
Полная версия:
Бремя чести
Жоффруа не мог усидеть на месте, он ходил по комнате из угла в угол, и больше ждать не хотел. Он приказал слуге подготовить карету.
Когда карета подъехала к пекарне Бенуа, на улице было столько народу, что экипаж еле проехал к входу. Все толпились у лавки, внутри неё было скопище голодных сладкоежек. Этот день, видимо был каким-то особенным, раз все, и крестьяне, и дворяне, пришли сегодня в пекарню. Хоть сюда обычно не заходили аристократы вроде Алена, сегодня никто не чурался покупать булочки у прекрасной девушки за прилавком.
Внутрь Алену попасть не удалось и он заглядывал через окно, делая вид что любуется выпечкой. Карету он отправил домой, сказав, что обратно доберётся сам. Около часа он топтался у входа, пока в лавке не стало свободнее. В какой-то момент он действительно залюбовался булочками. Они были такими смешными, причудливыми, и в то же время он не понимал, как можно сотворить такое из обычного теста. Булочки изображали разных животных – поросят, собачек, лошадей, птиц, жуков, были и огромные пироги с начинкой, и кремовые пирожные, и горячий шоколад с разными диковинными добавками. Лавка Бенуа произвела настоящий фурор в Марселе, люди просаживали свои средства ради одного глоточка божественного сладкого напитка, но стоит упомянуть, что через несколько дней из лавки были изъяты все сладости, а сам магазин закрыли, оставив всех, включая возлюбленную Алена, без работы и средств к существованию. Эта история будет иметь смысл, но позже, а сейчас – Ален был прикован к витрине с булочками, обсыпанными всевозможными пряностями.
– Вы стоите тут уже давно, но ничего не покупаете.
Ален вздрогнул – он был поглощён зрелищем, но нежный женский голос прервал его размышления. Тут он собрался, и вытянул из себя всю решительность и смелость.
– Милая мадемуазель, это всё от того, что мне не нужно то, что здесь продаётся.
– Я видела вас раньше, и не только здесь. Вам лучше сюда больше не приходить – не дело такому важному человеку, как вы, якшаться у забегаловки.
– Где же вы могли видеть меня, мадемуазель? Я впервые здесь. Увидел, как люди собираются, и стало интересно, что здесь происходит.
«Зачем я наврал ей? Нужно было сразу начать говорить, что не смог забыть её с нашей первой встречи. Ладно, ничего уже не поделаешь – будь что будет» – думал Жоффруа, а девушка тем временем смотрела на него с подозрением.
– Я знаю, кто вы. Вы – месье Д’Амбруазе, тот самый, который подвёл своих друзей под виселицу.
– Ну, во-первых, не под виселицу, а под саблю, а во-вторых, вы имеете что-то против, или выступаете «За» подобные бесчинства?
– Я не против, и не за – мне всё равно. Мне нет дела до того, кто и где находится по ночам. Но за что я определённо против – это предательство и ложь. Вы теперь самый знаменитый человек Марселя, а всё из-за своей алчности и жажды мести. Кому вы помогли, кому стало легче?
– Годелив была ужасной актрисой, Лорентин – плохим лжецом, а все они – отвратительными людьми, за что и поплатились своими головами.
– Она была плохой актрисой, да. Как и вы. Вы ведь и сами знаете, что вы не герой. И я не знаю, что хуже – позволить другу бесчинство, или отправить его на казнь из-за этого бесчинства. Как бы вы не старались себя обмануть – думать, что вы поступили по совести, пускать эту пыль в глаза других людей – у вас ничего не выйдет. Зачем вы следили за мной в порту? Зачем притворялись бродягой? Я узнала вас ещё тогда. Это ведь с вами я столкнулась однажды вечером, хотела помочь, а вы облили меня своей гнусной грязью с ног до головы. Не приходите сюда больше, вам это не по статусу. Отправляйтесь к таким же, как вы– бесчувственным людям, заботящихся только о своей репутации.
Девушка хотела уйти, но Ален ей не позволил.
– Выслушай меня, хоть раз, а потом решай – прогнать меня или оставить.
Девушка повернулась к нему, чтобы выслушать.
– Я знаю, что всё это странно, может безумно, но я следил за тобой, и никак не мог отыскать. Я не хотел ставить тебя в неловкое положение, не хотел, что бы ты говорила со мной, как с господином. Я хотел от тебя искренности, простоты, что бы ты не стеснялась меня. Я хотел узнать тебя лучше. Поэтому я и переоделся. Как легко обмануть человека, правда? Достаточно грязных лохмотьев, и ты – незаметен и неузнаваем. Этого я и хотел, но теперь я хочу, чтобы ты знала меня таким, какой я есть, и постаралась принять. Я уже не просыпаюсь по утрам с мыслями о балах, пьянстве, драках и девушках, я просыпаюсь лишь с одной мыслью – о тебе. Я стал безумцем, ничего не различаю вокруг, для меня ничего не существует. Я читаю книги, но больше не представляю картин. У меня нет воображения, я больше не могу представлять героев, какими они описаны, места, природу. Теперь я читаю сухо и без восхищения. Каждый текст для меня одинаков – бездушный и сухой. А всё от того, что я не могу сосредоточиться на нём, потому что все мои мысли поглощены тобой.
– На самом деле, таким стали вы, а не тексты – тексты остались прежними. Вы поверили в собственную ложь, вы говорите неправду, и знаете это, но продолжаете доказывать истинность ваших слов. Вы думаете, что ваши поступки честны и справедливы, и вы хотите уверить в этом других. Вы создали иллюзию честного и порядочного человека, и вам кажется, что вы такой и есть, но это не так. Мне жаль вас – вы тоните в собственной лжи.
Девушка вернулась в лавку, в которой уже никого не было, и заперлась в ней на ключ, а Ален рукой пытался уловить её последние следы.
Ветер поднялся и стал задувать под полы кафтана Алена. Домой он пришёл продрогшим, озябшим, но тело его больше колотилось от того, что сегодня девушка, от которой он был без ума, прогнала его. Как он ни старался показаться ей приличным человеком, у него это не вышло. Она раскусила его в два счёта, а он и не заметил, как это обычно с ним и бывало. Он снова не заметил каким надменным он был, жестоким и самовлюблённым. Он так гордился собой что недоумевал, как она могла сказать ему, что ей его жаль. «Да кто она такая? Ей бы меня жалеть…Это мне жаль её. Она упустила такую возможность. Она могла бы быть всегда под моей защитой, никогда бы ни в чём не нуждалась, я бы любил её так, как никто никого никогда не любил, но она не захотела этого. Ей, видимо, это и не нужно. Ничего, она ещё поймёт, что была не права, и что потеряла сегодня очень многое» – думал Ален и злился. Он твёрдо решил, что больше не пойдёт в эту проклятую лавку. Он полагал, что рано или поздно, незнакомка сама придёт к нему.
Вечером позвонили в дверь. Ален напрягся. «Быстрее, чем я того ждал. У неё нет выдержки» – улыбнувшись в душе, он был доволен собой.
В такой поздний час, да в такую непогоду в дом Д’Амбруазе мог прийти только один человек, и это был никто иной, как мадам Буаселье. Она часто приходила к матери Алена, чтобы посплетничать о последних событиях. Ален был очень разочарован, увидев её в холле. В гостиной он сидел вместе с дамами и читал газету, но в разговор матери и мадам Буаселье особо не вслушивался, пока в диалоге не прозвучала фамилия Бенуа.
– Ты не представляешь, Изабель, сколько народу там было! Это первый день, когда у Бенуа было столько посетителей. Один чёрт, не иначе, знает, как он готовит эти сладости. А какой чудесный напиток он представил нам! Горячий шоколад с корицей, анисом и солью! Сладкий шоколад с солью, представляешь?! Не верю, что всё это он выдумывает сам. Люди буквально сметали всё с полок. Ещё бы, когда за прилавком стоит такая милая девушка. Милая, очень милая простушка. Она приехала сюда не так давно, где-то весной. Помню, все смотрели за тем, как она везла свой багаж. Столько вещей – трельяж, сундуки, стол, великолепный топчан, отделанный бархатом, причём не дешёвым. И откуда только у нищенки такая мебель? – вздохнула женщина.
– Но она очень вежлива. Никогда не сказала бы, что она из простого люда. Держится весьма по-дворянски.
Здесь Ален не выдержал. Женщина говорила о незнакомке, и это был отличный шанс.
– Так как же зовут эту милую девушку, мадам Буаселье? Имя есть у неё? – спросил он, отложив газету.
– Как и у любого другого человека, юноша. Её зовут Арабель Бланкар. Говорят, она приехала из Ниццы, а до этого жила в Лионе. Поговаривают, что она дочь одной из прекрасных и успешных актрис, которая по необъяснимым причинам пропала с театральных подмостков, обанкротилась и спустила последние деньги на покупку фермы, где сейчас и трудится. Слышала, что эта девушка была и в Тулузе, и даже в Вероне. Её прошлое связано с чем-то криминальным, мне кажется. Не нужно человеку чистому и безгрешному ездить по всему миру. Она явно скрывалась от кого-то. Думаю и здесь она не задержится. Но девушка очень милая, очень. Никогда бы не сказала, что она связана с чем-то приступным, но я считаю, что это именно так. Её фамилия кажется мне знакомой. Кажется, она была в криминальных газетах.
Дальнейший диалог, а точнее слова, прозвучавшие после названного имени, были Алену неинтересны. Ему не нужно было слушать выдумки мадам Буаселье – ведь она никогда не читала криминальных газет, и малейшая ложь в конце опровергла её слова с самого начала. Но одно он знал точно – на счёт имени она не соврала. Он ушёл к себе, и считал, что имеет какое-то преимущество перед, теперь не незнакомкой, а Арабель Бланкар.
Его съедали чувства от представленной встречи. Вот он появляется перед ней, и называет её имя. Она повержена, она раскрыта, она больше не тайна. Ален не мог сдержать себя, и, пока дамы беседовали о своём, тихо вышел из дома. Ветер сносил всё на своём пути. Такого холода не было давно, но Ален не был удивлён – уже конец октября, зима не за горами. Молодой человек отправился в путь, цель его теперь была известна – дом Арабель.
Удивительно, но он без труда нашёл порт, а оттуда отправился к девушке. Прямой, более краткой дороги к её дому он ещё не нашел и не выучил.
Он постучал в дверь, но ответа не было. Он постучал ещё – снова тишина. «Неужели в такой час она ещё в лавке? Тогда, мне ничего не остаётся, как…»
Раньше бы Ален никогда не вышел на улицу в такую погоду, даже для того, что бы отправится на самый роскошный бал.
Почти через час Ален вышел из кареты, которую остановил на улице, у лавки месье Бенуа. Лавка была закрыта, но наверху, в комнатах, где жил месье, ещё горела лампа. Ален беспрерывно стучал в двери долго, около пятнадцати минут, и наконец ему открыли. Месье Бенуа, в пальто, накинутом на пижаму, сонными глазами изучал человека, что пришёл в такой поздний час.
– Месье Бенуа, я к мадемуазель Бланкар.
– Господин, кто вы? Можно ли в такой поздний час беспокоить людей?
– Простите меня, месье, но дело срочное. Передайте мадемуазель, что вопрос жизни и смерти. Я буду ждать её здесь.
– Ну, хорошо, месье. Как вас представить ей?
«Отлично! Она определённо здесь. Как представиться? Если я скажу своё имя, она ни за что не выйдет»
– Скажите, что к ней пришёл старый знакомый.
Пекарь не стал противиться уважаемому господину, и быстро полепетал в дом.
Ален подождал пару минут, и на пороге появилась Арабель, укутанная в тёплый пушистый платок.
– Месье…Д’Амбруазе? Что вы здесь делаете? Мне сказали, что меня искал старый знакомый. Как вы узнали?
– Ваше имя? – не дав девушке закончить, Ален продолжил, -Это судьба благоволит ко мне. Я услышал его из уст одной гостьи моей матери.
– И что же вы хотите от меня в столь поздний час? Если пришли раскаиваться в содеянном, то вы пришли не по адресу. Мне не нужно это. Как бы вы не пытались очистить своё имя от дурного, в моих глазах вы останетесь неизменным.
– Мадемуазель, не поддавайтесь предубеждению, ведь то, что вы думаете обо мне, именно оно.
– Я могу различить, когда испытываю предубеждение, а когда абсолютно уверена в своих взглядах на жизнь и людей. К сожалению, ваш истинный облик известен не только мне, он известен всем. Кто-то просто не хочет думать о вас так плохо, как это следует делать исходя из вашего поведения и образа жизни. Вам лучше уйти, и никогда не приходить сюда. Поверьте, месье, это не правильно как для вас, так и для меня.
Ален не сдержался и приблизился к девушке, схватив её за руки.
– Да как же ты не понимаешь – я не могу спать, не могу есть, не могу жить спокойно!
Он слегка перевёл дух, чтобы успокоиться.
– Одна вы в моей жизни есть, больше ничего не нужно. Дайте шанс мне – позвольте быть рядом. Избавьте меня от мучений!
– Вы совершаете непозволительное!
Девушка отскочила, но не уходила.
– Простите, я не хочу обидеть вас, но я не могу держать себя в руках. Позвольте мне увидеть вас завтра. Только скажите – куда, и я приду. Нам есть о чём поговорить, есть что рассказать друг другу. Вы изменили мой мир, изменили меня, и только вы можешь сделать меня ещё лучше, чем я есть, только согласитесь.
Девушка была растеряна, но не понимала – почему бы ей просто не закрыть дверь и не уйти? Человек перед ней казался ей таким искренним, ей было жаль его, она не хотела, чтобы он страдал. Она понимала, что на самом деле, он не такой, каким хочет казаться, но не могла прогнать мысли о том, что ему нужна помощь.
– Если это утешит вас, если после разговора мы поймём истинное положение вещей…Встретимся послезавтра, в порту, после того, как я закончу работу. А до того момента – не приходите ни сюда, ни ко мне домой. Но, прошу вас, не обременяйте себя пустыми надеждами – то, что я скажу вам, может вам не понравиться.
Теперь девушка смогла захлопнуть дверь, но долго от неё не отходила – она хотела быть уверенной в том, что Жоффруа ушёл.
Глава 11
Самая большая ошибка – стараться быть более приятным, чем вы есть на самом деле.
У. Бэджот
Мы все хотим сделать первое впечатление о нас наилучшим. В новой компании, на новой работе, перед незнакомцами – мы все стараемся выглядеть лучше других, но только дома, только близкие нам люди знают, какие мы на самом деле. Мы обманываем окружающих, чтобы они не подумали о нас дурно, но суть заключается в возможностях. Когда человек может быть хорошим, но просто этого не хочет – это ложь. Другое дело, когда человек не способен на добро, когда в его жизни никогда не было добра, ему не объяснили, что это такое и как это использовать для себя и других – это заблуждение. Заблуждение в собственной жизни, в собственном «Я». Заблуждающегося человека можно изменить, можно наставить его на истинный путь, лжеца – нельзя.
Ален вернулся домой одухотворённым и воодушевлённым. После завтра, в выходные, он увидит её снова, и кто знает, сколько времени они проведут вместе. Он тщательно строил план своего рассказа, чтобы не быть нудным, но рассказать обо всём, что было в его жизни. Он решил, что о родителях рассказывать не будет, о Годелив тоже. Вдруг он подумал, а о чём же тогда ему рассказывать? О том, как он просаживал деньги в венецианском казино, где был несколько лет назад; или о том, как сутками пил вино в доме Руже; или о том, как всю свою сознательную жизнь, до недавнего времени, передвигался исключительно на карете или лошади, чтобы случайно не встретить на улице грязного нищеброда – уродца морального и физического, как полагал он; или о том, как несколько дней назад от его руки пал старый бродяга, просивший у него на жизнь?
Нет, об этом рассказывать он не хотел – это выставит его не в лучшем свете. «Тогда, -решил он, -я расскажу ей о том, как влюбился в неё. Да, это растрогает её, и она непременно позволит мне видеть её чаще».
Когда Ален пребывал в задумчивости, домработница вырвала его из этого состояния, сообщив, что на его имя пришло письмо. Письмо это было от Андре, давнего друга Алена. Андре уже несколько лет жил в Венеции, куда Ален часто наведывался чтобы отдохнуть от оживленного существования в Марселе. В Венеции он находил тот покой, которого иногда не хватало дома, но привыкнув к весёлой и светской жизни, даже в прекрасной, романтичном, воодушевляющем городе, как Венеция, он не мог оставаться безучастным. Даже там он умудрялся бывать в местах решительно не лишенных светского обаяния и развязности.
Андре перебрался в Италию ещё ребёнком, когда мать его заболела, а врачи порекомендовали ей больше находиться у воды, вдыхая её свежий воздух. Конечно, врачи подразумевали как можно чаще выезжать на природу, но супруг мадам Робе расценил слова лекарей слишком серьёзно. Так всё семейство перебралось в Венецию. Ален и Андре были знакомы давно, но общались не так часто, как это следовало бы делать настоящим друзьям.
Письмо от Андре, датированное первым октябрём 1718 года содержало следующее:
"Дорогой Ален, как бы не прискорбно это звучало, но моя дорогая матушка, так долго болевшая вот уже больше восьми лет, скончалась. Я не прошу приехать тебя, так как понимаю, что письмо моё будет получено через достаточное время после печальных событий. Я вполне могу рассчитывать на то, что узнав об этой трагедии, ты будешь соболезновать мне. Мне хватит и этого. Я не буду расписывать как, где и каким образом смерть настигла мою дорогую матушку, но лишь скажу, что скончалась она не от того, от чего лечилась. Причину её смерти можно обозначить как «безалаберное отношением к пищи и застольному этикету». Но пусть это не тревожит тебя.
Сейчас я хочу подойти к истинной причине своего письма. Ты знаешь, что в зимнее время в Венеции очень много людей, в связи с тем, что климат нашего города благоприятен для многих. Мне же, как любителю маленьких компаний, тяжело находиться в местах, где количество приезжих втрое превышает местных, хоть я и сам прибыл сюда не так уж и давно. Однако, смею тебя заверить, что я уже считаю себя местным.
Дорогой друг, вот уже четыре года я не видел тебя. Мои приветствия передай мадам Д’Амбруазе и месье Д’Амбруазе. Я уверен, что ты не будешь против нашей встречи, поэтому взял на себя смелость предпринять поездку к тебе. Из Венеции я выезжаю десятого октября, с расчётом на то, что к Рождеству я уже вернусь в родную Венецию. 10 октября я отправлюсь из Венеции морем – мои знакомые согласились взять меня с собой до Генуи. Оттуда я прибуду сушей.
За моего отца не переживай, хоть он и немного лишился здравого мышления, у него много прислуги, которая следит за ним как подобает.
Я очень надеюсь, что моё письмо не ошеломит тебя.
Как говорят в Италии, Addio7!
Твой друг, Андре Робе."
Ален быстро пробежался по первой части письма, а вот вторую читал жадно и внимательно. Приезд друга обрадовал его, но то, что письмо пришло так поздно, вывело Алена из себя. Он спустился вниз, где его мать давала наставления прислуге по поводу цветов.
– Почему письма, датированные первым октябрём, приходят ко мне двадцать второго октября?! Что это за безалаберность! А если бы это было жизненно важным письмом?!
– Месье, это же не зависит от нас. Это почта, -смущенно объяснила служанка.
– Ален, дорогой, ты же знаешь, как в мире все медлительно. Хотя это и правда очень большой срок для письма. Кто написал тебе? Какие-то важные вести?
– Андре Робе прибудет к нам в гости. Десятого октября он собирался отправиться в путь, с расчётом на то, что к Рождеству он уже будет дома. Его матушка скончалась. Он сказал, что приезд объясняется его нелюбовью шумных компаний в зимнее время в Венеции, но я думаю, он устал, и хочет отдохнуть от печальных событий.
– О, бедная мадам Робе! Прелестная женщина была, хоть и весьма занудная. Уж очень любила она плакать о своей судьбе, – тут женщина поняла, что такие разговоры нельзя вести в присутствии прислуги, – Сходи-ка на кухню, пусть приготовят чай с бергамотом, но только зелёный,-поспешила она отдать приказ.
– Все, кто её знал, говорили, что она очень давно болела. Ну не будем об этом. Нужно подготовить комнату для гостя, ведь судя по датам, он прибудет уже вот-вот.
– Занимайтесь этим вы, мама. У меня слишком много дел. Когда Андре приедет, я непременно уделю ему время, но сейчас мне не до этого.
Ален не стал возвращаться в комнату, а вышел на балкон. Прохладный ветер освежил мысли молодого человека, и вскоре Ален снова придался размышлениям об Арабель. Он грезил о встрече, прокручивая все предвосхищающие, попутные и последующие события. Он мог представить разный ход событий, и готовился к любому из них.
По его мнению, события могли развиваться в следующих ключах: Арабель примет со смирением его чувства; она также может пасть в замешательство и попросить время чтобы все обдумать; и, наконец, она может ответить категорическим отказом.
Первые два варианта сулили Алену надежду, последний же навсегда убил бы все его ожидания. Он знал, что варианта всего три, и другого быть не может, поэтому обдумывал их всех.
При принятии Арабель его чувств, ему оставалось бы лишь сохранить их до определённых моментов, когда он бы нашёл смелости сделать ей предложение. При втором варианте ему нужно было бы изрядно потрудиться, чтобы она приняла его, и всеми способами стараться сделать впечатление о нём наиболее приятным. В третьем случае он мог либо развернуться и уйти, и никогда больше не встречать Арабель, либо сделать предложение в ту же секунду, но и из этого вытекали разные обстоятельства, поэтому он решил не думать о последнем варианте и обдумать первые два.
Он немного постоял на балконе, но сильно продрог. Сказав прислуге, чтобы та подготовила для него ванную, он спустился вниз и стал наблюдать, как его матушка бегает по всему дому, подгоняя служанок. «Эта женщина всегда печётся о чужих людях больше, чем о родных» – подумал Ален, но не хотел говорить это матери. Остановив её, он спросил:
– Матушка, получали ли Вы известия от своего мужа? Вот уже как полгода мы не видели его в нашем доме. Не случилось ли с ним что?
– Полно тебе, а то накличешь беду! У него всё хорошо. С неделю назад приходило письмо. Дела в экономике не важно идут, писал он. Ещё бы мне было до этого дело!
– Пока у Вас, матушка, много денег – Вам нет дела, а что будет, когда все сбережения обратятся в пыль? Тогда Вам станет интересна экономика?
– Ну посмотрите на него! Ты и вправду хочешь беды для нашей семьи? – говорила женщина вслед уходящему Алену, которого уже оповестили, что ванная для него готова.
«Эта женщина даже не удосужилась сказать мне, что от отца пришло письмо. Да кому есть дело до того, что я есть? Возможно, мне действительно нужно всё подготовить к приезду Андре. Хоть кто-то не забывает о моём существовании» – размышлял молодой человек, погружаясь в горячую воду.
Тепло и умиротворение успокаивало его, и он всё больше отвлекался от сего мира, и переходил в мир грёз. Он мечтал о встрече со своей возлюбленной, которая, сама того не ведая, захватила сердце и душу Алена в безжалостный плен. Чем больше Ален находился в тихой и тёплой ванной, тем больше его стало убаюкивать спокойствие этого места.
Перед сном Ален возжелал прочесть пару томиков стихотворений. Окрылённый словами любви на страницах книг, мужчина уснул как младенец.
Проснулся он позже обычного – скопившаяся усталость и хорошо проведённое время перед сном сделали своё дело. После пробуждения Ален долго ворочался в кровати, но знакомый голос, доносившийся с первого этажа, быстро поднял его на ноги. Одевшись наспех, он опрометью кинулся вниз.
– Андре! Никому я ещё не был так рад, как тебе! А ну-ка, дай я вырву тебя из коварного плена цепких рук моей матери.
Мадам Д’Амбруазе действительно стояла ухватившись за локоть молодого человека. Ей хотелось выразить свои соболезнования, но ещё больше ей натерпелось разузнать всё о светской жизни в Италии. Ален же не хотел оставлять друга в обществе своей матери, ибо знал, что «она отравит разум милого и доброго человека своими язвительными сплетнями» – так думал он.
Ален немедленно выхватил руку друга из-под тонких пальцев своей матушки, и повёл его к себе в комнату.
– Приготовления к твоему приезду почти завершены. Извини, что не смогли сделать всё как подобает – твоё письмо пришло к нам только вчера. Рассказывай же, как прошло твоё путешествие, ничего ли не случилось в дороге?
Андре был на несколько лет моложе Алена, но это не вызывало трудностей в их общении. Этот молодой человек относился к тем, кто являлся полной противоположностью Алена Д’Амбруазе – он не ходил по увеселительным заведения, не принимал участия в шумных приёмах, не водил не долгосрочные отношения с девушками, полагая, что ещё молод, и свою единственную даму сердца он найдёт тогда, когда придёт время.
Юноша начал свой рассказ. В начале его путешествия всё складывалось хорошо. Путь, что он прошёл морем, оказался на удивление быстрым и спокойным. За несколько дней до поездки ожидалась небольшая непогода, но эта напасть обошла его стороной, и Андре благополучно добрался до Генуи. Прибыв в Геную он не обнаружил своего экипажа, который заказал письмом за неделю до поездки. В поисках свободного экипажа, который мог бы доставить его в Марсель, он провёл двое суток, и лишь тогда отправился в путь. Но и это не было концом. Во въезде на территорию Франции у него возникли проблемы с бумагами, хотя и эта беда была пережита. А вот на пути в Марсель он столкнулся с полнейшим безобразием – не доезжая до города, кучер остановил карету, и попросил молодого господина сойти, ссылаясь на то, что лошади его продолжать путь не могут. Андре являлся парнем нерешительным, скромным, терпеливым, но в этой ситуации его терпение не выдержало.