
Полная версия:
Ришелье, или Заговор
Входят Юлия и начальник стражи.
Начальник стражи (шепчет Барадасу)
Мопра внизу.Барадас (в сторону)
Депешею займемся!(Уходит с начальником стражи.)
Юлия
За мною вы прислали, государь,И я пришла к помазаннику божью…Его престол – алтарь для правосудьяИ милости. Пред ним, убита горем,Склоняясь в прах, пощады я прошу.Людовик
Пощада государственное дело,Ты к Ришелье должна бы обратиться.Юлия
Мне помощь дать он более не властенИ, может быть, находится теперьПеред Судьей, которому ответДадут и короли. О государь,Не откажите просьбе сироты;На вас моя последняя надежда.Входит Барадас.
Барадас (в сторону)
Я обыскал его, депеши нет,Он передал ее!Людовик (ласково)
О чем ты просишь?Юлия
Мильоны верноподданных пред вамиСклоняются, вы мощный властелин, –Что в жизни вам лишь одного из них?Что одного помиловать вам стоит!За мужа я прошу. Его судьбаС моей судьбою связана навеки;Он для меня блаженство, рай, отчизна;Его спасая, жизнь дадите мне.Людовик (Барадасу)
Поговори ты с нею; я расстроен…Барадас
Король для правосудья слишком мягок,И власть суда министру предоставил.Людовик отходит.
Юлия
Вы были друг его.Барадас
В былое время,Когда тебя я не любил.Юлия
О боже!Барадас
Я поклялся тобою обладатьИ стал его врагом.Юлия
Я ум теряю!Господь, спаси меня!Барадас
Я родом знатенИ в храбрости Мопра не уступлю,Я молод и богат – имею власть;Лишь я один могу тебя спастиОт короля, который мне игрушка.Отдайся мне, пади в мои объятья,И я Мопра свободу возвращу.Юлия
Так королю не смеешь говорить;Я обличу тебя; дрожи, изменник.Барадас
Тебе он не поверит; я скажу,Что это бред пустой. Пока ты будешьЕму передавать мои словаИ ползать, умоляя о пощаде (показывает пергамент),Я смертный приговор велю исполнить.Юлия
Что делать мне? (Бросается к королю.)О сжальтесь, государь!Расторгните наш брак; к тяжелой ссылкеПриговорите мужа; в монастырьВелите мне навеки поступить:Там сердце умирает, там могилаЛюдских страстей, желаний и надежд,Обильна дань для мщения и злобы!Но только жизнь спасите Адриану!..Когда для вас настанет час суда,За это бог вам многое отпустит!Людовик (в сильном волнении)
Расторгни брак, за графа выйди замуж,Лишь для приличий; Юлия, ты знаешь,Что я люблю тебя.Юлия
О, море срамаИ ни одной звезды!Людовик отходит в сильном волнении.
Барадас
Одно из двух:Иль жизнь со мной, иль плаха для него?Юлия
О, сжалься!Барадас
Жизнь его в твоих руках,Клянися быть моею…Юлия
Лучше смерть!Не искушай меня; я жизнь емуХотела сохранить, но не могуКупить ее бесчестьем. Эту землю,Где столько мук, отчаянья и горя,Оставим мы и вместе улетимВ страну любви, в страну, где нет печалиИ где разлуки нет.Барадас
Твой выбор сделан!(Уходит, потом снова возвращается.)Послушай; я с минуты первой встречиТебя навек безумно полюбил…С тобою сочетал свои надежды,Тебя теряя, все теряю я…Моя любовь тебе престол воздвигнет;Судьба мне улыбается и светит,Я верю ей; она поможет мнеТвое чело короной увенчать;Моя звезда сияет ярко в небе,Она твой путь лучами озарит.Отдайся мне. Скажи, что ты решила?Юлия
Мне изменяет воля, дух слабеет…Подумать дай…Мопра показывается у двери в сопровождении стражи.
Барадас (топает ногой)
Твой муж идет на казнь,А ты его могла спасти от смерти…Юлия
Скажи мне, Адриан, ты хочешь жить?Собою я пожертвовать готова,Чтобы спасти тебя.Мопра
Хоть раз ещеТебя я вижу. Это милость, граф…Ты знаешь, друг, недолговечна жизнь;Одна любовь бессмертна.Барадас
Что решила?(Хочет поцеловать ей руку.)
Юлия
Не подходи! Тебя я презираю;Наш выбор – смерть.Барадас (Мопра)
Признайся, где депеша?Ты можешь жизнь признанием купить.Мопра
Ты не узнаешь тайны…Барадас
Бойся пытки!Мопра
Какая пытка с совестью сравнится!Она отмстит злодею за меня.Юлия
С тобой умру.Барадас (подавая пергамент начальнику стражи)
Исполнить приговор!Отворяются двери.
Придворный лакей (докладывает)
Его преосвященство, кардинал герцог Ришелье.
Входит Ришелье со свитой, пажи и прочие. Он бледен и слаб, опирается на Иосифа. За ним следуют три статс-секретаря с помощниками, которые несут портфели.
Юлия (бросается к нему)
Отец, ты жив – надежда не погибла.Ришелье
Старик за вас заступится и будетЗа вас просить. Вы мой преемник, граф!И я у вас теперь прошу, как милость,Спасти Мопра.Барадас
Вы мне сулили плаху,И пощадить его я не могу.Входит Людовик.
Ришелье
Я век свой доживаю, государь…Предупредить желая вашу волю,Я вас прошу меня от дел уволить…Мопра
Все кончено!Юлия
Погибли!Ришелье
Дни моиУж сочтены. Моей предсмертной просьбеМолю не отказать. (указывая на Юлию и Мопра), Я их люблю –Отсрочьте казнь его, чтобы я могПеред концом детей благословить.Людовик
Исполнить просьбу – милость небольшая.Согласен я.Ришелье
Начальство над войскамиВам брату своему угодно вверить –Пусть будет так. Вы графа БарадасаНазначили министром; славный выбор!Я статс-секретарям велел собраться,Чтоб новому министру передатьТекущие дела. Позвольте им,В присутствии моем, в последний разЗаняться с вами.Людовик
Я готов их слушать!Приблизьтесь, господа.Ришелье
Мне дурно, дурно.Иосиф и придворный усаживают его на диван, находящийся подле окошка.
(Мопра и Юлии.)
Со мной побудьте, дети.Барадас
Он так слаб,Что еле говорит. Мы спасены.Мопра, Юлия на коленях возле кардинала; стража стоит позади Мопра, Иосиф подле кардинала, следит за королем. Барадас за креслом короля – рассеян и озабочен. Герцог Орлеанский на некотором расстоянии – он весел и беззаботен. Статс-секретари. По мере того как каждый приближается к королю, его товарищ подает ему портфель.
Первый статс-секретарь
Из Португалии важные известияДошли до нас. Тому назад лишь месяцБраганца был простым бунтовщиком[15],Изменником отчизны.Людовик
Он казнен?Первый статс-секретарь
Нет, государь, измена удалась;Его провозгласили королем.Испания грозит ему войною,И помощи у вас он просит.Людовик
Тщетно!Изменнику мы в помощи откажем.Не так ли, граф?Барадас
Вам надо отказать.Первый статс-секретарь
Но, государь, опаснейший ваш враг –Испания. Что мощь ее ослабит,То Францию усилит. КардиналПослал бы помощь. (Торжественно.) Этого хотятЗаконы равновесия Европы.Людовик
Европа! Кардинал! – подумать надо.Барадас
Подумаем. (Статс-секретарю.) Вы можете уйти.Первый статс-секретарь
Что ж отвечать?Барадас
Уйдите.Иосиф
Просто смех!Второй статс-секретарь
Немедленно заняться надо вамДелами Англии. Стюарт разбитИ подавить восстания не в силах;У вас он просит помощи и денег.Людовик
Его исполним просьбы, так ли, граф?Барадас
Исполним непременно.(В сторону.) Где депеша?Ришелье (тихо, но очень внятно)
Позвольте, государь, вам дать совет;Напрасно вы порубите войска,Напрасно вы истратите богатства:Вам Карла не спасти. Его соперник –Всесильный человек. В главе народаКромвель[16] непобедим. Подумать надоПред тем, чтоб дать ответ.Людовик
Что, Барадас?Барадас
Подумать надо, государь.Иосиф
Умора!Людовик (в сторону)
Преемника не будет кардиналу!Вокруг меня колеблются престолы,Лишь Франция цела и невредимаПод мощною охраной Ришелье.Иосиф (кардиналу)
Вы видите, как сумрачен король,Он все без вас не может обойтись.О, если б мы могли схватить депешу.Ришелье (Юлии)
Тебя, дитя, хотел бы я утешить.Входит придворный, который вызывает Иосифа.
Барадас (статс-секретарю)
Вы можете уйти.Второй статс-секретарь
Какой ответПрикажете мне дать?Барадас
Уйдите, сударь.Третий статс-секретарь (таинственно)
Секретные дела. Вам, государь,Грозит опасность. Всюду заговоры,Вот рапорты шпионов и доносы,Угодно ль вам бумаги просмотреть?Король рассматривает документы. Входят Иосиф и Франциск, платье которого в крови. Франциск, прячась за свиту кардинала и не замеченный Барадасом, бросается к ногам Ришелье.
Франциск
Опять могу явиться к вам.Ришелье
Ты ранен?Франциск
Так, ничего – царапина. Я счастлив,Что мог исполнить долг и оправдатьДоверье ваше.(Отдает пакет.)
Ришелье схватывает и читает депешу.
Третий статс-секретарь (королю)
Войско на границеУсилили испанцы и готовыВступить в поход.Ришелье
По этому отделуПозвольте вам вручить одну бумагу;Ее прочтите сами, государь,Потом совет вы спросите у графа.Входит Беринген и быстро отводит в сторону Барадаса. Ришелье подает секретарю пергамент.
Барадас
Похитили депешу!Иосиф
Твой черед!Теперь уйди, но только не вернешься.Барадас
Он держит нас!Людовик (читая)
Депешу подписалиИ Барадас и герцог Орлеанский!Союз с врагами Франции. ИзменаСредь наших войск; Бульон вести их долженК Парижу, завладеть моей особой,Меня с престола свергнуть и регентомДолжны назначить брата. Силы неба!Я мог им доверяться!Барадас хочет скрыться; его удерживают и арестуют. Герцог Орлеанский старается прокрасться незаметно до двери, но замечает, что Иосиф следит за ним, и останавливается. Ришелье падает в изнеможении на диван.
Иосиф
КардиналЛишился чувств. Скорей к нему на помощь!Барадас
Он умирает – все надежда есть;Я короля сумею обмануть.Людовик (бросается к Ришелье)
Великий Ришелье! Прости меня!Один ты можешь Францию спасти.Иосиф
Увы, с ним дурно!Людовик
Царствуй, Ришелье!Ришелье (слабо)
С неограниченною властью?Людовик
Да!Тебе я отдаю бразды правленья;Один страною управляй и, еслиНе для меня, – для Франции живи.Ришелье
О Франция!Людовик
Ужасная измена!Мой брат, испанцы, армия, Бульон,Что предпринять, как справиться с врагами?Ришелье (вскакивая)
У ног моих я их заставлю ползать!(Первому и второму статс-секретарям.)Посланники сейчас ответ получат!(Третьему статс-секретарю.)Мое кольцо отдайте Шавиньи.Пергамента не надо; он уж знает,Как действовать. Пусть едет на границуИ арестует герцога БульонаВ виду всех войск. Я так повелеваю.Я, Ришелье.(Барадасу.) Презренный Барадас!Ты думал, что меня осилить можешь, –Тебя палач в ошибке разуверит…Иди на казнь!Стража его уводит. Когда открываются двери, видна передняя, где придворные стоят в две линии. Барадас проходит мимо них. Ришелье выхватывает смертный приговор Мопра из рук начальника стражи и рвет его на части.
(Юлии.)
Вот смертный приговорНесчастного Мопра. К твоим ногамЕго клочки бросаю. Можешь с мужемОбняться. Вас старик благословляет…Юлия (обнимает мужа)
Ты отдан мне. Ты жив.Мопра
И нас никтоНе может разлучить.Юлия
Никто навеки!Людовик (плаксиво, кардиналу)
Как скоро к вам вернулись силы!Ришелье
В меня вселилась мощь моей отчизны;О Франция, тебя я спас и сноваТы мне принадлежишь; твой сладкий голосМеня из гроба вызвал.Людовик
Я готовПростить Мопра, но Юлью мне оставьте.Чтобы любить я мог кого-нибудь…Ришелье
Любовь для королей пустая роскошь,Лишь подданным простительна она.Но если, государь, любить вам надоКого-нибудь, – любите Ришелье!Людовик (невольно улыбаясь)
В утрате злой – плохое утешенье.Ришелье
Заступником их будет ваше сердце. (Юлии и Мопра.)Идите короля благодарить.Юлия
Мы плачем, государь, но эти слезы –Небесная роса.Людовик (поднимает их)
Довольно, встаньте!Я счастья вам желаю.Ришелье смотрит на Берингена, который к нему подходит.
Беринген (с дрожью в голосе)
Позвольте мне… с успехом… вас… поздравить.Ришелье
Вы бледны, милый Беринген, вам вреденПарижский воздух, я давно так думал;Другую ночь вы здесь не проводите –Такой даю совет, а то, пожалуй,Вы жизнь свою поставите в опасность…Скорей покиньте Францию.Беринген
УспеюПеред отъездом славно пообедать.Ришелье (герцогу Орлеанскому)
Чтоб вымолить прощенье короля,Должны во всем признаться и назватьИзменников. (Франциску.) Не бойся неудач!Блестящий путь лежит перед тобою. (Иосифу.)Скорей тебя епископом он будет.Иосиф
Ах, кардинал!Ришелье
Ах, бедный мой Иосиф! (Королю.)Пускай кругом раздоры и измена,Пускай с ножом встает на брата братИ жаждет крови – все рекою светлойСтруится человеческое счастье.Людовик
Мы и за это должны благодаритьВеликого министра?Ришелье
Нет, сознаюсь,Бессильна наша власть и ум бессиленПред волею Того, который правитСудьбою мира. Наша власть и славаКолеблются меж небом и землей,Как облака, которых гонит ветер.И облака, про то не зная сами,Приносят пользу, землю орошая;Подобно им, и мы вокруг себяПорою счастье льем. Промчится туча,А все цветок ее благословляет.Сноски
1
Оливарес Гаспар де Гусман (1587–1645) – испанский реакционный политический деятель. С 1621 по 1643 г. первый министр при короле Филиппе IV, проводил агрессивную внешнюю политику. Жестокий экономический и политический гнет в период правления Оливареса привел к ряду восстаний, что вызвало его отставку.
2
Бульон, Фредерик-Морис (1605–1652) – сын герцога Генриха Бульонского, маршала Франции, одного из протестантских вождей. Ярый враг Ришелье.
3
Аргус – по греческому преданию, многоглазый великан.
4
…как никогда за Дафною не гнался светлый бог. – Дафна – в греческой мифологии дочь речного бога Ладона и богини земли Геи. Светлый бог – Аполлон – по преданию любил Дафну.
5
…что о Лисандре говорит Плутарх. – Лисандр – спартанский полководец, ярый враг демократии. Командовал флотом во время Пелопоннесской войны (в основном между Афинами и Спартой, 431–404 гг. до н. э.). Плутарх (ок. 46-120 гг. н. э.) – греческий писатель, историк и философ. Его перу принадлежат многочисленные «Биографии» греческих и римских государственных деятелей, в том числе Лисандра.
6
Плечи (церковно-книжное, устарелое).
7
…могла бы ты развеселить Саула. – Саул – первый царь еврейского народа. Узнав, что, разуверившись в нем, судья израильский Самуил помазал на царство Давида, Саул впал в мрачность. (Библ.)
8
Киприда – одно из имен греческой богини любви и красоты Афродиты, данное ей по острову Кипру, который считался ее родиной.
9
Осада Ла Рошели. – Стремясь к централизации Франции, Ришелье осадил и взял в 1628 г. крепость Ла Рошель – главный оплот гугенотов. Гугеноты – французские протестанты-кальвинисты XVI–XVII веков. В эпоху первоначального накопления кальвинизм был идеологией «самой смелой части тогдашней буржуазии» (Ф. Энгельс).
10
Карл Мартель (ок. 688–741 гг.) – майордом (высшее должностное лицо во Франкском государстве при династии Меровингов). Вследствие упадка власти последних королей из династии Меровингов Карл Мартель был с 715 г. и до самой смерти полновластным правителем государства, его фактическим королем. Его роль и задачи, при всей разности эпох, во многом сходны с ролью и задачами Ришелье. Вот почему Ришелье говорит о нем с таким уважением.
11
…как Брут родного сына не пощадил, чтоб родину спасти. – Брут, Люций Юний – полулегендарный герой Древнего Рима, свергнувший последнего римского царя Гарквиния Гордого и ставший одним из двух первых римских консулов. Тарквиний Гордый организовал против него заговор, в котором участвовал и сын Брута. Заговор был раскрыт, и Брут осудил на смерть собственного сына наравне с другими заговорщиками.
12
Сравняться с ним в жестокости один бы мог Нерон. – Нерон, Клавдий Цезарь (37–68 г. н. э.) – римский император с 54 по 68 г., отличался невероятной жестокостью: он был виновником смерти своей матери, обеих своих жен, сводного брата и т. д.
13
Капитолий – один из холмов, на которых был расположен Древний Рим. Здесь находился знаменитый храм Юпитера Капитолийского. Капитолий был религиозным и административным центром города Рима, а тем самым и всей Римской империи.
14
Я не Тарквиний и не люблю открытого соблазна. – Сын Тарквиния Гордого, Секст, обесчестил жену Луция Коллатина, Лукрецию, о чем стало широко известно.
15
Тому назад лишь месяц Браганца был простым бунтовщиком. – Недовольные испанским засильем в Португалии португальские дворяне организовали заговор, в котором участвовал и Браганца – герцог Браганский. В 1640 г., после восстания в Лиссабоне, он был провозглашен королем Португалии.
16
Кромвель, Оливер (1599–1658) – крупнейший деятель английской буржуазной революции XVII века.