banner banner banner
Туманосфера
Туманосфера
Оценить:
Рейтинг: 4

Полная версия:

Туманосфера

скачать книгу бесплатно


– Обратите внимание, господа! Это, конечно, не совсем чертеж, еще многое предстоит доработать и просчитать, но в целом мне это видится приблизительно вот так.

– Поясните, что вы тут изобразили! – потребовали из зала.

– Извольте.

Указывая на разные части своего рисунка, Корт Ферган принялся пояснять:

– Основу всего составляет воздушный шар, заполненный горячим воздухом. Именно он поднимет всю конструкцию вверх и удержит ее в воздухе. Нагревать воздух будет печь, она расположена вот здесь, на палубе самого корабля.

– А что это за рогатины торчат из корпуса? – спросил кто-то.

– Это движущая сила корабля, мачты с парусами. Так как расположить мачты вертикально невозможно, их лучше вынести в стороны по диагонали с обеих сторон. При помощи системы блоков, шкивов и тросов можно будет управлять парусами, не покидая палубу самого корабля.

– Не кажется ли вам, что вся конструкция слишком громоздка, чтобы быть управляемой? – поинтересовался другой слушатель. – Тем более, парусами.

– Возможно, вы правы, – не стал отрицать Корт Ферган. – Но и путь, который предстоит проделать, не так уж велик. Визуально расстояние до другого осколка не более трехсот миль.

– Не так уж и мало, – послышалось в ответ.

– Все относительно. Но на случай, если паруса не справятся с управлением, предусмотрен еще один вариант. Некоторое время назад был опробован паровой двигатель. И если уж на судне будет располагаться печь, она может не только нагревать воздух, но и послужить двигателем для винта.

– Вы увлеклись, господин Ферган! – послышался смех из зала. – Слишком большой груз вы вознамерились поднять в воздух. У вас и двигатель, и топливо для него, и экипаж, которому необходимы различные припасы. Оболочка вашего шара будет немыслимо велика, это колоссальная конструкция. Не представляю, как ее вообще построить.

– Не говоря уж о том, что это будет слишком дорогостоящий проект, – поддержали скептика с другой стороны. – Такой проект неосуществим финансово. Постройка вашего корабля в самом деле слишком сложна, а потому дорогостояща, никто не возьмется за финансирование вашей затеи.

– Вот именно поэтому я взываю ко всему нашему сообществу, – ответил Корт Ферган. – Действуя все вместе, мы сможем достичь цели! Я вижу здесь представителей прессы. Господа журналисты, в ваших силах донести до каждого жителя нашего осколка, что мир гораздо больше, чем нам представляется, и в наших силах освоить его, стоит лишь объединить усилия.

– Утопия! – раздался выкрик.

– Ну почему же?! – не согласился другой слушатель. – Идея очень даже не плоха.

– Только проблему финансирования фантазиями не решить. Мечтателей много, а вот состоятельных людей гораздо меньше, и никто из них не будет пускать деньги на ветер. Даже если удастся построить такой корабль, никто не знает, доберется ли он до другого осколка и что там найдет. Полагаться на волю случая в таком дорогостоящем проекте, это верх легкомыслия.

Зал снова взорвался криками. Противников теории, выдвинутой Кортом Ферганом, и его проекта исследования неизвестного мира оказалось не так уж много, идея явно увлекла многих. Однако абсолютное большинство склонялось к мысли о неосуществимости проекта, в силу очень уж больших затрат и неопределенности конечной цели.

Привалившись спиной к стене и опершись обеими руками о трость, Мильгран Дитц внимательно слушал высказывания как сторонников, так и оппонентов проекта. Бурное обсуждение затянулось почти на час. Когда исчерпались все аргументы «за» и «против», народ понемногу начал расходиться. Через некоторое время стало настолько просторно, что барон смог сесть на освободившееся кресло.

Корт Ферган сражался за свою идею до конца, оживленно жестикулируя и горячо отстаивая собственное мнение перед многочисленными оппонентами. Но в итоге покинули зал и они. Последним ушел пожилой мужчина с пышными усами, сказав напоследок:

– Ваши идеи занятны, господин Ферган, но лучше бы вам заниматься своим делом. Вы ведь доктор. Вот и лечите людей. А кому морочить им голову, найдется и без вас.

Корт Ферган лишь махнул рукой с видом человека, оказавшегося в безнадежном проигрыше. Он опустился в кресло первого ряда и склонил голову к коленям, обхватив ее руками.

Сидя на своем месте в последнем ряду, барон смотрел на чертеж воздушного корабля, висевший на доске, и покусывал нижнюю губу, обдумывая все услышанное. Наконец, он поднялся, вышел к возвышению с трибуной и снова взглянул на чертеж. Корт Ферган не пошевелился. Переведя взгляд на его макушку, Мильгран Дитц произнес:

– Так значит, вы доктор, господин Ферган.

Исследователь поднял голову и поправил на переносице покосившееся пенсне.

– Тоже хотите сказать, что я увлекся не своим делом? – устало спросил он.

Еще совсем недавно так увлеченно и даже азартно убеждавший слушателей в своей правоте, сейчас этот человек казался полностью выдохшимся: взгляд потускнел, уголки губ опустились вниз, плечи обвисли.

– Просто интересно, как вы додумались до всего этого? – Барон Дитц многозначительным кивком указал на доску: – Далеко не всякому обывателю приходят в голову подобные мысли. А вы известны очень многими смелыми идеями. Как все эти теории рождаются в вашей голове?

– А разве вы сами никогда не мечтали? – спросил Корт Ферган.

Мильгран Дитц пожал плечами:

– Не могу назвать себя мечтателем. Но сегодня вы меня заинтересовали и даже увлекли своим проектом.

Корт Ферган вновь поправил пенсне и счел нужным поинтересоваться:

– Простите, а с кем имею честь?

– Барон Мильгран Дитц, – представился собеседник.

– Я о вас слышал, – удивленно произнес доктор.

– Ну разумеется, – кивнул барон, не скрывая самодовольной улыбки. – Скажите, господин Ферган, насколько вы уверены в правильности своей теории насчет существования других… осколков?

– На все сто процентов, – ответил Корт Ферган, ни на мгновение не задумавшись, при этом в его глазах снова появился азартный блеск. – У вас есть причины для сомнений?

– Я деловой человек и не привык полагаться на случай, предпочитаю твердые гарантии.

– Что ж, я с уверенностью могу вам гарантировать, что там за туманом есть другая земля.

– Ее действительно можно увидеть в этот ваш… прибор?

– Было бы желание и время. Я уже говорил сегодня, поймать момент довольно таки непросто. Я вел наблюдения несколько недель. Наши осколки разделяет не просто туман, это атмосферная облачность, в ней движутся воздушные потоки. Сквозь сильные линзы это движение настолько заметно, что видно, как дрожит воздух, даже искажается визуальное восприятие. Знаете, так бывает, когда смотришь сквозь костер. Это было словно призрачное видение.

– Так не могли ли вы ошибиться, приняв желаемое за действительное? – усомнился Мильгран Дитц.

– Я уверен, господин барон.

– Но что же так тянет туда лично вас, господин Ферган? – вновь полюбопытствовал Мильгран Дитц.

– Наверное, жажда знаний, – просто ответил доктор, пожав плечами. – Желание познать неведомое. Говорят, вы любитель путешествий, господин барон. Разве вас влечет в дорогу не то же самое чувство? Не желание увидеть то, чего вы еще никогда не видели?

Барон Дитц рассмеялся.

– Влекло, господин Ферган, – поправил он собеседника. – Увы, в известном нам мире я видел уже все, путешествовать больше некуда. Похоже, мы с вами стоим друг друга. Как вы думаете, что может быть там, по другую сторону тумана? Есть ли там живые существа?

– Не исключаю такого.

– В том числе и разумные, как мы?

– Возможно.

Барон Дитц снова взглянул на чертеж, висевший на доске, и спросил:

– Скажите, господин Ферган, что вам нужно, чтобы построить ваш корабль?

Корт Ферган горько усмехнулся:

– Учитывая, что у меня нет ничего, мне нужно все.

– Но с чего бы вы начали, если бы приступили к реализации своего проекта?

– Прежде всего, понадобится хороший инженер для точных расчетов и постройки. Я даже знаю одного такого человека.

– Допустим, – кивнул Мильгран Дитц. – Дальше?

– Дальше потребуются рабочие и строительные материалы. Потом снаряжение для команды.

– Неплохо бы еще иметь человека, умеющего обращаться с парусами, – добавил барон Дитц.

– Согласен, – кивнул Корт Ферган. – Но бесполезно строить планы, если не в силах их реализовать.

– Считайте, что нашли инвестора для своего проекта, – улыбнулся Мильгран Дитц.

– Вы?! – Корт Ферган на секунду даже приподнялся над креслом от удивления. – Вы готовы вложиться в это дело?! Но ведь оно потребует действительно очень больших средств.

– Признаю, когда корабль будет построен, я стану значительно беднее, – кивнул барон Дитц. – Но, как уже и говорил, я деловой человек, господин Ферган, поэтому думаю о перспективах. Страсть к путешествиям служит развлечением, меня же, кроме всего прочего, увлекает и коммерческая сторона дела. Если мы обнаружим на других осколках залежи ресурсов, которых так не хватает здесь, все мои затраты окупятся стократно.

– А если не обнаружим? – осторожно спросил Корт Ферган.

– Значит, будем искать, – с улыбкой ответил Мильгран Дитц. – Ведь, согласно вашей теории, осколков Тверди, подобных нашему, очень много.

Доктор развел руками и растерянно пробормотал:

– Это так неожиданно. Я даже не знаю, что сказать.

– Ничего не говорите, господин Ферган. Просто постройте корабль.

глава вторая

В портовую контору вошел высокий подтянутый мужчина лет сорока. Судя по обветренному загорелому лицу и крепкому телосложению, большую часть времени человек этот проводил под открытым небом на свежем воздухе и был привычен к физическому труду. Он держался прямо, поступь его была тверда, а лицо хранило практически постоянное выражение суровой невозмутимости, глаза из-под насупленных бровей смотрели жестко.

Мужчину сопровождал мальчишка лет пятнадцати, такой же загорелый и физически развитый, державший в руке походный моряцкий сундучок. В отличие от спутника, в его облике просматривалась изрядная неуверенность, которую мальчишка пытался скрыть, явно желая быть похожим на взрослого товарища.

В просторном помещении несколько клерков заполняли документы, стоя за своими конторками и скрипя металлическими перьями по бумаге. Посетителей почти не было, лишь в кресле у стены сидел крупный мужчина в цилиндре, поигрывая тростью.

– Вы, как всегда, вовремя, капитан Калан, – встретил вошедшего сам управляющий порта.

При этом он взглянул на циферблат часов, которые держал в руке.

– Вы же знаете, я никогда не опаздываю, – ответил моряк.

– Одно из ваших несомненных достоинств, – кивнул управляющий.

– Могу я получить судовые документы?

Управляющий захлопнул крышку часов, спрятал их в кармане жилетки на брюшке и загадочно усмехнулся:

– Не торопитесь, капитан. Командование вашей шхуной уже принял другой человек.

Суровые черты лица капитана стали еще более жесткими, что, наверное, означало удивление.

– Я уволен? – спросил он.

– Скорее, получили повышение, – произнес мужчина в цилиндре, поднимаясь с кресла.

Он приблизился к капитану и его юному сопровождающему:

– Позвольте представиться, барон Мильгран Дитц.

На сей раз капитан выглядел действительно удивленным. Похоже, меньше всего он ожидал встретиться с самим судовладельцем.

– Варсен Калан, – представился капитан.

– Я знаю, – кивнул барон Дитц. – А вы, молодой человек?

Он обратил свой взгляд к мальчишке.

– Грэм, сэр, – робко ответил тот.

– Мой юнга и воспитанник, – пояснил Варсен Калан.

– Приятно познакомиться, – Мильгран Дитц одарил обоих своей обаятельной улыбкой. – Составите мне компанию, капитан?

– Я так полагаю, у меня нет возможности отказаться, – предположил моряк.

Мильгран Дитц рассмеялся:

– О, возможность есть всегда. Хоть я и ваш работодатель, все же не собираюсь ни к чему вас принуждать, так что вы вправе отказаться. Но, думаю, у вас сейчас нет неотложных дел. Временно командование вашей шхуной принял другой капитан. А то, что предложу вам я, наверняка покажется гораздо интереснее ваших обычных обязанностей. Впрочем, если вы откажетесь, будем считать, что вы получили небольшой оплачиваемый отпуск, раз уж вы не вышли в море по моей вине. Но я не советовал бы вам торопиться с решением. Если вы согласны, нам предстоит небольшая поездка.

– Прошу прощения, я не один, господин барон.

Варсен Калан указал взглядом на своего юнгу.

– Честно говоря, я не рассчитывал на столь большую компанию, но места в коляске хватит на всех, – успокоил его барон Дитц. – Думаю, вашему мальчику тоже будет интересно. Идемте же, вы не пожалеете.

Не оставляя собеседникам времени на размышления, Мильгран Дитц повлек капитана и юнгу к выходу, где всех троих ждал экипаж, запряженный парой лошадей. Барон и его спутники разместились в четырехместной коляске. Усевшись напротив барона Дитца, Грэм пристроил сундучок у себя на коленях. Встретившись взглядом с хозяином экипажа, он тут же смутился и уткнулся взглядом в крышку сундучка. Похоже, мальчишка очень робел в присутствии такого большого по своей значимости человека. Варсен Калан, напротив, оставался холоден, невозмутим и суров, как и всегда, его ничуть не смущало, что они с юнгой так неожиданно оказались спутниками своего главного работодателя.

– Трогай! – скомандовал кучеру Мильгран Дитц. – Едем на нашу верфь!

– Так мы едем на верфь? – переспросил Варсен Калан, когда колеса экипажа загрохотали по булыжной мостовой. – Вы занялись судостроительством, господин барон?