Читать книгу Келдмин: Начало истории (Чадамба Эресович Чамзы) онлайн бесплатно на Bookz (2-ая страница книги)
bannerbanner
Келдмин: Начало истории
Келдмин: Начало истории
Оценить:

4

Полная версия:

Келдмин: Начало истории

Достав меч из ножен, я стремительно атаковал одного из них щитом, а затем, сделав колющий выпад, пронзил мечом другого.

– Вы попали в засаду? – спросил я.

– Да, они ждали нас, напав из темноты, – ответила Силика, рассматривая лица лежащих на земле.

– Что-нибудь узнал? – поинтересовалась Юкки.

Она подобрала с пола книгу, от которой веяло злобой, словно там было написано то, что не должно быть известно людям. Заинтригованный, я подошёл ближе.

– В гильдию не поступала новость о завершении задания, – произнёс я. – Но я подслушивал разговор наемников в таверне, где упоминался забытый храм в черте города. Возможно, Эрвина там, если только…

Забирая книгу у Юкки для осмотра, я посмотрел на Силику, которая уже осмотрела и обыскала лежащих наёмников.

– Нет, её здесь нет. Это всего лишь наемники. Снаряжение заберём, а вот с живым что делать? – спросила она.

Я медленно подошёл к лежащему без сознания наёмнику, поднял ногу и раздавил его голову. Хруст костей под моей ногой и лужа свежей крови наполнили воздух. Без гнева, без предпосылок к этому действию, без сочувствия я убил его.

Тишина охватила шахту. Я мог представить лица девушек в недоумении.

– Зачем? – послышался вопрос Юкки. – Он же мог быть нам полезен. Зачем так радикально поступать?

– У нас достаточно информации, – холодно ответил я. – Не люблю живых врагов, они имеют свойство создавать неприятности в будущем. Лучший враг – добитый враг.

Мои слова эхом отразились в туннелях шахты, и вновь наступила тишина. Надо было понять, что за книга была в моих руках.

– «Liber medicinae prohibitae»? – произнёс я.

Древний язык, который уже много столетий пытаются понять искатели, учёные и исследователи. История древности была утрачена во время Великой войны, но всё же удалось найти записи, как его читать.

– Книга запрещённой медицины. Отдай её, —сказала Юкки, протягивая руку. Вряд ли она меня боялась. Наоборот, это мне следовало быть внимательнее к ней.

Отдав книгу, она открыл её и стал листать страницы. Она явно что-то искала.

– Нашла заметку. Так вот зачем им книга, —произнесла она, поднимая интригу.

Силика, собрав все вещи, подошла к ней, чтобы посмотреть, что она нашла в книге. По её взгляду было видно, что она не знает древнего языка. Да и я, в свою очередь, тоже не знал.

– И что тут написано? – с любопытством спросила Силика.

– Здесь описан ритуал о воскрешении мёртвых. Необходимые ингредиенты и вещи. Ещё написано об условиях, которые должны выполняться. Если одно из условий не будет выполнено, то ритуал не сработает.

Воскрешение мёртвых? Дело принимает скверный оборот. Необходимо сообщить главенствующей семье города о предстоящей угрозе, собрать добровольцев и укрепить город.

– О чём ты так задумался, Келдмин? – обеспокоено спросила Силика.

– Надо срочно проверить храм, не собираются ли там проводить ритуал. Нельзя допустить воскрешение некроманта.

– Некроманта?

– Да, Силика, некроманта. Это воскрешённый могущественный маг, способный управлять мёртвыми и использовать тёмную магию. Он может воскрешать и контролировать нежить, а также применять мощные заклинания, наносящие урон врагам. Некроманты часто используют свои способности для защиты своих союзников и нанесения значительного урона в бою. Они могут призывать тёмные силы и создавать армию нежити для ведения боя.

– Это очень опасный враг для живых. Так что выдвигаемся к храму.

Конец 5 главы

Продолжение следует.

Глава 6

«Забытый храм 2»

В черте города, где старые, высокие деревья, словно исполины, возвышаются над забытым храмом, наполняя мрачную атмосферу таинственностью и величием. Его стены, некогда украшенные яркими фресками и замысловатыми узорами, теперь покрыты растительностью, пылью и паутиной. Мы пришли, единственный забытый храм.

– Я пойду один, проверю обстановку, – предложил я

– Нет, мы пойдем все вместе, – возразила Юкки.

– Помереть решила? Вам лучше оставаться здесь и наблюдать. Ответил я.

– Юкки права. Ты не справишься один. Пойдем, Юкки, – вмешалась Силика.

Девушки. Когда мы подошли к храму, я не ощутил никакого присутствия врага. Снаружи было пусто. На всякий случай я осмотрелся, ведь вокруг могло быть много мест, где можно спрятаться: за деревьями, за кустами, за углом храма.

Подняв щит перед собой и держа меч наготове, я медленно вошел в храм. Внутри царила тишина, лишь сквозной ветер дул через окна. Девушки последовали за мной. Когда мы вошли в главный зал, то увидели в центре комнаты пентаграмму, свечи и обезглавленный труп. Внезапно двери закрылись, свечи зажглись, и кто-то вышел из темного угла. Он был в черном плаще с капюшоном, который скрывал его лицо. Лишь кончики светлых волос виднелись из-под капюшона.

– Эрвина?! – воскликнула Силика.

– Нет, – ответил низкий мужской голос. Он словно окутал нас холодом, и дрожь пробежала по всему телу. Это была не она, а что-то злобное, что-то нечеловеческое.

– Кто ты? – спросил я, насторожившись.

– Вы знаете, – ответил враг, снимая капюшон. Его смеющиеся глаза сверкнули.

Изуродованное лицо некогда живой девушки, сейчас напоминало мертвечину. Он улыбался, и его мерзкая улыбка становилась все шире, когда он смотрел на Силику.

– Это лицо Эрвины, – сказала Силика со страхом.

– Да, это она, – улыбаясь, ответил враг.

Мы увидели труп, лежащий на пентаграмме. Вот и нашли Эрвину.

– Ее было легко обмануть, – произнес он с яростью, и его смех наполнил комнату.

– Пора покончить с этим, – сказала Юкки.

Подняв посох, она произнесла заклинание на древнем языке, и свет окутал помещение, ослепляя врага. Я бросился к нему, чтобы нанести удар, а за мной последовала Силика. Но, не добежав пару метров до него, он растворился в тени колонны. Он не хотел сражаться, но одно было ясно – он некромант.

– Сбежал трус, – сказал я.

– Надо возвращаться в город, – ответила Юкки.

Силика подошла к трупу на пентаграмме и, немного постояв, пошла на улицу. Как только она вышла, Юкки раскидала алые кристаллы по главному залу.

– Пойдем Келдмин, тут скоро все сгорит дотла, – сказала она.

Некромант, это же просто кошмар! Когда мы вышли на улицу, храм позади нас вспыхнул, словно спичка. Огонь пожрал все, но, к моему удивлению, не перекинулся на деревья.

– Нужно сообщить семье, которая правит северо-восточным регионом, – начал я разговор.

– Ты говоришь о главенствующей семье города Чостов, главного города северо-восточного региона? – спросила Силика.

– Да. Надо узнать, кто они, и передать им информацию.

– В этом нет необходимости. Я сама сообщу семье о случившемся, – сказала Юкки.

– Ах, точно, Юкки, твоя фамилия Селкрист. Воскликнула Силика

– Так ты старшая дочь главенствующей семьи города Чостов? – удивился я.

– Да, – ответила она, доставая три кристалла телепортации.

Взяв по кристаллу, мы телепортировались. Оказавшись возле главных ворот к ратуше, нас встретили три стражника в грозных бронированных доспехах с гербами феникса на грудине.

– Кто вы и что вам надо!? – грозно спросил один из них.

– Я хочу встретиться с отцом, Иваи, – ответила Юкки, подходя к нему.

Конец 6 главы

Продолжение следует

Глава 7

«Путь в отчий дом»

Ратуша – это величественное здание, возвышающееся в центре города. Его башни устремляются в небо, словно пытаясь дотянуться до облаков, а купола сверкают в лучах солнца, словно покрыты золотой фольгой. Стены ратуши украшены узорами из магических символов, которые, как говорят, защищают город от тёмных сил.

Огромные ворота ратуши всегда открыты для посетителей, но попасть внутрь не так просто. Стража проверяет каждого гостя, чтобы убедиться, что он не представляет угрозы для города. Внутри ратуши находится просторный зал с высоким потолком, где за длинными столами сидят советники и глава семьи Селкрист. Они обсуждают важные вопросы, принимают решения, которые влияют на жизнь всех жителей города.

На вершине ратуши располагается смотровая площадка с огромным колоколом, откуда открывается вид на весь город. Здесь всегда находились стражники, чтобы наблюдать за жизнью города.

Войдя в ратушу, капитан стражников проводил нас в кабинет главы города. Это была просторная комната с большим столом в центре, на котором лежали стопки бумаг. По обеим сторонам стояли шкафы, полные книг. За столом, у окна, сидел сам глава города. Это был человек с решительным и суровым выражением лица, обладавший уверенной осанкой и взглядом, излучающим силу и готовность защищать. На его лице не было шрамов, но оно выглядело волевым и непроницаемым, с карими глазами, как у Юкки.

– Отец, нам нужно поговорить, – сказала Юкки.

– Что случилось? Это твои друзья? – спросил он, не отрываясь от работы.

– Произошло нечто ужасное, на наших землях появился враг из старинных кошмаров, – произнесла Юкки.

– О ком ты говоришь? – положив перо, спросил он, переводя взгляд на нас.

– О некроманте, господин, – сказал я.

В комнате воцарилась тишина. Глава города пристально смотрел на меня, а затем, встав со стула, отвернулся к окну. Было видно, что он не хочет верить в это.

– В чем же такая уверенность, что это некромант? – спросил он, подходя к дочери.

Юкки начала рассказывать о том, что произошло за последние пару дней. Она рассказала обо всех деталях, которые видела и знала, а также о том, кого мы встретили в храме. Все было рассказано.

– Значит, он сбежал? – произнес глава города. – Вы правильно поступили, что не последовали за ним, а рассказали все здесь. Вас могли ждать, и неизвестно, насколько силен уже был он. Теперь мы обладаем информацией, а это значит, что мы предупреждены, а значит, вооружены.

– У вас даже капли сомнения не возникло? – спросил я с недоумением.

– Если бы вы пришли без моей дочери, я бы даже слушать вас не стал, – грозно ответил он мне.

– Что ты будешь делать, отец? – спросила Юкки.

– Все приготовления начнем завтра. Оповестим короля, будем готовиться к битве, – ответил глава города. – Юкки, ты редко бываешь дома. Мама скучает.

– Да, отец, сегодня ябуду на ужине, – произнесла Юкки.

– Сын Арслана, подойди, – позвал Келдмина, глава города.

Все удивились. Девушки были в недоумении, а я гадал, как он узнал. Я медленно подошел к нему, и он дал мне запечатанное письмо.

– Отдай отцу, это срочно, – сказал глава города.

– Откуда вы знаете меня? – озадаченно спросил я.

– У тебя такие же рубиновые глаза, как у твоей матери. Ну и, конечно, мы друзья с твоим отцом, – ответил глава города.

– Хорошо, – ответил я и вышел из кабинета.

Следом вышли девочки. Силика смотрела на нас с хмурым взглядом.

– Вы оба дети знатных семей, и когда же вы хотели мне все рассказать? – произнесла она.

– Я его знать не знаю, о чем ты, Силика, – возмутилась Юкки.

Я промолчал. Достав кристалл телепортации, я не успел уйти, как Юкки выхватила его из моих рук.

– Куда ты собрался? – спросила она злобно.

– В отчий дом, – ответил я.

Конец 7 главы

Продолжения следует

Глава 8

«Наследство»

Величественная белокаменная ратуша возвышается на фоне ясного неба, словно объединяя в себе века истории и традиции. Её благородные пропорции и изящные детали создают гармоничный и торжественный облик.

Внутри ратуши, за массивными дверями, можно представить себе герцога, восседающего в зале для собраний. Его присутствие наполняет помещение особым величием и важностью момента.

Я не ожидал такого поворота. Юкки, всегда спокойная и рассудительная, сейчас выглядела как разъярённый ураган. Её глаза метали молнии, а голос дрожал от гнева.

– Ты серьёзно? – спросила она, сжимая кристалл в руке. – Ты просто уйдёшь, оставив нас?

– Юкки, необходимо незамедлительно вернуться домой, – начал я, пытаясь найти нужные слова, чтобы передать отцу важную информацию и вручить письмо от твоего отца моему. Следует мобилизовать все внутренние ресурсы и приступить к подготовке к предстоящему бою.

– Мы справимся, – сказал я. – Вместе, надо действовать сейчас.

– И что прикажешь нам делать? Просто сидеть и ждать? Спросила Силика.

– Нет. Он прав, Силика. Подождём действия отца и поможем ему чем сможем, в то время как Келдмин придёт с новыми силами. ответила Юкки.

Я кивнул, и Юкки вернула мне кристалл.

– Хорошо, – сказал я. – Тогда давай начнём готовиться.

– Стой! – воскликнула Силика. – Как придешь, обещай, что всё расскажешь нам о себе.

– Хорошо, обещаю. Ответив, я сильно сжал кристалл телепортации.

Кристалл рассыпался в руке, высвобождая накопленную энергию, окружая меня светом, как будто я оказался внутри шара. Я представил в голове место, где хотел оказаться, и высвобожденная энергия перенесла шар, внутри которого был я.

Город Тебимор. Величественный и огромный. Это центр южно-восточного региона, где кипит жизнь и постоянно что-то происходит. Здесь можно найти всё, что душе угодно: от изысканных товаров из дальних стран до уникальных ремесленных изделий местных мастеров. Хорошо укреплён и готов к обороне, что делает его не только торговым, но и вооружённым центром. Могучие стены и башни, стража на постах – всё это создаёт атмосферу надёжности и безопасности.

Тебимор поражает своим разнообразием и масштабами. Улицы города наполнены звуками, запахами и красками, а архитектура сочетает в себе элементы разных стилей. Здесь каждый найдёт что-то по душе: от шумных рынков до тихих улочек с мастерскими и лавками.

– Вот я и дома. Сказал я про себя и направился к крепости.

Путь лежал через весь центр города. Почему я не попал сразу в крепость, неужто всё изменилось с момента, когда я ушел? Атмосфера была тяжелая в городе, не помню, что так было. В городе всегда было спокойно и безопасно, а сейчас как будто это всё исчезает. По пути меня заметили патрульные стражники города. Они стремительно подошли ко мне.

– Кто таков? – спросил один из них.

– Постой. – Сказав, второй посмотрел мне в лицо. – Молодой господин? – спросил он тихим, взволнованным голосом.

– Что? Не может быть, глазам не верю, вы вернулись! – удивленно сказал первый.

– Вам тоже доброго времени суток. – Сказал я и заметил напряженные лица стражников. – Что-то случилось?

– Вам нужно скорее к вашему отцу, молодой господин. – Сказал один из стражников. – Он… Он болен.

Что? Отец? Надо срочно к нему. Не успел заметить, как я добежал до врат крепости. Я подошёл к массивным воротам крепости, которые были открыты. Стражники, заметив меня, тут же сопровождали взглядом.

Внутри крепость Тебимора была столь же величественной, как и снаружи. Высокие своды, каменные стены, украшенные гербами и флагами, и мощные колонны создавали ощущение неприступности и силы. В центре крепости располагался огромный зал для собраний, где проходили важные совещания и церемонии. Но это сейчас не важно.

Я направился прямо в покои отца, чувствуя, как сердце начинает биться быстрее. Я должен был увидеть отца, узнать, что произошло.

Когда я вошёл, все разговоры мгновенно стихли. Все присутствующие, включая отца, повернули головы в мою сторону. На лицах многих читалось удивление, смешанное с тревогой.

– Отец, – сказал я, подходя ближе.

– Сын мой, – тихо произнес отец, его голос дрожал, а лицо было бледным и изможденным. – Я ждал тебя.

Его взгляд был полон печали и надежды одновременно. Я остановился, не зная, что сказать. В комнате царила напряженная тишина, которую нарушали лишь редкие вздохи и шепоты.

– Что случилось? – спросил я, стараясь скрыть дрожь в голосе. – Почему ты болен?

Отец тяжело вздохнул и посмотрел куда-то в сторону, будто пытаясь найти силы в своих воспоминаниях.

– Это не просто болезнь, сын, – наконец сказал он, его голос был едва слышен. – Это… проклятие.

– Как ты посмел вернуться. – Сказал кто-то из толпы советников. – Сбежал несколько лет назад, бросил все, а теперь вернулся как ни в чем не бывало. Ха, изображая заботливого сына. Отродье!

Советник, стоявший неподалеку, бросил на меня взгляд, полный ненависти и презрения. Его слова резанули по сердцу, но я не позволил себе показать слабость. Я сжал кулаки, стараясь сохранить спокойствие.

– Я не отродье, – ответил я, глядя ему прямо в глаза. – И я не сбегал. У меня были причины, о которых ты не знаешь.

Советник усмехнулся, его лицо исказила злоба.

– Причины? Какие же это причины? Ты бросил отца, оставил нас на произвол судьбы! Теперь ты вернулся, словно ничего не произошло, и думаешь, что тебе все простят?

– Простят? – я повысил голос, не сдержавшись. – Простят за то, что я хотел спасти свою жизнь? За то, что я пытался избежать участи, которую мне навязали?

Отец, услышав мои слова, посмотрел на меня с болью в глазах.

– Тише, сын, – сказал он, стараясь успокоить нас обоих. – Советник прав, ты поступил опрометчиво. Но ты вернулся, и это самое главное.

Я перевел взгляд на отца, чувствуя, как внутри меня бушует буря эмоций. Я хотел задать ему множество вопросов, но понимал, что сейчас не время и не место.

– Отец, скажи мне, что происходит? Кто наложил на тебя это проклятие?

Отец тяжело вздохнул, его лицо стало еще бледнее.

Советник снова вмешался, его голос был полон сарказма.

– Да, конечно, расскажи ему все, как же иначе. Он ведь такой внимательный и заботливый сын, правда?

Я стиснул зубы, сдерживая желание наброситься на него.

– Замолчи, – резко сказал я, глядя ему в глаза. – Ты не знаешь, о чем говоришь.

Советник прищурился, его взгляд стал еще более угрожающим.

– Я знаю достаточно, чтобы понять, что ты – ошибка. Ошибка, которую нужно исправить.

– Исправить? – я шагнул к нему, чувствуя, как внутри меня поднимается волна гнева. – Исправить? Ты думаешь, что можешь просто взять и исправить мою жизнь? Мою судьбу?

Советник отступил на шаг, его уверенность пошатнулась.

– Ты не понимаешь, – начал он, но я не дал ему договорить.

– Я понимаю одно, – сказал я, глядя ему прямо в глаза. – Я не позволю тебе или кому-либо другому решать за меня. Я вернулся, чтобы защитить своего отца и свою семью. И я не отступлю.

Отец, лежа на своей кровати, наблюдал за нами, его лицо было напряженным, но в глазах светилась надежда.

– Прошу вас, советник, оставьте нас, – тихо сказал он, его голос дрожал. – Я хочу поговорить с сыном наедине.

Советник бросил на меня еще один злобный взгляд, но, не сказав ни слова, вышел из комнаты с остальными советниками. Как только дверь за ними закрылась, я подошел к отцу и опустился на колени перед его кроватью.

– Отец, я прошу тебя, скажи мне все, – сказал я, глядя ему в глаза. – Что происходит? Кто наложил это проклятие? И что я могу сделать, чтобы помочь тебе?

Отец тяжело вздохнул, его взгляд наполнился глубокой печалью. Он медленно закрыл глаза, словно собираясь с силами, чтобы произнести слова, которые могли изменить всё.

– Проклятие, сын, – наконец начал он, его голос был тихим, но твёрдым. – Это не просто слово. Это древняя магия, наложенная на наш род много веков назад. Оно передаётся из поколения в поколение, и каждый раз оно становится всё сильнее.

Я замер, не веря своим ушам. Проклятие? Это было нечто из легенд и сказок, но не из реальности.

– Но почему? – спросил я, не в силах сдержать дрожь в голосе. – Кто мог сделать такое?

Отец открыл глаза и посмотрел на меня с печалью и болью.

– Никто не знает точно, – сказал он. – Говорят, что это дело рук древнего врага нашего рода, который был изгнан из королевства много веков назад. Он поклялся отомстить и наложил это проклятие, чтобы разрушить наш род изнутри.

– Но что именно оно делает? – спросил я, чувствуя, как внутри меня поднимается волна тревоги.

– Оно медленно вытягивает из меня силы, – ответил отец. – Каждый день я становлюсь слабее, и, если ничего не предпринять, я не смогу больше бороться. Я не смогу защитить тебя и твою мать.

Я не мог поверить, что это происходит на самом деле. Мой отец, сильный и мудрый правитель, был обречён из-за какого-то древнего проклятия.

– Есть ли способ снять его? – спросил я, глядя на отца с надеждой.

Он покачал головой, его лицо исказила гримаса боли.

– Нет, сын, – сказал он. – Единственный способ избавиться от проклятия – это найти древний артефакт, который может разрушить его происхождение. Но даже если мы найдём его, это будет опасно. Артефакт охраняется древними драконами, и не каждый, кто попытается его заполучить, вернётся живым.

– Я пойду за ним, – решительно сказал я. – Я найду этот артефакт, даже если мне придётся рискнуть всем. Я спасу тебя, отец.

Отец посмотрел на меня с благодарностью, но в его глазах всё ещё читалась тревога.

– Будь осторожен, сын, – сказал он. – Это может быть опасно не только для тебя, но и для всех, кто тебе дорог. Но я верю в тебя. Ты всегда был сильным и храбрым. Помни, ты наследник рода и у тебя есть власть.

Я кивнул, чувствуя, как внутри меня растёт решимость. Я знал, что должен действовать быстро. Я не мог позволить проклятию разрушить наш род. Я должен был найти этот артефакт и снять его, чтобы спасти своего отца и свою семью.

– Я вернусь, отец, – сказал я, вставая с колен. – И я приведу с собой артефакт, который разрушит это проклятие.

С этими словами я вышел из комнаты, оставив отца наедине со своими мыслями. Я знал, что впереди меня ждут опасные испытания, но я был готов к ним. Я должен был спасти своего отца, помочь Юкки, и я не остановлюсь ни перед чем.

Конец 8 главы

Продолжения следует.

Глава 9

«Чостов»

Вечерело.

После ухода Келдмина в отчий дом Юкки направилась во дворец герцога. Силика пошла в гильдию.

В гильдии все были потрясены случившимся, и новости быстро дошли до главы. Он понимал, что завтра состоится собрание важных персон города, где обсудят ожившего некроманта.

Дворец герцога возвышался на холме, окруженный величественными башнями и высокими стенами. Его архитектура, сочетая изысканность и строгость, отражала мощь и благородство владельца. Величественные колонны поддерживали массивные арочные двери с изысканной резьбой. Вокруг дворца раскинулся живописный сад с фонтанами и скульптурами.

В доме герцога Юкки встретили тепло, особенно герцогиня. Она была счастлива видеть свою дочь. Младшие братья-близнецы, Кайл и Кейл, учились в столице королевства, которая находилась далеко на западе. Мама скучала по детям, поэтому была особенно рада встрече с дочерью. Прислуга тепло встречала ее, и ей были рады все.

Во время ужина Юкки спросила:

– Мама, а где отец?

– Ох, точно! Он опаздывает, – удивилась мама.

В этот момент дворецкий сказал:

– Госпожа, герцог просил передать, что задержится в ратуше, и просил начинать ужин без него.

– Отец в ратуше?Юкки удивленно подняла брови:

– Он присоединится попозже.Мама улыбнулась.

– Дочка, я так по тебе соскучилась.Мама взяла дочь за руку и мягко сжала ее:

Юкки вздохнула, чувствуя, как тепло разливается по ее сердцу от прикосновения матери. Она знала, что мама всегда поддержит ее, и это придавало ей уверенности.

– Мама, расскажи мне о Кайле и Кейле. Как они? Как их учеба?

– Они прекрасно! Кайл стал настоящим лидером среди сверстников, а Кейл – талантливым стратегом. Они оба так много времени проводят за книгами и занятиями.Мама расцвела, ее глаза засияли от гордости:

– Я так рада за них. Надеюсь, когда они вернутся, мы сможем устроить большой семейный праздник.Юкки улыбнулась:

– Конечно, дочка. Я тоже на это надеюсь.Мама кивнула:

– Госпожа, прибыл герцог.В этот момент в дверь постучали, и дворецкий вошел с докладом:

Юкки встала из-за стола, чтобы встретить отца, и быстро поправила платье. Мама нежно улыбнулась ей и тоже поднялась, чтобы встретить герцога.

В дверях появился отец – высокий, статный мужчина с благородными чертами лица и внимательным взглядом. Его волосы были аккуратно зачесаны назад, а на лице играла легкая улыбка.

– Привет, отец! – поприветствовала Юкки..

– Привет, моя дорогая, – сказал он. – Как ты?

– Прекрасно! – ответила Юкки. – Почему задержался?

– Надо было разузнать по больше информации происходящего в ближайших деревнях, – признался отец. – Прости, что опоздал.

Он повернулся к маме, и они обменялись теплым объятием.

– Спасибо, что начали без меня, – сказал он с улыбкой. – Как у вас дела?

– Все хорошо, – ответила мама. – Мы уже поужинали, но ты всегда желанный гость.

– Прекрасно, – повторил отец, садясь за стол. – Давайте начнем.

Все заняли свои места, и ужин продолжился. Отец рассказывал о своих делах в ратуше, а мама делились новостями о Кайле и Кейле, Юкки делились новостями о исследовании в шахте.

bannerbanner