скачать книгу бесплатно
План сработал. Ошарашенный парень отступил назад и уставился на меня, разинув рот.
– Давайте уже пойдем, – вяло произнес он. – Не зря же я плачу за эти чертовы уроки.
Я посмотрел на Мэйси, которая к тому времени прекратила печатать и округлившимися глазами наблюдала за нами.
– Платит он или его отец?
– Отец, конечно.
– Ну вот. – Я опять повернулся к Хэнку. – А теперь слушай сюда, сынок. Отныне и впредь будешь назвать меня «мистер Девери»… Усек? Когда сядешь за руль, будешь делать ровно то, что я велю. И будь добр, помалкивай, пока к тебе не обратились. Моя задача – научить тебя водить машину. А если тебе не нравится, как я преподаю, можешь отправляться в другое место. Понял?
От Мэйси я знал, что другой автошколы в Уикстиде нет, так что результат был ожидаемым.
Он помялся, потом пробормотал:
– Ладно, понял.
– «Понял» – а дальше? – снова гаркнул я.
– Я понял, мистер Девери.
– Пошли.
Как только он занял водительское сиденье, завел двигатель и отъехал от тротуара, я понял, что никакие уроки ему не нужны. Я был готов поклясться, что он уже много месяцев водит отцовскую машину, безо всяких там прав. Я велел ему поездить по округе, припарковаться, остановиться на склоне, развернуться. Придраться было не к чему.
– Хорошо, остановись здесь.
Он припарковал машину и посмотрел на меня.
– Хэнк, а как у тебя с теорией?
– Нормально.
– Ты поговори с мистером Райдером. Если получишь зачет у него, то получишь и у меня. Уроки тебе не нужны. Ты справляешься с машиной не хуже меня.
Он вдруг осклабился:
– Вот здорово! Спасибо, мистер Девери. А я-то думал, вы будете меня мурыжить, лишь бы выжать из моего старика побольше денег.
– А это мысль! – подыграл я ему. – Может, тебе стоит взять еще пяток уроков?
Он встревожился:
– Эй! Я же просто пошутил.
– Я тоже. Поехали назад, я поговорю с мистером Райдером.
Мы вернулись в школу. Я пообщался с Бертом, и тот пригласил Хэнка к себе в кабинет, чтобы проверить его знания.
Десять минут спустя Хэнк выпорхнул из дверей с сияющей улыбкой.
– Победа! – провозгласил он. – Спасибо, мистер Девери, вы потрясный.
– Тебе еще предстоит официальный экзамен, – напомнил я ему. – Так что смотри у меня!
– Да, конечно, мистер Девери. – И, по-прежнему улыбаясь, он умчался.
– Ловко у вас получается, Кит, – восхищенно проговорила Мэйси, которая внимательно слушала весь наш разговор. – Вы так рявкнули! Аж жутко сделалось.
– Старый армейский трюк, – ответил я, но в глубине души был очень доволен собой. – Кто там у нас следующий?
Я закончил работу в самом начале седьмого, заглянул к Берту попрощаться, а потом сел в машину и двинулся по Мейн-стрит в сторону своего временного жилища.
Внезапно я услышал полицейский свисток и похолодел. Я повернул голову направо. Высокий тип в коричневой форме, в сером стетсоне и с пушкой на бедре делал мне знак остановиться.
Сердце мое екнуло. В последние десять месяцев я старался держаться от легавых подальше. У меня даже выработалась привычка переходить на другую сторону улицы или нырять в ближайший магазин, если я видел неподалеку копа. Но от этого смыться некуда. Я глянул в зеркало заднего вида и, убедившись, что других машин сзади нет, подкатил к обочине.
Я застыл на сиденье с вспотевшими ладонями и чувствовал, как сильно колотится сердце. В зеркало я хорошо видел, как ко мне непринужденной походкой приближается служитель закона. Поймав на дороге очередную жертву, копы никогда не суетятся – таковы законы психологической войны. Этот малый не был исключением. Но вот наконец он оказался рядом, и я смог его рассмотреть: молодой парень, узкое лицо с острыми чертами и тонкими губами, маленькие глазки с пытливым взглядом полицейского. Первый человек в Уикстиде, которого я бы не назвал славным. Нашивка на его рубашке гласила: «Помощник шерифа Абель Росс».
– Твоя машина, Мак? – спросил он тоном крутого голливудского героя.
– Нет, и я не Мак, мое имя – Девери.
Он прищурил свои и без того узкие глазки.
– А раз это не твоя машина, что же ты делаешь за рулем?
– Еду домой, помощник шерифа Росс, – ровным голосом объяснил я и заметил, что мое спокойствие его слегка напрягает.
– А мистер Райдер в курсе, Мак?
– Мое имя – Девери, помощник шерифа Росс, – напомнил я. – А что до вашего вопроса, то да, Райдер в курсе.
– Права. – Он протянул руку, здоровенную, как окорок.
Я вручил ему документ, и он принялся внимательно его изучать.
– Недавно восстановлены. И откуда же перерыв в пять лет?
Теперь уже напрягся я.
– Последние пять лет я не водил.
– Как так?
– Мне не нужна была машина.
Он склонил голову набок и воззрился на меня.
– Это по какой же такой причине?
– По личным обстоятельствам, помощник шерифа Росс. А почему вы, собственно, спрашиваете?
После долгой паузы он наконец вернул мне права.
– Я тебя здесь раньше не видел. Что ты делаешь у нас в городе?
– Я новый инструктор автошколы, – объяснил я. – Если хотите убедиться, можете поговорить с мистером Райдером.
– Обязательно. Мы хорошенько проверяем всех неместных. Особенно тех, кто пять лет не садился за руль.
– Что вы имеете в виду?
– Неужто не знаешь? – отозвался он и, развернувшись, зашагал вдоль тротуара.
Я некоторое время продолжал сидеть, уставившись в лобовое стекло. Свой срок я отбыл, и полицейский уже ничего не мог с этим поделать, но я прекрасно понимал, что подобный инцидент может ожидать меня в любом городе, куда бы я ни приехал.
Для копов бывших заключенных не бывает – они теперь вечно будут видеть во мне потенциального преступника.
На противоположной стороне улицы находился бар с незамысловатой вывеской: «Бар Джо». Мне надо было выпить. Заперев машину, я пересек улицу и вошел в помещение.
Бар был большой и темный, два вентилятора на потолке гоняли горячий воздух. После яркого солнечного света я секунду-другую не мог толком ничего разглядеть, но затем глаза привыкли к полумраку. В дальнем конце двое мужчин подпирали собой длинную барную стойку, разговаривая с барменом. Заметив меня, тот прошел вдоль всей стойки мне навстречу с широкой радушной улыбкой.
– Приветствую, мистер Девери. – Навскидку ему можно было дать лет пятьдесят. Этакий упитанный жизнерадостный коротышка. – Приятно познакомиться. Я Джо Саммерс. Владелец этого кабака… Чего желаете?
– Скотч со льдом, пожалуйста, – ответил я слегка настороженно. – Откуда вы меня знаете?
Он ухмыльнулся:
– Мой малец был у вас на уроке сегодня утром, мистер Девери. Он говорит, вы клевый. Учитывая, что всех, кому больше двадцати пяти, он считает старыми занудами, это большая похвала.
– Сэмми Саммерс? – Я вспомнил мальчишку. Не из самых способных учеников.
– Ага, он самый. А вот и ваш скотч, мистер Девери. Добро пожаловать в наш город. Хоть я и сам здесь живу, но можете мне поверить: городок, ей-богу, славный.
С другого конца стойки вдруг раздался истошный вопль:
– Я же попросил повторить! Где, черт возьми, моя выпивка?
– Извините, мистер Девери. – И Джо поспешил в глубину бара.
Я принялся за виски, попутно рассматривая двух посетителей в дальнем конце стойки. Один был малорослый сухопарый тип, лет под пятьдесят. Другой – тот, что орал, – высокий, здоровенный мужик, с «пивным» брюшком и потным, раскрасневшимся, ничем не примечательным лицом, на котором выделялись густые черные усы в стиле Чарли Чана[7 - Чарли Чан – персонаж романов Э. Д. Биггерса (1884–1933) и множества кинофильмов.]. На нем были легкий синий костюм, белая рубашка и красный галстук. На мой взгляд, больше всего он походил на не слишком преуспевающего коммивояжера.
– Джо! Еще виски! – горланил он. – Слышь? Наливай давай, не томи!
– Нет, Фрэнк, если ты собираешься ехать домой на машине, то даже и не проси, – твердо возразил Джо. – Тебе уже хватит.
– А кто сказал, что я сам поведу? Меня Том отвезет.
– Еще чего! – выпалил тощий. – Думаешь, мне хочется потом топать домой восемь миль?
– Не скули, – сказал верзила. – Еще виски, Джо! Последний разок – и мы отчалим.
– Я тебя не повезу, – сказал Том. – Это мое последнее слово.
– Ах ты, тощий сукин сын… А я-то думал, ты мне друг.
– Так и есть, но даже ради друга я не потащусь восемь миль пешком.
Пока я все это слушал, меня словно что-то слегка толкнуло изнутри. Перст судьбы? Повинуясь этому смутному позыву, я направился вдоль стойки.
– Джентльмены, может быть, я смогу вам помочь, – предложил я.
Здоровяк повернулся и свирепо уставился на меня:
– А ты что за хрен с горы?
– Знаешь, Фрэнк, это невежливо, – мягко сказал Джо. – Это мистер Девери, наш новый инструктор по вождению. Он работает у Берта.
Пьяница продолжал осоловело всматриваться в меня:
– И чего ему надо?
Я обратился к его худосочному приятелю:
– Если вы повезете его домой, я поеду следом и потом привезу вас назад в город.
Тощий схватил мою руку и принялся энергично ее трясти:
– Как это славно! Вы очень добры, мистер Девери. Это идеальный вариант. Да, кстати, меня зовут Том Мейсон. А это Фрэнк Маршалл.
Здоровяк попытался сосредоточить на мне взгляд, кивнул, а затем повернулся к Джо:
– Ну так как насчет скотча?
Джо налил ему еще порцию, а Мейсон в это время уже дергал приятеля за рукав:
– Будет тебе, Фрэнк, хорош! Уже поздно.
Пока Маршалл расправлялся с алкоголем, я обратился к Джо:
– Вы не могли бы позвонить миссис Хансен и предупредить, что я немного опоздаю к ужину?
– Конечно, мистер Девери. Вы такой славный человек.
Наконец Маршалл нетвердым шагом вышел из бара. Мейсон, качая головой, последовал за ним вместе со мной.
– Наш Фрэнк не умеет вовремя остановиться, мистер Девери, – пробормотал он. – Просто беда.