Читать книгу The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4) (Johannes Biermanski) онлайн бесплатно на Bookz (3-ая страница книги)
bannerbanner
The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4)
The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4)
Оценить:
The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4)

3

Полная версия:

The Sacred Scriptures - 29th Special Edition (Part 1/4)

And has made of one blood all nations of men for to dwell on all the face of the earth, and has determined the times before appointed, and the bounds of their habitation; that they should seek YAHWEH, if perhaps they might feel after him, and find him, though he is not far from every one of us:

For in him we live, and move, and have our being; as certain also of your own poets have said, For we are also his offspring.

Therefore then as we are the offspring of Elohim, we ought not to think that the Majesty On High is like to gold, or silver, or stone, graven by art and man’s device.

And the times of this ignorance Elohim (G-d) overlooked;

but now commands all men everywhere to repent:

Because he has appointed a day, in which he will judge the world in righteousness

by that man whom he has ordained; of which he has given assurance to all men,

in that he has raised him from the dead.«

Acts 17:22-31

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Paulus aber stand mitten auf dem Richtplatz (Areopag) und sprach:

Ihr Männer von Athen, ich sehe, daß ihr in allen Stücken allzu abergläubisch seid. Ich bin umhergegangen und habe eure Andachten (G-ttesdienste; Heiligtümer) angesehen und fand einen Altar, auf dem stand geschrieben:

DEM

UNBEKANNTEN MÄCHTIGEN (G-tt).

Nun verkündige ich euch denselbigen, den ihr unwissend anbetet (G-ttesdienst tut.

Elohim (G-tt), der die Welt gemacht hat und alles, was darinnen ist, weil er, JAHWEH, Herrscher des Himmels und der Erde ist,

wohnt nicht in Tempeln mit Händen gemacht;

sein wird auch nicht von Menschenhänden gepflegt, als der jemandes bedürfe, so er selber jedermann Leben und Odem allenthalben gibt. Und er hat gemacht, daß von einem Blut aller Menschen Geschlechter auf dem ganzen Erdboden wohnen, und hat Ziel gesetzt und vorgesehen, wie lange und wie weit sie wohnen sollen; daß sie JAHWEH suchen sollten, ob sie doch ihn fühlen und finden möchten; und fürwahr, er ist nicht ferne von einem jeglichen unter uns.

Denn in ihm leben, weben und sind wir; wie auch etliche Poeten bei euch gesagt haben: Wir sind seines Geschlechts.

Da wir nun Elohims (G-ttes) Geschlecht sind, so sollen wir nicht meinen, daß das Göttliche dem Golde oder Silber oder Stein, einem Gebilde der Kunst und der Erfindung des Menschen, gleich sei.

Und zwar hat Elohim (G-tt) die Zeit der Unwissenheit übersehen;

nun aber gebietet er allen Menschen an allen Enden (der Welt), Buße zu tun,

darum daß er einen Tag gesetzt hat, an welchem er richten will den Kreis des Erdbodens mit Gerechtigkeit durch einen Mann, in welchem er es beschlossen hat und jedermann vorhält den Glauben, nachdem er ihn von den Toten auferweckt hat.«

Apostelgeschichte 17,22-31

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Professing themselves to be wise, they became fools, and changed the glory of the incorruptible Elohim (G-d) into an image made to corruptible man, and to birds, and fourfooted beasts, and creeping things.

Therefore Elohim (G-d) also gave them up to uncleanness through the lusts of their own hearts, to dishonor their own bodies between themselves:

Who changed the truth of YAHWEH into a lie, and worshiped and served the creature more than the Creator, who is blessed forever. Amen.

For this cause YAHWEH gave them up to vile affections: for even their women did changed the natural use into that which is against nature:

And likewise also the men, leaving the natural use of the woman, burned in their lust one toward another; men with men working that which is unseemly/shameful, and receiving in themselves that recompense of their error which was meet/fitting.

And even as they did not like to retain Elohim (G-d) in their knowledge, Elohim (G-d) gave them over to a reprobate mind, to do those things which are not convenient/propper; being filled with all unrighteousness, fornication, wickedness, covetousness, maliciousness; full of envy, murder, debate, deceit, malignity; whisperers, backbiters, haters of Elohim (G-d), despiteful, proud, boasters, inventors of evil things, disobedient to parents, without understanding, covenant-breakers, without natural affection, implacable, unmerciful:

Who knowing the judgment of YAHWEH,

that they which commit such things are worthy of death,

not only do the same,

but have pleasure in them that do them.«

Romans 1:22-32

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Da sie sich für Weise hielten, sind sie zu Narren geworden und haben verwandelt die Herrlichkeit des unvergänglichen Elohims (G-ttes) in ein Bild gleich dem vergänglichen Menschen und der Vögel und der vierfüßigen und der kriechenden Tiere.

Darum hat sie auch Elohim (G-tt) dahingegeben in ihrer Herzen Gelüste,

in Unreinigkeit, zu schänden ihre eigenen Leiber an sich selbst,

sie, die JAHWEH’s Wahrheit haben verwandelt in die Lüge und haben geehrt und gedient dem Geschöpfe mehr denn dem Schöpfer, der da gelobt ist in Ewigkeit. Amen.

Darum hat sie auch JAHWEH dahingegeben in schändliche Lüste: denn ihre Weiber haben verwandelt den natürlichen Brauch in den unnatürlichen; desgleichen auch die Männer haben verlassen den natürlichen Brauch des Weibes und sind aneinander erhitzt in ihren Lüsten und haben Mann mit Mann Schande getrieben und den Lohn ihres Irrtums (wie es denn sein sollte) an sich selbst empfangen.

Und gleichwie sie nicht geachtet haben, daß sie Elohim (G-tt) erkennten [G-tt in rechter Erkenntnis festzuhalten], hat sie Elohim (G-tt) auch dahingegeben in verkehrten Sinn, zu tun, was nicht taugt/ so daß sie schmähliche Dinge treiben, voll alles Ungerechten (erfüllt mit aller Ungerechtigkeit), Hurerei, Schalkheit, Geizes, Bosheit, voll Neides, Mordes, Haders, List, giftig, Ohrenbläser/Streit/Trug/Tücke, Verleumder, Verächter Elohims (G-ttes), Frevler, hoffärtig, ruhmredig, Schädliche (erfinderisch im Bösen), den Eltern ungehorsam, Unvernünftige, Treulose, Lieblose, unversöhnlich, unbarmherzig.

Sie wissen JAHWEH’s Gerechtigkeit, daß, die solches tun,

des Todes würdig sind, und tun es nicht allein,

sondern haben auch Gefallen an denen, die es tun.«

Römer 1,22-32

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

» But before faith came, we were kept under the law, shut up to the faith which should afterwards be revealed.

Therefore the law was our tutor to bring us to the Messiah, that we might be justified by faith.

But after that faith is come,

we are no longer under a tutor.

For you are all the children of Elohim (G-d)

by faith in the Messiah Yahshua.

For as many of you as have been baptized

into the Messiah have put on the Messiah.

There is neither Jew nor Greek, there is neither bond nor free, there is neither male nor female: for you are all one in the Messiah Yahshua.

And if you are the Messiah's,

then you are Abraham's seed,

and heirs according to the promise. «

Galatians 3:23-29

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Ehe denn aber der Glaube kam, wurden wir unter dem Gesetz verwahrt und verschlossen auf den Glauben, der da sollte offenbart werden.

Also ist das Gesetz unser Zuchtmeister gewesen auf den Messias, daß wir durch den Glauben gerecht würden.

Nun aber der Glaube gekommen ist,

sind wir nicht mehr unter dem Zuchtmeister.

Denn ihr seid alle Elohims (G-ttes) Kinder

durch den Glauben an den Messias Jahschua.

Denn wie viele euer getauft sind,

die haben den Messias angezogen.

Hier ist kein Jude noch Grieche, hier ist kein Knecht noch Freier, hier ist kein Mann noch Weib; denn ihr seid allzumal einer in dem Messias Jahschua.

Wenn ihr aber dem Messias angehört,

so seid ihr damit auch Abrahams Nachkommen,

Erben auf Grund der Verheißung.«

Galater 3,23-29

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»I beheld, and the same horn (Rome!) made war with the saints, and prevailed against them;

Until the Ancient of days came, and judgment was given to the saints of the Most High, and the time came that the saints possessed the kingdom.

Thus he said, The fourth beast shall be the fourth kingdom (Roman Empire, Rome) upon earth, which shall be mightily from all the kingdoms, and shall devour the whole earth, and shall tread it down, and break it in pieces.

And the ten horns out of this kingdom are ten kings that shall arise: and another shall rise after them; and he (Rome!) shall be mightily [and different] from the first, and he shall put down three kings.

And he (the papacy) shall speak great words against the Most High, and shall wear out the saints of the Most High; and think to change times (including the Sabbath day, the Saturday) and laws (the commandments): and they shall be given into his hand until one year (= one prophetical year = 360 years; that is: one day is = one year in the calculation of prophecy) and two years (720 years) and the dividing of one year (half a time = 180 years; => 1,260 years; 538 A.D. - 1798 A.D.).

But the judgement shall sit, and they shall take away his dominion, to consume and to destroy it to the end.

And the kingdom and dominion, and the greatness of the kingdom under the whole heaven, shall be given to the people of the saints of the Most High: whose kingdom is an everlasting kingdom, and all dominions shall serve and obey him.«

Daniel 7:21-27

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Ich hatte auch gesehen, wie dieses Horn (Rom!) Krieg führte und die Heiligen umbrachte (ermordete),

bis der Alte/der Alte an Tagen kam und Gericht hielt für die Heiligen des Höchsten und die Zeit kam, daß die Heiligen das Reich einnahmen.

Er sprach also: Das vierte Tier wird das vierte Reich (Römische Reich, Rom) auf Erden sein, welches wird mächtiger sein denn alle Reiche; es wird die ganze Erde verschlingen und sie zertreten und zermalmen.

Die Zehn Hörner aber bedeuten, daß aus diesem Reich zehn Könige aufstehen werden; und nach ihnen wird ein anderer (Rom!) auftreten, der wird mächtiger [und gar anders] sein von den früheren und wird drei Könige stürzen (erniedrigen/ausreißen).

Er (das Papsttum) wird den Höchsten lästern (mit vermessenen Reden) und die Heiligen des Höchsten mißhandeln und darauf ausgehen, Zeiten (Festzeiten; einschließlich des Sabbats, den Samstag) und das Gesetz (die Gebote) zu ändern; und sie werden seiner Gewalt preisgegeben sein ein Jahr (= ein prophetisches Jahr = 360 Jahre; d.h. ein Tag ist = ein Jahr in der Prophetieberechnung) und zwei Jahre (= 720 Jahre) und ein halbes Jahr (= 180 Jahre; => 1260 Jahre; 538 n. Chr. - 1798 n. Chr.).

Danach wird das Gericht gehalten werden; und man wird ihm die Herrschaft entreißen, um sie endgültig zu vernichten und zu beseitigen.

Alsdann wird das Königstum (Reich) und die Herrschaft und die Macht über die Reiche unter dem ganzen Himmel wird dem Volke der Heiligen des Höchsten gegeben werden, dessen Reich ist von ewiger Dauer und alle Mächte werden ihm dienen und gehorchen.«

Daniel 7,21-27

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Go your way, Daniel:

for the words/the revelations are closed up and sealed

till the time of the end.

Many shall be purified, and made white, and tried; but the lawless shall do lawless: and none of the lawless shall observe/understand; but the wise shall observe/understand.«

Daniel 12:9-10

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Gehe hin, Daniel;

denn die Worte/die Offenbarungen sollen verschlossen und versiegelt sein bis auf die letzte Zeit.

Viele werden gereinigt, geläutert und bewährt werden und die Gesetzlosen werden gesetzlos handeln, und die Gesetzlosen werden es nicht achten/nicht verstehen, aber die Verständigen werden es achten/verstehen.«

Daniel 12,9-10

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»There will be a catastrophic end for people, who consider a well-camouflaged heresy as truthful and adhere to it with all their strength!«

John Biermanski

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Ein katastrophales Ende wird es für die Menschen geben, die eine gut getarnte Irrlehre als Wahrheit anerkennen und daran mit aller Kraft festhalten!«

Johannes Biermanski

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Yahshua (greek: Jesus):

»But if you will enter into life,

keep the commandments.

Fear none of those things which you shall suffer: behold, the devil shall cast some of you into prison, that you may be tried.

Be faithful to death,

and I will give you the crown of life!«

Matthew 19:17c; Revelation 2:10a.c

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Jahschua (griechisch: Jesus):

»Willst du aber zum Leben eingehen,

so halte die Gebote.

Fürchte dich NICHT vor den Leiden, die dir noch bevorstehen! Siehe, der Teufel hat vor, einige von euch ins Gefängnis zu werfen, damit ihr erprobt werdet.

Sei getreu bis an den Tod,

so will ich dir die Krone des Lebens geben!«

Matthäus 19,17c; Offenbarung 2,10a.c

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»If you keep my commandments,

you shall abide in my love;

even as I have kept my Father's commandments, and abide in his love.«

John 15:10

But as it is written (Isa-Yah 64:3):

»Eye has not seen, nor ear heard,

neither have entered into the heart of man, the things which YAHWEH has prepared for them that love him.«

1 Corinthians 2:9

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»So ihr meine Gebote haltet,

so bleibt ihr in meiner Liebe,

gleichwie ich meines Vaters Gebote halte

und bleibe in seiner Liebe.«

Johannes 15,10

Sondern wie geschrieben steht (Jesaja 64,3):

»Was kein Auge gesehen hat und kein Ohr gehört hat und in keines Menschen Herz gekommen ist, das JAHWEH bereitet hat denen, die ihn lieben.«

1. Korinther 2,9

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

» Whoever despises the word {of YAHWEH}

shall be destroyed:

but he that fears the commandment

shall be rewarded. «

Proverbs 13:13

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

» Wer das Wort {JAHWEH's} verachtet,

verschuldet sich ihm gegenüber;

wer aber das Gebot in Ehren hält,

dem wird es vergolten. «

Sprüche 13,13

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

The reason of man:

»And you has he made alive, who were dead in trespasses and sins; in which in time past you walked according to the course of this world, according to the prince of the power of the air, the spirit that now works in the children of disobedience:

Among whom also we all had our conversation (manner of life) in times past in the lusts of our flesh, fulfilling the desires of the flesh and of the mind (the reason);

and were by nature the children of wrath, even as others.«

Ephesians 2:1-3

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Die Vernunft von Menschen:

»Und auch euch, da ihr tot waret durch Übertretungen und Sünden, in welchen ihr einst gewandelt habt nach dem Lauf dieser Welt und nach dem Fürsten, der in der Luft herrscht, nämlich nach dem Geist, der zu dieser Zeit sein Werk hat in den Kindern des Unglaubens,

unter welchem wir auch alle unser Wandel (Leben) geführt haben in den Lüsten unseres Fleisches und taten den Willen des Fleisches und der Sinne (der Vernunft) und waren auch Kinder des Zorns von Natur, gleich wie auch die anderen.«

Epheser 2,1-3

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»For the Messiah also has once suffered for sins,

the just for the unjust, that he might bring us to YAHWEH,

being put to death in the flesh, but made alive by the Spirit:

By which also he went and preached to the spirits in prison;

which were disobedient, when once the longsuffering of YAHWEH waited in the days of Noah, while the ark was a preparing, in which few, that is, eight souls were saved by water.

The like figure to which even baptism does also now save us,

not the putting away of the filth of the flesh,

but the answer of a good conscience toward YAHWEH,

by the resurrection of Yahshua the Messiah:

Who is gone into heaven,

and is on the right hand of YAHWEH;

angels and authorities and powers being made subject to him.«

1 Peter 3:18-22

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Weil auch der Messias einmal für unsere Sünden gelitten hat, der Gerechte für die Ungerechten, auf daß er uns JAHWEH opferte/uns zu JAHWEH führte; und ist getötet

nach dem Fleisch, aber lebendig gemacht nach dem Geist.

In demselben ist er auch hingegangen

und hat gepredigt den Geistern im Gefängnis,

solchen, die einst ungehorsam gewesen, als JAHWEH's Langmut geduldig zuwartete in den Tagen Noahs,

während die Arche hergestellt wurde, in der nur wenige,

nämlich acht Personen, Rettung fanden durch das Wasser hindurch, welches nun auch uns selig macht/rettet in der Taufe,

die durch jenes bedeutet ist, nicht das Abtun des Unflats/

der Unreinigkeit des am Fleisch,

sondern der Bund eines guten Gewissens mit JAHWEH

durch die Auferstehung Jahschuas dem Messias,

welcher ist zur Rechten JAHWEH's

in den Himmel gefahren, und sind ihm untertan die Engel

und die Gewaltigen und die Kräfte.«

1. Petrus 3,18-22

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Ps. 5:11 But let all those that put their trust in you rejoice: let them ever shout for joy, because you defend them: let them also that love your name be joyful in you!

Ps. 20:1 YAHWEH hear you in the day of trouble; the name of the Elohim (G-d) of Jacob defend you!

Ps. 20:7 Some trust in chariots, and some in horses: but we will remember the name of YAHWEH our Elohim (G-d).

Ps. 22:22 [The Messiah says:] ”I will declare your name to my brethren: in the midst of the congregation will I praise you.”

Ps. 30:4 Sing praise to YAHWEH, O you saints of his, and give thanks to his holy memorial name!

Ps. 86:11 Teach me your way, O YAHWEH; I will walk in your truth: unite my heart to fear your name!

Ps. 91:14 "Because he has set his love upon me, therefore will I deliver him: I will set him on high, because he has known my name.

Ps. 91:15 He shall call upon me, and I will answer him: I will be with him in trouble; I will deliver him, and honor him."

Ps. 119:55 I have remembered your name, O YAHWEH, in the night, and have kept your law.

Ps. 119:132 Look upon me, and be merciful to me, as you used to do to those that love your name.

Ps. 124:8 Our help is in the name of YAHWEH, who made heaven and earth.

Ps. 145:2 Every day will I bless you; and I will praise your name forever and ever.

Ps. 145:21 My mouth shall speak the praise of YAHWEH: and let all flesh bless his holy name forever and ever!

Isaiah 42:8 I AM YAHWEH, THAT IS MY NAME; AND MY GLORY WILL I NOT GIVE TO ANOTHER, NEITHER MY PRAISE TO GRAVEN IMAGES.

Isaiah 45:24 SURELY, SHALL ONE SAY, ONLY IN YAHWEH HAVE I RIGHTEOUSNESS AND STRENGTH: even to him shall men come; and all that are incensed against him shall be ashamed.

Acts 2:19 And I will show wonders in heaven above, and signs in the earth beneath; blood, and fire, and vapor of smoke:

Acts 2:20 The sun shall be turned into darkness, and the moon into blood, before that great and notable day of YAHWEH come:

Acts 2:21 »AND IT SHALL COME TO PASS, THAT WHOEVER SHALL CALL ON THE NAME OF YAHWEH SHALL BE SAVED.«

Yahshua means in Hebrew: YAHWEH saves! In the name Yahshua is the name of our Elohim (G-d), the Most High!

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

Ps 5,11 Laß sich freuen alle, die auf dich trauen; ewiglich laß sie rühmen, denn du beschirmst sie; fröhlich laß sein in dir, die deinen Namen lieben!

Ps 20,1 JAHWEH erhöre dich in der Not; der Name des Elohims (G-ttes) Jakobs schütze dich!

Ps 20,7 Jene verlassen sich auf Wagen und Rosse; wir aber denken an den Namen JAHWEH's, unseres Elohims (G-ttes).

Ps 22,22 [Der Messias spricht:] "Ich will deinen Namen predigen meinen Brüdern, ich will dich in der Gemeinde rühmen."

Ps 30,4 Lobsinget JAHWEH, O ihr seine Heiligen; danket und preiset seinem denkwürdigen, heiligen Namen!

Ps 86,11 Weise mir, O JAHWEH, deinen Weg, daß ich wandele in deiner Wahrheit; erhalte mein Herz bei dem Einigen, daß ich deinen Namen fürchte!

Ps 91,14 "Er begehrt mein, so will ich ihm aushelfen; er kennt meinen Namen, darum will ich ihn schützen.

Ps 91,15 Er ruft mich an, so will ich ihn erhören. Ich bin bei ihm in der Not; ich will ihn herausreißen und zu Ehren bringen."

Ps 119,55 O JAHWEH, ich gedenke des Nachts an deinen Namen und halte dein Gesetz.

Ps 119,132 Wende dich zu mir und sei mir gnädig, wie du pflegst zu tun denen, die deinen Namen lieben.

Ps 124,8 Unsere Hilfe steht im Namen JAHWEH's, der Himmel und Erde gemacht hat.

Ps 145,2 Ich will dich täglich loben und deinen Namen rühmen immer und ewiglich.

Ps 145,21 Mein Mund soll JAHWEH's Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!

Jes 42,8 ICH BIN JAHWEH, DAS IST MEIN NAME, UND WILL, MEINE EHRE KEINEM ANDEREN GEBEN, NOCH MEINEN RUHM DEN GÖTZEN.

Jes 45,24 UND SAGEN: NUR IN JAHWEH HABE ICH GERECHTIGKEIT UND STÄRKE. Solche werden auch zu ihm kommen; aber alle, die ihm widerstehen, müssen zuschanden werden.

Apg 2,19 Und ich will Wunder tun oben im Himmel und Zeichen unten auf Erden: Blut und Feuer und Rauchdampf.

Apg 2,20 Die Sonne soll sich verkehren in Finsternis und der Mond in Blut,

ehe denn der große und herrliche (offenbarliche) Tag JAHWEH's kommt.

Apg 2,21 »UND ES SOLL GESCHEHEN: WER DEN NAMEN JAHWEH'S ANRUFEN WIRD, DER SOLL GERETTET WERDEN.«

Jahschua bedeutet im Hebräischen: JAHWEH rettet! Im Namen Jahschua befindet sich der Name Elohims (G-ttes), des Allmächtigen!

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Then led they Yahshua from Caiaphas to the hall of judgment: and it was early; and they themselves went not into the judgment hall, lest they should be defiled; but that they might eat the passover.

Pilate then went out to them, and said, What accusation bring you against this man?

They answered and said to him, If he were not a malefactor, we would not have delivered him up to you.

Then said Pilate to them, Take him, and judge him according to your law. The Jews therefore said to him, It is not lawful for us to put any man to death:

Then cried they all again, saying, Not this man, but Barabbas! Now Barabbas was a murderer. (falsification in the bibles: robber; see Luther 1522).«

John 18:28-31, 40

~ ~ ~ ~ ~ ~ ~

»Da führten sie Jahschua von Kaiphas vor das Richthaus. Und es war früh; und sie gingen nicht in das Richthaus, auf das sie nicht unrein würden, sondern das Passah essen zu können.

Da ging Pilatus zu ihnen heraus und sprach: Was bringt ihr für Klage wider diesen Menschen?

bannerbanner