это внимание, а, заметив, делает знак Ярику, чтобы тот приглушил музыку, аккуратно укутывает меня пледом и тихо сидит рядом, прижимая к себе и боясь пошевелиться.
Рыжий умиленно поглядывает на нас в зеркало:
– Прямо начинаю завидовать вашей идиллии, – качает он головой улыбаясь.
Кирилл молча вскидывает на него взгляд.
– Молчу-молчу, не лезу.
– Что случилось? – пугается Славка, увидев Ярика и Кирилла со мной, завернутой в плед и спящей у него на руках.
– Селезнев, это твоя малютка? Принимай! – ржет Яря, как обычно.
– В чем дело, я вас спрашиваю?! – повышает голос Славка.
– Тихо ты, разбудишь! – цыкает на него Рыжий. – Давай, Кирилл, заноси. С дороги, бразер Луи! – командует он, оттирая Славку в сторону.
Кирилл проходит в мою комнату, осторожно опускает меня на кровать.
– Кирилл… – сонно бормочу я.
– Спи-спи, – укрывает он меня пледом, осторожно целует в щеку и выходит в прихожую, где Славка уже напустился на Ярика:
– Че происходит вообще? Она что – пьяная?
– Фи, ну зачем же сразу так грубо? Умаялась просто, столько чувств… – хихикает тот.
– В смысле? Что вы с ней сделали?!
– Escape-escape66, бразер Луи! Расслабься. Набегалась на свежем воздухе, плюс иго-го, плюс праздник первого снега, – охотно перечисляет Яря, – ну и любовь в прерии, само собой… Переизбыток эмоций, в общем. Вот и вырубилась в машине. Да, кстати, познакомься: это Кирилл – настоящий жених твоей сестрицы. А эт брудер Луи, – кивает Рыжий на Славку. – You’re no good, can’t you see Brother Louie, Louie, Louie67, – принимается распевать он, подмигивая тому.
– Настоящий? А ты тогда кто? – перебивает его брат.
– Я-то? Так я это… Мефодий! – выдает вдруг Рыжий и снова принимается ржать.
– Тише ты! Разошелся прямо, – цыкает на него Кирилл.
– Ой, блин, сбейте меня, сам сесть не могу! – продолжает веселиться тот.
– Значит, так, слушаем сюда, товарищи жо́нихи, – смотрит недовольно на них Славка. – Дайте ей сначала институт закончить и диплом получить! Verstehen?68
– Ausweiss bitte!69 Так кто против-то, Herr Polizei?70 Все только «за»! – паясничает Рыжий. – Голосуем?
– Так, я вас предупредил, – сначала диплом! А вопли-какашки-погремушки потом. Не сейчас! Алгоритм развития событий уяснили?
– Программа загружается… Control-Alt-Delete?71
– Execute!72 – не смешно Славке.
– Supernature – forever young?73 – продолжает дурковать Яря.
Славка молча и недовольно смотрит на них исподлобья.
– Не переживай, у меня тоже есть сестра, – спокойно говорит ему Кирилл.
– Ну тогда ты меня понял?
– Понял.
– Сестрица у меня барышня неглупая, и я в ее дела обычно не лезу, – успокаивается Славка, – Но у вас там… че как? – настороженно разглядывает он Кирилла.
– Серьезно, – спокойно отвечает тот.
– Фу, блин, гора с плеч! – «смахивает пот со лба» Рыжий.
– А с тобой тогда че – все, что ли? – поворачивается к нему Славка.
– Но-но, я попрошу! – возмущенно таращится на него Яря. – У нас никогда ничего и не было – ты, типа, не в курсе?
– В курсе, в курсе, узбагойся, Голуба! – хмыкает брат. – Можешь и дальше бегать по деревне и фашистские штабы поджигать.
– А мы че, мы ниче. Мы нечаянно! Правда, Кирилл? – поворачивается к нему Рыжий. – ШТАБ! – выдает вдруг он, после чего продолжает в своем уникально-придурашенном стиле: – Партизаны бегали по деревне и нечаянно подожгли фашистский штаб. Утром немцы пришли в лес и спрашивают: «Кто поджигаль наш фашистский штаб?» Все партизаны, как один, сказали: «Не я!», и даже командир сказал: «Не я!» Немцы поняли, что такой народ им не сломить, и заплакали. А партизаны засмеялись и убежали играть на железную дорогу! – гогочет он как ненормальный.
Славка молча недовольно смотрит не него.
– Ладно-ладно. Допрос окончен, Herr Polizei? Уходим-уходим… огородами, – поднимает Яря руки, типа, сдаваясь. – Все, Командир, нам пора, – кладет он руку Кириллу на плечо. – Пообщаетесь еще по-родственному, время будет, – подмигивает он Славке, выпихивая Кирилла из квартиры.
Конец ознакомительного фрагмента.
Текст предоставлен ООО «Литрес».
Прочитайте эту книгу целиком, купив полную легальную версию на Литрес.
Безопасно оплатить книгу можно банковской картой Visa, MasterCard, Maestro, со счета мобильного телефона, с платежного терминала, в салоне МТС или Связной, через PayPal, WebMoney, Яндекс.Деньги, QIWI Кошелек, бонусными картами или другим удобным Вам способом.
Примечания
1
Добрый вечер. Это голос Энигмы… В течение следующего часа мы приглашаем Вас с собой… В другой мир, в мир музыки, духа и медитации… Выключите свет, глубоко вздохните… и расслабьтесь… Начинайте двигаться медленно, очень медленно… Позвольте ритму музыки вести Вас по жизни… (англ.).
2
Золотой закат… на пляже… нашего Черноморского побережья (англ.).
3
«2 безбашенных» (поп-группа из 90-х).
4
Ты действительно завладела всеми моими мечтами и помыслами, детка (англ.).
5
LP/SP – разные скорости воспроизведения в видеомагнитофонах.
6
Городок из фильма «Назад в будущее».
7
Договорились? (нем.).
8
Пивной живот (нем.).
9
Или, скорее, «Глаз тигра» (песня группы «Survivor» – саундтрек к фильму «Рокки»).
10
Есть кто дома?! (англ.) (фраза из фильма «Назад в будущее»).
11
Иди сюда, крошка! Допустим, ты уезжаешь поездом в 7:30 и направляешься в Голливуд! (строчка из песни «Crazy» группы «Aerosmith»).
12
Название марки стойкой, впитывающейся и не оставляющей следов помады небезызвестного бренда в 90-е.
13
Название марки джинсов в обтяжку.
14
Кто это? (англ.).
15
Я – серый волк. Здравствуй, Красная Шапочка! (фр.).
16
Нет, это я Волк, а вот ты – именно Красная Шапочка. (фр.).
17
Нет, это я серый волка, а ты – кот! (фр.). (фразы из детского спектакля из фильма «Приключения Петрова и Васечкина»).
18
Надо идти через лес! (фр.).
19
Иногда (англ.).
20
Любимая (песня группы «Modern Talking»).
21
«Плач под дождем» (название песни группы «A-HA»).
22
Я сумасшедший, я говорю по-английски (строчка из песни-пародии КВНа 90-х).
23
Наилучшего! Вернее, Лучшего из Лучших… О! Из Чудовищ (best-beast – игра слов на английском).
24
Голубка (песня группы «Modern Talking»).
25
Перезагрузка? (англ.).
26
Выполнять! (англ.).
27
Милашка Шейла (англ.) (песня группы «Modern Talking»).
28
Иди сюда, крошка! Ты сумасшедшая, моя малышка? (строчки из песни «Crazy» группы «Aerosmith»).
29
Сумасшедший мир (англ.).
30
Пьют все! Где ваши стаканы? (англ.).
31
Хочешь… взять его сегодня вечером? (слегка видоизмененная строчка из песни группы «Modern Talking»).
32
Я покажу тебе мир (строчка песни «Целый мир» – саундтрек к мультфильму «Алладин»).
33
А ты ощущаешь любовь сегодня вечером? (строчка из песни Элтона Джона – саунд-трек к мультфильму «Король Лев»).
34
Плохие русские (англ.).
35
Терминатор был терминирован также (англ).
36
Спасибо-спасибо, учитель (яп.).
37
Нет. Совершенно не имею ничего против! (англ.).
38
Один из главных героев норвежской саги «Люди льда».
39
Есть кто дома? (англ.).
40
Кто, крошка, кто спасет мир? Я слишком молод, чтобы умереть! (англ.).
41
Иди сюда, детка! (и далее слова из песни «Crazy» группы «Aerosmith»).
42
Плотник? Вы опоздали! (далее знаменитые фразы из фильма «Человек за бортом», которые мы слышали, до того как переводчик успевал их переводить в тех пиратских вариантах озвучки и которые запомнились навсегда для тех, кто так начинал учить английский язык…)
43
Добро пожаловать домой, детка (англ.).
44
О, нет! Они не мои дети!
45
Тыквочка, что на ужин? (англ.).
46
Ей надо поесть.
47
Чувствуешь себя лучше?
48
Детка, ты нам нравишься!
49
Стоп! Я не узнаю этого человека.
50
Эндрю, я собираюсь сесть! (англ.).
51
Да, конечно, мадам!
52
Плотник.
53
Навсегда (сленг от англ. Forever).
54
NC – Norton Commander.
55
Иностранцы (сленг от англ. Foreign).
56
Сайрил – чудовище/монстр! (англ.).
57
Кто это? Это твой брат? (строчка из песни Майкла Джексона «Who is it»)
58
Нет. Ты – мой брат! (англ.).
59
Красавица и Чудовище (англ.).
60
Набор английских ругательств и просто слов в стиле «Черт побери».
61
Следуй за белым кроликом (фраза из книги Льюиса Кэрролла «Алиса в стране Чудес»).
62
Помогите! (англ.).
63
Привет, парни!
64
«Кадиллак Джеронима» – песня группы «Modern Talking».
65
«Ты мое сердце, ты моя душа» – песня группы «Modern Talking».
66
Здесь: Успокойся-расслабься (англ.).
67
Строчка из песни «Братец Луи» группы «Modern Talking».
68
Понятно? (нем.).
69
Пропуск, пожалуйста! (нем.).
70
Господин Полицай? (нем.).
71
Перезагрузка? (англ.).
72
Выполнять! (англ.).
73
Сверхприрода – молодость навсегда (строчка из песни группы «Army of lovers»).
Вы ознакомились с фрагментом книги.
Для бесплатного чтения открыта только часть текста.
Приобретайте полный текст книги у нашего партнера:
Полная версия книги
Всего 10 форматов