banner banner banner
Последняя Миссия Седьмой Кавалерии
Последняя Миссия Седьмой Кавалерии
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Последняя Миссия Седьмой Кавалерии

скачать книгу бесплатно


"Вообще-то мы предпочитаем черепно-мозговой вызов тупому.’”

"У тебя проблемы с личностью, Пакстон.”

“Да заткнитесь же вы все на хрен!" Закричал Александр. “Я чувствую себя как чертова воспитательница детского сада.”

"Инструктор по раннему детству.”

"Наставник миниатюрных Пискунов.”

"Господи Иисусе!" Сказал Александр.

"Теперь я обижен.”

“Идут еще,” сказал Кавальски. “Куча, и тебе лучше убраться с дороги. Они очень спешат.”

Тридцать человек поспешили мимо Александра и остальных. Все они были одеты одинаково: простые короткие туники и без обуви. Одежда их была изорвана и сшита из серого грубого сукна. Несколько человек тащили за собой волов и коз. Некоторые несли грубые сельскохозяйственные инструменты, а одна женщина несла глиняный горшок, наполненный деревянной кухонной утварью.

Александр шагнул вперед и схватил старика за руку. “Кто вы такие и к чему такая спешка?”

Старик закричал и попытался вырваться, но Александр крепко держал его.

“Не бойтесь. Мы не причиним тебе вреда.”

Но этот человек боялся; на самом деле, он был напуган. Он все время оглядывался через плечо, бормоча какие-то слова.

“Что это за чертов язык?" Спросил Александр.

“Ничего такого я никогда не слышал," сказал Лоджаб, беря винтовку М16 и становясь рядом с Александром.

“Я тоже," сказал Хоакин с другой стороны от Александра.

Старик переводил взгляд с одного лица на другое. Он был явно напуган этими незнакомцами, но гораздо больше боялся чего-то позади себя.

Мимо пробежало еще несколько человек, потом старик высвободил руку и потащил вола за собой, пытаясь убежать.

"Вы хотите, чтобы я остановил его, Сержант?" Спросил Лоджаб.

"Нет, пусть он убирается отсюда, пока у него не случился сердечный приступ.”

"Его слова определенно не были пуштунским языком.”

“И не арабский тоже.”

"Или Урду.”

"Урду?”

“Это то, что говорят Паки, " сказала Шаракова. "И Английский. Если бы они были пакистанцами, то наверняка поняли бы ваш английский, сержант.”

“Да. Александр смотрел, как последние люди исчезают на тропе. “Так я и думал. И они слишком светлокожие, чтобы быть пакистанцами.”

“А-а, " протянул Кавальски.

" И что теперь?" Спросил Александр.

“Слоны.”

“Мы определенно в Индии.”

"Сомневаюсь, что мы настолько отклонились от курса," сказал Александр.

“Ну, " сказал Кавальски, "вы могли бы спросить этих двух цыпочек, где мы находимся.”

" Какие две цыпочки?”

"На вершине слонов.”

Глава Вторая

– Девяносто процентов индейцев говорят по-английски, – сказал Ледбеттер.

– Эй, Апачи” – сказал Хоакин, "индейцы".’”

– Ничего страшного, это индейцы, – сказал Иглмун.

“А почему не коренные жители азиатских субконтинентов?”

Александр покачал головой. “Мы не в Индии. Это, наверное, цирковая труппа.”

– Да? Ну, они, должно быть, устроили адское шоу, чтобы напугать всех этих людей до чертиков.”

– Кавальски, – спросил Александр, – эти две женщины вооружены?”

“Да.”

“С помощью чего?”

– Луки и стрелы, И…”

Александр взглянул на Хоакина, и тот поднял бровь.

“И что же, Кавальски?”

“Внешность. Это две горячие красотки.”

– Кавальски считает, что все, у кого есть грудь, горячо, – сказала Кэди по рации.

– Странно, Шаракова, я никогда не думал, что ты горячая штучка.”

“Ты никогда не видел меня в платье.”

– Спасибо Господу за маленькие милости.”

– Как далеко они, Кавальски?– Спросил Александр.

“Пятьдесят ярдов.”

– За то, что они слоны, они, конечно, тихие.”

– Наверное, ходит на цыпочках.”

– Может быть!– Сказал Александр. – Это может быть ловушка. Будьте готовы ко всему.”

Когда два слона поравнялись с Александром, он не заметил никаких признаков засады, и обе женщины не выглядели угрожающе. Он вышел из-за дерева и поднял руку в дружеском жесте.

“Привет.”

Ближайшая к нему женщина вскрикнула.

– Возможно, эти люди никогда не видели армейских шлемов.”

Александр снял шлем и провел рукой по своему "баззкуту". Две женщины посмотрели друг на друга и сказали что-то, чего он не мог понять.

– Вот теперь вы их действительно пугаете, сержант, – сказал Кавальски. – Надень его обратно.”

“Очень смешной.”

Женщины смотрели на Александра сверху вниз, но не пытались остановить своих животных. Первый слон был около семи футов ростом в холке, а второй-на три фута выше, с ушами размером с дверцы восемнадцатиколесного фургона. Его всадницей была стройная молодая женщина с каштановыми волосами. Женщина на маленьком животном была похожа, но волосы у нее были светлые. У обоих на лицах были какие-то эмблемы или знаки.

В нескольких ярдах впереди из кустов вышел Лоджаб. Он снял шлем и низко поклонился, затем выпрямился и улыбнулся блондинке.

– Здравствуйте, мадам. Похоже, я потерял свой "Порше". Не могли бы вы показать мне ближайший "Макдоналдс"?”

Она улыбнулась, но ничего не сказала. Он смотрел, как она раскачивается взад и вперед в легком, плавном движении, идеально синхронизированном с движениями ее слона, как эротический танец между женщиной и зверем. Ложаб шел рядом с животным, но потом обнаружил, что ему приходится бежать трусцой, чтобы не отстать.

– Куда вы, леди, направляетесь? Может быть, мы могли бы встретиться сегодня вечером за пивом, или двумя, или пятью.”

Она произнесла три или четыре слова, но он ничего не понял. Затем она снова обратила свое внимание на тропу впереди.

“Окей. Он остановился посреди тропы и смотрел, как она протягивает руку, чтобы отодвинуть ветку дерева. – Увидимся там, около восьми.”

– Ложаб. Карина подошла и встала рядом с ним. “Ты просто жалок.”

“Что вы имеете в виду? Она сказала, что встретится с ней сегодня вечером в гриль-баре Джо.”

– Да, конечно. В каком городе? Кандагар? Карачи? Нью-Дели?”

“Ты видел их татуировки?– Спросил Хоакин.

– Да, на их лицах, – сказала Кэди.

Хоакин кивнул. – Они были похожи на дьявольские вилы со змеей или что-то в этом роде.”

– Приближается слон, – сказал Кавальски.

– Может, нам спрятаться, сержант?”

– Зачем беспокоиться?– Сказал Александр.

На третьем слоне ехал молодой человек. Его длинные песочного цвета волосы были стянуты на затылке кожаным шнурком. Он был обнажен до пояса, его мускулы были хорошо натренированы. Он посмотрел на солдат, и так же, как две женщины, у него был лук и колчан со стрелами за спиной.

“Я попробую немного испанского жаргона на нем.– Карина сняла шлем. – Cоmo se llama?”

Молодой человек не обратил на нее внимания.

“А разве дистанционного обучения машинист Кандагар?– Она посмотрела на сержанта Александера. – Я спросил его, далеко ли до Кандагара.”

Укротитель слонов произнес несколько слов, но они, казалось, были обращены больше к его животному, чем к Карине.

– Что он сказал, Карина?– Спросил лоджаб.

– О, он не мог остановиться, чтобы поговорить прямо сейчас. У него была назначена встреча с зубным врачом или что-то в этом роде.”

– Да, конечно.”

“Еще слоны на подходе, – сказал Кавальски.

– Сколько их было?”

“Целое стадо. Тридцать или больше. Возможно, ты захочешь уйти с дороги. Они рассредоточены.”

– Ладно, – сказал Александр, – Всем встать на эту сторону тропы. Давайте держаться вместе.”

Взвод не потрудился спрятаться, наблюдая за проходящими мимо слонами. Животные не обращали внимания на солдат, хватая стволами ветки деревьев и жуя их на ходу. На некоторых животных ездили махауты, а рядом с другими шли погонщики. Несколько слонов поменьше следовали за стадом, и никто за ними не присматривал. Все они время от времени останавливались, выдергивая пучки травы, чтобы поесть.

– Привет, Спаркс” – сказал Александр.

– Да, Сержант?”

– Попробуй вызвать Кандагар по рации.”

“Я уже это сделал, – сказал Спаркс. “У меня ничего нет.”

“Попробовать еще раз.”

“Право.”

“Ты пробовал свой GPS-Т-дард, чтобы увидеть, где мы находимся?”