banner banner banner
Коса Лусичи
Коса Лусичи
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Коса Лусичи

скачать книгу бесплатно


31

Купер лихо затормозил у ворот особняка Карсонов, и, все, сидевшие в машине, также лихо и синхронно подались сначала вперёд, а потом откинулись назад на спинки сидений.

– Это что за выходки? – возмутился Гарри, едва не протаранив головой лобовое стекло.

– Мы что, во что-то врезались? – всполошился Джойс, пытаясь хоть что-то разглядеть в темноте подслеповатыми глазами.

– Нет, Билли, это Джон так развлекается, – объяснила ему Света; она едва не села Гарри на шею от такой остановки.

– Извините, друзья, – Джон нисколько не раскаивался в содеянном. Наоборот, он отчего-то счастливо улыбался, – я всего лишь немного отвлёкся.

– А чему ты радуешься-то? – спросил его богатырь, увидев в темноте белоснежную улыбку друга.

– Хорошему началу.

– Хм, – буркнул озадаченный Гарри и, секунду подумав, объявил. – Тогда у меня есть предложение.

– Какое?

Настроение у Джона было приподнятое, и он был готов к любому подвоху со стороны приятеля.

– Если нам повезёт, и мы достанем эту косу, то за руль сяду я.

– Да ради бога! – с лёгкостью согласился Джон.

Он даже голову не стал ломать над тем, зачем ему это понадобилось. Какая разница, кто будет вести машину? Но Орловскую просто разрывало от любопытства.

– Гарри, а тебе это зачем? – с присущей ей осторожностью поинтересовалась она.

– Чтобы остаться в живых, – отозвался тот, поворачиваясь к ней, – или, на худой конец, чтобы не покалечиться.

– Не поняла?

– Всё очень просто, Света, – смеясь, стал объяснять Харвонт. – Делая такое предположение, я исходил из следующего. Если этот лихач чуть не угробил нас, радуясь всего лишь удачному началу, то что он будет вытворять, когда наша экспедиция удачно закончится?

– А, поняла! – Орловская тоже рассмеялась.

– Чёрт, ну, где же эти вояки? – пробормотал в нетерпении Джон.

Трёп друга начал действовать ему на нервы. Он уже хотел посигналить, чтобы привлечь к себе внимание охраны, как вдруг из темноты, словно привидение, возник солдат. Ствол автомата был направлен прямо ему в голову. Джон опустил стекло пониже. Вечерняя прохлада приятно обдала лицо.

– Будьте поосторожней с этой штукой, боец, – дружелюбно сказал он солдату, показывая подбородком на автомат. – Она может невзначай выстрелить, если с ней неправильно обращаться.

– Я и собираюсь это сделать, если вы немедленно не уберетесь, – грозным тоном ответил тот.

– Может, сначала поинтересуетесь, кто мы такие и зачем пожаловали? – миролюбиво предложил Джон.

– Меня это не интересует, – грубо отозвался солдат. – У меня приказ, никого сюда не пускать.

– Это что, полковник Карсон так приказал?

– Нет, сержант Гарбер.

– Сержант? – Джон даже оскорбился от такой новости. – Это ещё что за звание? Оно что, по рангу стоит выше полковника?

– Нет, – растерялся часовой, но автомата не отпустил.

– Так вот, солдат, я – Джон Купер, друг этой семьи и могу приезжать сюда в любое время. Это приказ полковника Карсона. И пока он сам его не отменит, никакой сержант не может его отменить. Так?

– Так, – вынужден был признать боец.

– Тогда открывайте ворота.

– Но у меня приказ…

– Господи! – не сдержался Купер.

Тупость солдата разозлила его. Но он взял себя в руки, так как глупо ссориться с вооружённым человеком, готовым выстрелить в тебя за не выполнение его приказа. Он сделал глубокий вдох, медленно выдохнул и спокойным голосом поинтересовался:

– Кстати, солдат, полковник Карсон дома? Давайте его позовём, и всё сразу разрешится.

– Полковник Карсон ещё не вернулся, – был ответ.

– Это хорошо, – пробормотал Джон, проанализировав эту новость.

Ему совсем не хотелось засиживаться у Карсонов, что непременно случилось бы, застань они полковника дома. Он так устал, что всё, о чём сейчас мечтал в эту минуту, это забрать Джулию и поскорее вернуться в гостиницу. Так что отсутствие полковника значительно облегчало осуществление его мечты. Он сказал это тихо, себе под нос, но солдат услышал эту фразу и понял её по-своему.

– В вашем распоряжении одна минута, мистер, чтобы убраться отсюда, – голос его снова стал угрожающим, а дуло автомата поднялось на уровень виска.

– Минутку, – попытался остановить его Джон, – либо я плохо всё объяснил, либо вы не способны правильно меня понять. Повторяю ещё раз, я – Джон Купер…

– Извините, мистер Купер, – рядом с бойцом, как в кино, внезапно появилась высокая и широкоплечая фигура сержанта Гарбера, – он новичок, и поэтому не знает вас в лицо. Всё в порядке, рядовой, можешь вернуться на свой пост.

Часовой исчез, словно растаял.

– Прошу ещё раз извинить меня, профессор, – сержант посмотрел на Джона. – Надеюсь, у вас всё в порядке?

– Вы что, бессменный часовой здесь, что ли?

Джон всё ещё был сердит на Гарбера, но уже не очень. Он появился так кстати. Впрочем, если бы не его идиотский приказ, они давно были бы уже в гостинице.

– Нет, конечно, – охотно ответил Гарбер. – Просто сегодня в этом доме находится очаровательная женщина, и я продлил себе вахту. По той же причине я запретил солдатам подпускать кого-либо к дому.

– Спасибо за заботу, сержант, – Гарри подался вперёд, чтобы увидеть Гарбера. – Джулия именно та женщина, которую должна охранять вся армия Соединенных Штатов.

– Полагаю, с ней ничего не случилось в наше отсутствие? – поспешил задать вопрос Джон, чтобы не дать Гарри разогнаться; его шутки обычно ни чем хорошим не заканчивались. – И теперь мы можем забрать её живой и здоровой?

– Она была под моей охраной, профессор, – амбициозно напомнил Гарбер, – и этим всё сказано.

– А может… – разинул рот Харвонт.

– Отлично! – перебил его Джон. – Мы учтём это ваше качество. А сейчас, если вам не трудно, сержант, откройте нам ворота. Мы спешим.

– Пожалуйста, мистер Купер, – сержант подал знак, и ворота стали бесшумно отворяться.

– Спасибо, сержант.

Джон поддал газу, и «Тойота-Камри» рванула с места. Промчавшись полсотни метров, она резко остановилась, словно уперлась в стенку. Все пассажиры снова синхронно подались вперёд, а потом назад. Но теперь возмущений уже не последовало.

– Ждите меня здесь, – выскакивая из машины, наказал друзьям Джон. – Я мигом.

– А почему бы нам всем туда не пойти, а? – подал идею Гарри.

Ему очень понравилось виски Карсонов, и сейчас он был не против пропустить ещё парочку стаканчиков перед сном. Джон сразу понял, куда тот клонит, и, просунув голову через открытое окно в салон, рассерженно ответил ему:

– А потому что Билли в спешке надел не тот смокинг и забыл помыться. Потому что мы все выглядим неважно для вечернего визита. И если отбросить в сторону все эти мелочи, и нас всё-таки примут такими, то мы сможем уйти отсюда только за полночь. А я уже устал и хочу спать. Думаю, и другие тоже…

– Эй, а как на счёт ужина? – встрепенулся Билли. – Лично я не отказался бы от жаренной индейки и…

– Вот видишь, дружище, нужно ещё накормить Билли, – подхватил Джон, затем перевёл дыхание и добавил. – И вообще, парень, тебе надо запомнить одну вещь. Как помощник начальника экспедиции, ты в первую очередь должен думать сначала о подчинённых тебе людях, а уж потом о собственной персоне. Ясно?

– Ну ладно, ладно, Джон, ну что ты разошёлся? – залепетал в ответ Гарри. – Я всего лишь пошутил.

При этом у него, у этого огромного бугая, был такой кроткий вид, что Света не выдержала и впрыснула в кулак.

– Вот видишь, – мгновенно среагировал на это Гарри, – кое у кого с юмором получше, чем у тебя.

– Да, пожалуй, твой тонкий юмор не каждый способен понять, – съязвил Джон. – Ладно, шутник, придумай ещё что-нибудь смешное, а я пока схожу за Джулией.

32

Вернулся он быстро. Ему и Джулии повезло. Миссис Карсон позвонила подруга из Штатов, и Джулия вот уже минут десять скучала, ожидая окончания бесконечного разговора, когда появился Купер. Видно из Штатов обещали сообщить много интересного, и миссис Карсон с лёгкостью разрешила Джону увезти от неё Джулию. Она лишь на несколько секунд оторвалась от трубки, зажав её ухоженной ладошкой, чтобы сказать ему:

– Она просто прелесть, Джон. Обещай мне, что привезёшь её сюда ещё раз. Обязательно.

Тот, не раздумывая, пообещал, и Эл Карсон, попрощавшись с ними, вернулась к прерванному телефонному разговору.

Купер усадил Джулию на заднее сидение и сам сел за руль.

– О, – удивилась миссис Харвонт, – да нашего полку прибыло!

– А ты очень наблюдательна, Джулия, – рассмеялся Джон. – Познакомься. Рядом со мной сидит рубаха-парень, и зовут его Гарри Харвонт. Он…

– Можешь не говорить мне о нём, – оборвала его Джулия. – Этого типа я знаю больше двадцати лет.

– Типа? – обиделся Гарри, но распространяться, что он думает по этому поводу, не стал. В другое время он обязательно воспользоваться бы поводом вступить с женой в шутливую перебранку, в конце которой та, как всегда, выставила бы его идиотом. Ну а быть посмешищем в присутствии русской и метиса не очень-то хотелось. Вот это-то обстоятельство и заставило его промолчать.

Джон завёл мотор и плавно тронул машину с места. Разворачивая «Тойоту», он продолжил всё в той же полушутливой манере.

– А рядом с тобой сидит декан Московского университета профессор Орловская.

– Света, – скромно представилась Светлана, пытаясь в темноте рассмотреть свою соседку.

– Джулия.

Миссис Харвонт сама сгорала от любопытства и жаждала увидеть, как выглядит русская, но матовый свет фонарей, протянувшихся вдоль дорожки до самых ворот, освещал только её длинные ноги в парусиновых брюках.

– Джулия – наш доктор и по совместительству жена Гарри, – добавил Джон.

– А меня, мэм, зовут Билли Джойс, – отрекомендовал сам себя Билли.

– Господи, – улыбнулась Джулия, – а я-то думаю, откуда тут такой запах!

– Я, конечно, не так сладко пахну, как ваш муж, – отозвался на это Билли, даже нисколько не обидевшись, – но парень я тоже ничего. Когда я отмоюсь и, как следует, набью свой желудок, вы это сразу заметите.

– Это наш проводник, – пояснил Джон. – Он плоховато видит, но у него отличная память. Это наша палочка-выручалочка.

– Можете положиться на меня, мистер Купер, – с благодарностью откликнулся метис. – Билли Джойс ещё никого не подводил.

– Так мы уже в сборе? – спросила Джулия.

– Ещё нет, но завтра… – Джон притормозил перед воротами и предупредил товарищей. – Сидите тихо. Гарбер.

Сержант появился одновременно с сигналом, который подал Джон. Ворота открылись. Купер махнул Гарберу на прощание рукой и, выехав за ворота, скрылся в темноте.

33

Когда они подъехали к гостинице, Орловская первая спохватилась о судьбе Билли Джойса. Выйдя из машины, она отозвала Джона в сторонку.

– Джон, а ты уверен, что администратор гостиницы пропустит Билли? – спросила она его в полголоса, чтобы больше ни кто не услышал, хотя их и слушать-то больше некому было.

– Чёрт! – только и сказал на это он. – Я и не подумал об этом!

– Так что будем делать? Номер тебе ему не снять. Да его и на порог в таком виде не пустят.

– Не волнуйся, Света, – Купера уже озарила идея, – кажется, я кое-что придумал.

Он повернулся к машине и позвал Джулию, которая с помощью Гарри только что грациозно выпорхнула из салона. Та, поправив майку, быстро направилась к ним, на ходу, исподволь, рассматривая русскую профессоршу. Чего скрывать, ей было очень любопытно узнать, как она выглядит. Ведь в машине она не разглядела её. А здесь, на освещенной стоянке, она могла это сделать запросто. Джулия сразу определила, что Орловская была несколько выше её и, хотя незначительно, но моложе. Фигура у неё была идеальная, грудь тоже – ну прямо, как у неё, – а красивое лицо обрамляли русые волосы, подстриженные под каре. Её большие зелёные глаза в данный момент с интересом глядели на неё, Джулию, в свою очередь, оценивая её внешность. Видимо, женщины остались довольны тем, что увидели, и дружески друг другу улыбнулись, что сразу сделало их подругами.

– Ты что-то хотел, Джон? – спросила Джулия, подойдя к ним.

– Да, – откликнулся он. – Я нашел тебе и Свете работёнку.

Увидев удивление в глазах женщин, он пояснил:

– Да не бойтесь вы, небольшую. Нам надо каким-то образом пропихнуть Билли в гостиницу.

– И? – улыбнулась Джулия, ожидая продолжения. Улыбка у неё была просто обворожительной.