Читать книгу Капитан моего сердца (Юлия Чепухова) онлайн бесплатно на Bookz (4-ая страница книги)
bannerbanner
Капитан моего сердца
Капитан моего сердца
Оценить:
Капитан моего сердца

5

Полная версия:

Капитан моего сердца

– Я прошу вас, будьте моей гостьей. Я приглашаю вас на свой остров. Таково мое последнее слово.

– Неужели вы думаете, что я настолько безрассудна, согласившись? – Насторожилась Алекс.

– Я не могу разгадать вас, но я с точностью могу сказать, что вы непредсказуемы. Поэтому я теряюсь в загадках, что вы мне ответите.

Перед Алекс был трудный выбор: отказаться и ввязаться в бой с противником, превышающим ее по количеству или согласиться и подвергнуть себя и команду не меньшей опасности, доверившись пирату.

– Вы, наверное, будете удивлены. Я согласна, но взамен на одну услугу. – Ответила Алекс, глядя в глаза испанцу.

– Только скажите… Любой ваш каприз.

– Нет, это вовсе не каприз. Мне нужна информация об одном человеке.

Лафитт заметил, что после этих слов глаза девушки снова наполнились тихой яростью, как было, когда Лафитт ступил на «Сирену». Человек, о котором она хочет узнать, причинил ей боль и Пьер Лафитт понял это.

– Согласен. Я к вашим услугам, капитан….

– Алекса Лесли.

– Очень рад нашему знакомству, миледи. – Он быстрым движением схватил руку Алексы. По лязгу металла Лафитт понял, что вся команда «Сирены» готова его убить. Ухмыльнувшись, он нежно чмокнул запястье натянутой как струна девушки и, отпустив ее, сделал шаг назад. – А я, как вы уже догадались, Пьер Лафит. Я постараюсь вам помочь, если смогу, как только прибудем на Баратарию.

– В таком случае, месье Лафитт, показывайте дорогу!

10

– Ты сошла с ума?! – Взвыл Том, когда они с Алекс остались наедине в капитанской каюте. – Ты понимаешь, на что согласилась?! Ты идешь в пиратское логово! На свою верную смерть, племянница!

– Перестань эту истерику, дядя. Я знаю, что делаю. – Устало махнула рукой девушка, усаживаясь в кресло.

– Ты знаешь?! О чем ты, родная? Ты решила рискнуть своей жизнью, всеми жизнями своей команды ради чего? – Не унимался Том.

– Как ты не понимаешь, дядя! – Вскипела Алекс. – Он же пират! Он сможет помочь мне. Он расскажет мне про Стоуна.

– Он правильно выразился тогда, на палубе: любой твой каприз! И ты действительно безрассудна – так рисковать!

– Дядя! Ты можешь поверить мне? Я не считаю себя знатоком человеческих душ, но в людях я умею разбираться. Ему можно довериться.

– Но…

– Дядя! Все. День был трудным. Прошу тебя, оставь меня.

– Я надеюсь, что ты понимаешь, что делаешь, племянница. – С этими словами Том покинул каюту, хлопнув дверью.


Спустя несколько дней странных маневров и петляния между скалами оба судна достигли острова Баратарии. И все это время Лафит пытался вспомнить, где он мог видеть раньше Алексу. Возможно, ему это лишь кажется. Но когда его судно вошло в гавань острова, то Лафитт заметил «Молниеносный», корабль лучшего друга, который не раз спас жизнь Пьера всего за один год пребывания в пиратской команде. Это был Крис Джеймс, славный малый с копной черных волос и зелеными грустными глазами… Зеленые изумрудные глаза, в которых затаилась печаль и бесконечный вызов судьбе. Вот почему Пьеру показалось, что он видел где-то раньше капитана «Сирены». Эти глаза, они так схожи с глазами Джеймса, будто родные… Крис попал на остров пирата пять лет назад. Его выбросило море на берег. Парень чудом выжил, потому что, ко всему прочему, был довольно серьезно ранен в грудь. После своего выздоровления Крис остался с пиратами, стал одним из лучших, и Лафитт подарил своему лучшему другу «Молниеносный» и команду. Но не раз Пьер видел Джеймса в грустном замкнутом состоянии, при этом его глаза глядели в никуда, как будто он что-то вспоминал, но эти воспоминания не были радужными.

Такое же состояние Пьер заметил однажды у Алексы, это сходство поразило его сейчас. Теперь он был уверен, что они не чужие друг другу люди. Вечером, когда все гости расселились, Пьер постучался в комнату девушки.

– Как вам мой остров, миледи?

– Он прекрасен и так напоминает мне мой дом. – Согнав со своего лица мечтательное выражение, она сухо добавила. – Но это не важно…

– Так ваш дом на острове?! – Искренне удивился Пьер. – Я думал вы владелица великолепного особняка в Лондоне или Париже. Богатая светская дама просто не может себе позволить лишить себя подобной роскоши.

– Вы ошиблись на мой счет. Я не принадлежу к светскому обществу. Скажу больше, оно меня презирает за мой образ жизни. – Горько усмехнулась девушка.

– Не думаю. Возможно, женщины вас не понимают, но мужчины вами восхищаются. Поверьте мне, Алекса.

– Мне все равно…

– Пусть так, но вы не можете так просто отмахнуться от своего титула. Ведь вы принадлежите к высокой знати, не так ли?

– Не важно. – Быстро сказала Алекс, бросив на пирата предостерегающий взгляд. – Зачем вам знать об этом? Вы хотите получить выкуп за меня, заманив к себе в ловушку? – Она отошла от него и села в кресло.

– Откуда такие мысли, Алекса? – Брови Пьера насмешливо взлетели вверх. – Признаюсь, я даже не думал об этом. Денег у меня хватает, как и врагов. А вот с друзьями туго. Заговорив об этом, я просто хотел узнать, почему знатная девушка, завидная невеста Англии, выбрала такую жизнь.

– Какую? – Робко улыбнулась девушка.

– Жизнь капитана торговца, полную сражений с пиратами и водной стихией, вместо балов, роскоши и богатства?

– Роскошь не для меня. – Вздохнув, ответила Алекс. – Я не чувствую себя свободной в этих блистательных домах, среди напыщенных индюков. Море – моя жизнь и свобода… – Она встала, не выдержав его любопытного взгляда, и подошла к окну. Взглянув на бушующее море, девушка добавила про себя: «Моя тюрьма и проклятье.» – Его я ни на что не променяю.

– Сейчас вы рассуждаете не как человек высшего общества, а как пиратка. – Она резко обернулась на подобные слова Пьера. – Да. И не удивляйтесь. Для пирата свобода – это все. Он в море – словно тигр в джунглях. Посади его в клетку, и он погибнет. Но почему вы так ненавидите нас, если сами душой пиратка? – Она судорожно втянула в себя воздух. Он смог прочесть ее душу, словно раскрытую книгу.

– Они принесли мне только зло!! Они отобрали моих близких! Я и живу морем, потому что меня никто не ждет в порту. – Выпалив это, она снова отвернулась к окну. Помолчав немного, чтобы успокоиться, она спросила. – Знаете, меня все это время, после боя, мучает один вопрос. Неужели вы, один из самых жестоких пиратов, оставите меня в живых и так просто отпустите со своего острова? Ведь я могу раскрыть ваше логово властям?

– Вы не сделаете этого. – Спокойствие его тона заставили Алексу вновь повернуться и отойти от окна.

– Почему вы в этом так уверены?

– Я разбираюсь в людях Алекса. Вы – человек чести. Для вас – имя семьи дороже жизни. Потому что имя – это все, что у вас осталось.

– Откуда вам все это известно? Уж не читаете ли вы мысли? – Поразилась его проницательности девушка.

– Вовсе нет. Просто я такой же. Я тоже потерял семью, остался только брат и сестра, которая очень далеко.

– У меня тоже… был брат.

Та же грусть в глазах, то же благородство и гордая осанка, тот же вызов судьбе… Не сомневаясь больше ни секунды в своей догадке, Пьер сказал:

– Алекса, сегодня я хочу устроить ужин в вашу честь. Познакомить вас с моим братом и лучшим другом.

– Ужин… – растерялась Алекса, – в мою честь?..

– А что вас так удивило? – Улыбнулся Лафитт. – Вы замечательная девушка. Красивая, смелая, умная… И это еще не все, что вызывает уважение и восхищение к вам. Ужин – лишь малое, чем я могу выразить почтение к вам.

– Замечательно… – Пробормотала, смущённая такой речью, Алекса. – Вы так легко выводите меня из равновесия, что я теряюсь в догадках, каким будет этот ужин. Хорошо, я не против провести вечер в приятной компании.

– Что ж, превосходно. – Искренне рассмеялся Пьер. – Я зайду в восемь, будьте готовы.

– Что?..

– Я осмелился сделать вам подарок. Он в шкафу… мне будет очень приятно увидеть его сегодня на вас. – И с галантным поклоном он вышел из комнаты, оставив Алексу в легком замешательстве.


Отдохнувшая, Алекс стояла перед зеркалом, восхищенно разглядывая подарок Лафитта, в который она облачилась пару минут назад.

На ней было восхитительное платье из шелка и атласа. Золотистая переливающаяся ткань прекрасно гармонировала с бронзовым загаром и огненными кудрями, которые свободно струились по оголенным плечам. Платье было расшито сверкающей черной нитью, которую дополняли черные тончайшие кружева, и сидело как влитое.

«О Боже… Неужели это я… Жаль меня не видит мама и папа… и Скотт…", – вздохнув, подумала девушка. За спиной раздался стук в дверь. Это был Пьер. Он потрясенно смотрел на Алекс, словно на искусно выточенную золотую статуэтку.

– Не могу не сказать, как вы прекрасны. – Наконец выдохнул он.

– Не смущайте меня, Пьер, еще больше, чем это уже сделал ваш откровенный взгляд. – Теперь пришла очередь смутиться ему.

– Вы восхитительны, я не перестану сыпать комплементами весь вечер. – С этими словами Пьер подошел к ней сзади, и Алекс увидела в зеркале как он, достав что-то из коробочки, которую принес с собой, накинул ей на шею. Увидев, что это, у Алекс перехватило дыхание. Это было колье из черного крупного жемчуга и бриллиантов, такое красивое и так приятно холодившее разгоряченную кожу, что у девушки аж голова закружилась.

– Оно…

– Также прекрасно, как и вы, моя дорогая Алекса. Оно отлично дополняет это платье. И я дарю его вам. Нет-нет, отказ я не приму, ведь эта безделица совершенно ничего мне не стоила. – Перебил ее Пьер, загадочно подмигнув, когда Алекс уже собиралась ему возразить. – А теперь позвольте мне проводить вас в мой кабинет.

– Неужели ужин будет там? – Спросила девушка, не в силах оторвать взгляда от своей шеи.

– Нет, но там уже ждет мой друг, с которым я обещал вас познакомить до ужина… – Взяв Алекс под руку, Пьер вывел ее из комнаты.

11

Зайдя в кабинет, освещенный потрескивающим огнем в камине и двумя десятками свечей, Алекс сразу увидела высокого мужчину, стоявшего у окна спиной к ним.

– Крис, я хотел бы тебя кое с кем познакомить.

– Ну, и кто же эта прекрасная незнакомка? Ты весь вечер говоришь только о ней… – Слова замерли, так и не успев до конца слететь с языка, потому что, повернувшись на голос Пьера, Крис увидел побледневшее как полотно девушку с расширившимися от ужаса и радости глазами.

– Лекс… – Прошептал пират.

– Кот… – Ответила тем же шепотом девушка и, не видя ничего от застилавших глаза слез, бросилась навстречу мужчине, который уже подхватил ее на руки и закружил по комнате, крепко прижимая к себе.

Пьер, ужасно довольный собой, тихо вышел из комнаты.

– Боже, пусть это будет не сон… – Уткнувшись в широкую грудь брата, плакала девушка.

– Лекс, родная малышка, как я рад, как счастлив… ты жива. А я так боялся, так боялся… – Хрипло бормотал Скотт, вдыхая аромат огненных волос.

Бережно обнимая сестру, будто она вот-вот растает, Скотт отвел ее к дивану у камина и усадил к себе на колени как в детстве. Так они просидели, просто обнимая друг друга около часа. Когда Алекс успокоилась, она подняла заплаканные сияющие глаза и стала вглядываться в любимые черты.

– А ты не изменился… только стал шире в плечах.

– И шрамов прибавилось. А ты изменилась, повзрослела, стала такой… такой…

– Да, многое изменилось с тех пор. – Вздохнула девушка, глядя в восхищенные глаза брата. Опустив свой взгляд ниже, она робко положила руку к нему на грудь. – Я не понимаю… как ты выжил, ведь пуля попала в сердце. – Положив свою руку поверх ее дрожащей руки, Скотт ласково поднял ее за подбородок.

– Пуля попала в ребро, мне помогло чудо. Море выбросило меня на этом острове. Здесь я познакомился с братьями Лафитт и… остался.

– Но почему?! Почему, Скотт? – Алекса вскочила с дивана. – Я чуть с ума не сошла, почему ты не известил меня? Я же похоронила тебя, братишка…

– Прости, Лекси. – Потянулся за ней Скотт. – Я боялся. Боялся, что если вернусь, то не найду тебя живой. Я же не знал, что случилось дальше, после того как упал за борт. Я хотел навестить Сент-Мэрис, но все время откладывал поездку, вспоминая о тебе. Прости меня. Я все искал того ублюдка с «Чертова ока». Но удача раз за разом отворачивалась от меня. Лафитт не знает, кто я на самом деле… то есть не знал до сегодняшнего вечера.

– Скотт, я ни в чем тебя не виню. Я нашла тебя. И мне помог в этом Пьер. Он сделал меня вновь счастливой. А того капитана с «Чертова ока» повесили.

– Он получил по заслугам. – Скотт снова заключил сестру в свои объятья. – Теперь никто не сможет разлучить нас вновь, Лекси.

– Никогда. – Зажмурилась Алекса. Но улыбка медленно сползла с ее лица. – Скотт, я возвращаюсь в Англию.

– Зачем? – Спросил Скотт.

– Раз я нашла тебя, то самое время нам предъявить права на завещание родителей.

– Может ты и права, и мне стоит вновь показаться в свете. Но я должен обо всем поговорить с Лафиттом. Он мой друг. Я не могу бросить его просто так и уйти. – Вздохнув, Скотт предложил сестре что-нибудь выпить.

– Нет, спасибо. Скотт, у нас с тобой появилась важная цель, от которой нельзя просто так отмахнуться. – Серьезный тон сестры заставил Скотта отвлечься от бара со спиртным.

– Прости, милая, но я тебя не понимаю. О чем идет речь? – Удивленно спросил Скотт.

– Нужно восстановить справедливость.

– Угу. Каким образом? Кто обидел тебя, родная. – Улыбнулся Скотт.

– Скотт, я ведь не шучу. Один человек очень скоро пожалеет, что появился на свет. Он поплатится за то, что убил наших родителей.

– Постой… – Улыбка исчезла с его лица, превратив его в суровую маску. – Алекс, наши родители погибли во время шторма. Дядя ясно…

– Дядя солгал, Скотт! – Вскричала девушка.

– Нет… – В его глазах промелькнуло сомнение. – Ты что-то путаешь, он не смог бы…

– Он смог. – Алекса вздохнула и взглянула на брата. – Скотт, на корабль «Летящий по волнам» напали пираты, разграбили его и убили всех, а судно сожгли. Один матрос упал за борт, вплавь вернулся и все рассказал Хокхерстам, хозяевам корабля. Несколько месяцев назад у меня был бой с пиратами. Их пленниками были американцы. Один из них – капитан Таннер, – девушка снова вздохнула и опустила глаза, – граф Хокхерст. Он мне все рассказал, а я уже потом спросила дядю и тот сознался.

– Фред Хокхерст, – повторил Скотт, сев на диван. – Хок. Разгильдяй и повеса Хок, и надо же, теперь капитан.

– Офицер, капитан военного судна… – Тихо добавила девушка, подойдя к окну.

Скотт сначала не мог понять, что это с Алекс. Прячет взгляд, в котором промелькнула грусть. Тихо поправляет, будто гордится.

– Не может быть! Черт побери его и тебя, Алекса! – Взревел Скотт, вскочив с дивана. – Я поверить не могу тому, что ты, Алекса Лесли, влюбилась, словно девчонка, в американца, тем более в Хока!

– Прости, братец, но сердцу не прикажешь! – Разозлилась Алекс. – Тебя не было рядом, чтобы остановить…

– Он соблазнил тебя?! Посмотри на меня, Алекса! Я убью его голыми руками! Слышишь?!

– Скотт! – Терпению девушки пришел конец. – Я не маленький ребенок, за которого решают что хорошо, а что плохо. Да, он соблазнил меня и не раз! И я ни разу его не остановила, потому что сама хотела этого! – Выговорившись, девушка успокоилась и подошла к суровому брату, который собирался вот-вот что-нибудь сломать от бушующей в нем ярости, и уткнулась ему в плечо головой. – Прошлого не изменишь, Скотт. Мы больше с ним никогда не увидимся. – Грустно вздохнув, она продолжила, чувствуя, что Скотт смягчился и обнял ее. – Я счастлива, что нашла тебя. Давай не будем ссориться в такой день. И нас все еще ждут за ужином. Со мной приплыл дядя Том. Он тоже очень горевал по тебе, так что давай отложим все проблемы и обиды на завтра и пойдем, обрадуем его.

– Хорошо, Лекс. Ты права. Не будем омрачать такой день. Но наш разговор не закончен!

– Ни капли не сомневаюсь в этом… – Буркнула Алекс на чрезмерную опеку воскресшего брата.

12

– Не может быть! Не верю глазам своим! Мой племянник! – Том вскочил со своего места и оказался в медвежьих объятьях Скотта.

– Дядя Том, я так рад тебя видеть. И тебя, старина Джордж. – Улыбнулся Скотт оторопелому старпому, во все глаза смотревшего на молодого Лесли.

После того, как все интересующие вопросы были выяснены, а недостающие пробелы заполнены эмоциональными рассказами, все перешли в столовую к давно уже остывшему ужину.

– Крис, – обратился к молодому человеку Пьер, – так может ты все-таки назовешь мне свое настоящее имя, ведь Крис Джеймс, я так полагаю, вымышленное имя, не так ли?

– Нет, это имя я не придумал. Меня зовут Скотт Кристофер Джеймс Лесли, герцог Мэлори. А Алекса моя младшая и единственная сестра. – Улыбнувшись, ответил Скотт.

– Я был прав, что у вас высокий титул, мисс Лесли. – Торжествующе ухмыльнулся Пьер.

– Да, но он для меня ничего не значит. – Пожала плечами девушка. – Я очень благодарна вам, но вы так и не выполнили свое обещание.

– Я помню о нем. Вы не возражаете, если мы все обсудим после ужина?

– Как скажете.

Вечер прошел замечательно, Алекс узнала от Пьера не так много о Стоуне, но она не пожалела, что оказалась на Баратарии. Здесь она обрела маленькое, пусть и кратковременное, счастье. Она нашла брата и обрела новых преданных друзей. Девушка не осуждала брата, что он стал пиратом. Здесь, на острове, хоть и было логово головорезов, но атмосфера была дружелюбная. Каждый держался друг за друга и не давал никого в обиду. Вот почему Алекс показалось, что она дома, ведь на Сент-Мэрисе было также.


Спустя два дня трое всадников выехали из пиратского поместья в сторону маленькой бухты.

– Алекс, прекрати! Я плыву с тобой. Пьер не возражает. Скажи ей, Пьер!

– Да. Ты давно перестал быть для меня просто матросом. Ты мой друг. Я рад, что ты отыскал сестру. И раз она решила впутаться в опасное дело, ты должен быть с ней.

– Вот в этом все и дело! – Девушка резко остановила лошадь. – Как вы оба не можете понять! Скотт, я уже чуть не потеряла тебя! Я не хочу, слышишь? Не хочу вновь тобой рисковать!

– Совсем недавно ты сказала мне, что ты не маленький ребенок. – Хмуро возразил Скотт. – Так вот, и я давно вырос и волен распоряжаться своей жизнью по своему усмотрению. Я отправляюсь с тобой, Лекси. В конце концов, ты же сама просила меня больше не оставлять тебя. Сама напросилась. Нет, и слушать не хочу!

В ответ он получил испепеляющий взгляд изумрудных глаз. Скотт не выдержал и расхохотался, на что Алекс вонзила шпоры своих сапог в крутые бока лошади. Животное встало на дыбы и рвануло вперед.

Оставив лошадь на берегу, девушка вбежала по трапу на «Сирену» и пронеслась мимо оторопелых матросов в свою каюту.

Алекс поняла, что Скотт на корабле сначала по мертвой тишине, затем по радостным крикам матросов. Через некоторое время, Скотт и Пьер вошли в капитанскую каюту, где и нашли Алекс, которая рылась в картах и навигационных приборах.

– Алекс, перестань злиться. Ведь они и мои родители. И мы поймаем этого ублюдка вместе. – Все еще улыбаясь, сказал брат. – Ну же, родная, улыбнись.

Девушка еще раз стрельнула на старшего брата пронзительным взглядом, потом, вздохнув, начала объяснять свой план поимки Стоуна двум упрямым мужчинам.


13

Доплыв до Сент-Мэриса, «Сирена» ушла на заслуженный отдых. Ей требовался основательный ремонт, да и Алекс просто не могла на нее спокойно смотреть. При виде этого судна на девушку наплывали сладкие воспоминания, связанные с американским капитаном, после которых всегда нападала волчья тоска.

В этот же день Алекс, Скотт и Лафитт осмотрели готовую к новому путешествию «Принцессу ночи», сразу после того как брат освободился от ликующих по поводу его чудесного воскрешения матросов. Корабль, под присмотром Стива – лучшего строителя верфи – был оснащен дополнительными пушками по оба борта. Весь лишний груз был убран, обеспечив «Принцессе» легкость и маневренность.

Алекс осталась довольна проделанной работой и через несколько дней ожесточенных споров с братом и дядей по поводу столь опасной затеи, отплыла из тихой гавани под присмотром, а точнее надзиранием Скотта, в Лондон. Пьер и Том остались на острове томиться в мучительном ожидании вестей от брата и сестры Лесли.


А в это время на Сент-Мэрис на всех парусах летел Клод. Вот уже четыре месяца молодой человек сердцем рвался к чаровнице с зелеными глазами. Каждую ночь Алекса приходила к нему во сне. А утром Клод просыпался злой, возбужденный и безумно влюбленный, но такой одинокий. Он так хотел ради нее бросить все, уйти в отставку, но из-за надвигающейся войны с Англией это было просто невозможно. И когда Клод получил приказ завербовать корабли для американского флота, тот был готов прыгать от радости, ведь за кораблями он поплывет к капитану Лесли.

Он опоздал на три дня. Прибыв на остров, Клод сразу же направился в поместье Алексы. Видя, что «Сирена» в порту, Клод с радостью подумал, что его возлюбленная дома. Дворецкий проводил капитана Таннера в библиотеку, где беседовали двое мужчин. Один был очень похож на Фреда Мэлори, значит, решил Клод, это его младший брат Том. А второй, испанец или итальянец, был незнаком Клоду.

– Добрый день, я граф Хокхерст. – Представился юноша, пытаясь как можно скорее покончить с формальностями и увидеться, наконец, с той, что занимала все его мысли. – Прошу прощения, что свалился вам как снег на голову, но у меня срочное дело.

– Добрый день. Я сразу понял, кто вы, – ответил Том, – присаживайтесь. Какое же у вас ко мне дело?

Клод решил, что позже спросит про Алексу. Она, наверное, мчится по лугу на своей огромной лошади. Как же он соскучился по шелковистым огненным волосам, по сверкающим изумрудным глазам, как же он хочет обнять и поцеловать Алексу…

– Не стану тянуть, а сразу перейду к тому, зачем приехал. Я, как представитель американского флота, хотел бы завербовать ваши корабли. – Сказал Клод, глядя в серо-зеленые глаза Мэлори-младшего.

Томас вопросительно выгнул бровь, совсем как Алекс, и спросил:

– Смею заметить, что вы, американец, пришли просить корабли у англичан. – Пристально глядя на Таннера, Том усмехнулся невозмутимости молодого человека. – Вам прекрасно известна обстановка между нашими государствами и посему ваша просьба звучит абсурдно.

– Возможно. – Спокойно встретив взгляд герцога Мэлори, ответил Таннер. – Но ваша верфь – частное предприятие, которое может продавать свои изделия кому угодно, лишь бы была прибыль. Я прав? – Его взгляд стал жёстче, заметив спокойствие собеседника.

– Да. – Том снова ухмыльнулся деловой хватке молодого Хокхерста и спросил. – Зачем вам понадобились корабли Лесли, ведь мне хорошо известно, что семья Хокхерстов тоже обладает большой верфью и является нашим главным конкурентом по судостроительству.

– Да верно, но увы, моих средств недостаточно. Америке категорически не хватает кораблей. – Говоря о деле, мыслями Клод был далеко: «Ее волосы все также пахнут морем и солнцем?…»

– Конечно, но понимаете в чем дело, судостроительная верфь Лесли не принадлежит мне. Она является собственностью дочери моего старшего брата – Алексе. Вы с ней знакомы, не так ли? – С нажимом спросил Том.

– Да, мы с ней знакомы. Не так давно она спасла мне жизнь, вырвав из лап пиратов. – При этих словах испанец чуть не подавился бренди, который молча пил, стоя у окна. Задумчиво глядя на него, Клод продолжил. – Но также мне известно, что вы являетесь ее законным поручителем здесь, на земле, пока сама Алекса скитается по морям, и можете распоряжаться кораблями…

– Да, но только лишь с ее согласия. – Не уступал Томас.

– Тогда я не вижу никаких проблем. Алекс согласится дать мне корабли…

– Почему вы так уверены в этом, граф? – Задал вопрос незнакомец у окна.

– Я уверен. – Ответил пристальным взглядом Клод.

– Хорошо, господа. – Встрял между ними Том. – Но все же есть одна проблемка. – Клод вопросительно взглянул на него. – Молодая герцогиня на пути в Лондон. Будет весьма проблематично добиться ее согласия сейчас.

– Что?! Но я видел «Сирену» в порту… – Оторопел Клод.

– «Сирена» – не единственное судно, на котором плавает Алекса. «Принцессу ночи» отремонтировали, и Алекса отправилась на поиски Джека Стоуна на ней. – Ответил с ледяным спокойствием Том, глядя в глаза Клоду.

– Она… Господи, да как вы могли ее отпустить в такое опасное плавание одну?! – Пришел в бешенство Клод.

– А кто сказал вам, что она одна? – Задал очередной вопрос испанец.

– Чего вы так взвились, граф? Не стоило лезть в тайны нашей семьи. Если бы она не узнала правды от вас, она была бы сейчас здесь, а не рисковала своей жизнью там. – Сверкнул глазами Том.

– Уж не собираетесь ли вы меня обвинить, милорд? – Клод машинально сжал кулаки. – Корабль принадлежал мне и я должен был сказать правду девушке, если этого не смог сделать ее родной дядя.

bannerbanner