banner banner banner
Коса Лусичи
Коса Лусичи
Оценить:
Рейтинг: 0

Полная версия:

Коса Лусичи

скачать книгу бесплатно

Коса Лусичи
Александр Белка

Портал, параллельный мир… Никто из искателей приключений, уходившие в дебри на поиски косы Лусичи – золотого стержня, на метр торчащего из земли, не знал об их существовании. Поэтому многие возвращались ни с чем, а другие бесследно исчезали в джунглях Тагиулька и Северного Тагиока. Возможно, поэтому за 200 лет существования этой легенды о золотом стержне его так и не смогли найти. Но Джон Купер знал об этом и был уверен, что найдёт косу. Человек в чёрном, двигавшийся за ним следом, – тоже…

Коса Лусичи

Александр Белка

© Александр Белка, 2023

ISBN 978-5-0055-2263-4

Создано в интеллектуальной издательской системе Ridero

Александр Б Е Л К А

Коса Лусичи

1

Профессор Чикагского университета Джон Купер в свои сорок три года был высок ростом, крепок телом и широк в плечах. Кроме мужественного римского профиля лица и обворожительной улыбки, он обладал ещё и мощными бицепсами и крепкими кулаками, а потому больше смахивал на чикагского гангстера, чем на учёного мужа. В десять утра он сидел в правительственном кабинете перед огромным столом из орехового дерева, за которым гордо восседал господин Португа, губернатор штата Гуварау, маленького островка, входящего в состав республики без границ, затерянной в водах Океании. Несмотря на заносчивость и высокомерие этого человечишки, Джон чувствовал себя свободно. Удобно развалившись в кресле, которое с лихвой могло заменить двуспальную кровать, он забросил нога на ногу и говорил спокойным, ровным голосом как на лекции:

– В общем, в конце концов, Лусичи надоела такая опека матери, и она сбежала к людям. Луне, конечно, не понравился такой оборот, но она не стала чинить препятствия своему чаду, так как прекрасно знала, что такое люди, и не сомневалась, что, пообщавшись с ними, её дочь быстренько вернётся домой. Она так думала. И ошиблась. Я имею в виду, на счёт «быстренько вернётся».

По откровенно скучающему виду губернатора Джон понял, что тот скептически относится к этой старой местной легенде, но продолжал в том же духе:

– Не успела Лусичи объявиться в макойя, в одном из племён, обитающих в Тагиулька, как тут же попала в переплёт. Её взял под опеку сам вождь этого племени, который, как только увидел девушку с золотыми волосами, сразу же вознамерился жениться на ней. Звали его Катура. И это был самый кровожадный и самый злой вождь по всему Тагиулька. Четыре года она терпела его домогательства, а потом сбежала с одним парнем. Этот парень ничем не отличался от своих соплеменников, но почему-то именно его выбрало сердце юной девушки. Когда Катуре донесли, что она с ним встречается, он так рассвирепел, что велел связать юношу, а утром приготовить из него завтрак.

Но Лусичи спасла любимого. На рассвете, когда все крепко спали, она развязала его, и он убежал с ней в её края. Они долго бежали и, когда перебрались через речку, за которой начинался мир Лусичи, решили, что они, наконец-то, свободны. Но когда они присели отдохнуть, то увидели, что к ним подбирается отряд воинов во главе с разъярённым Катурой. Их было слишком много, чтобы юноша один мог с ними справиться. И тогда Лусичи обратилась за помощью к своей матери.

Глядя на них сверху и видя, что воины Катуры уже окружили их, Луна решила, что пришла пора вмешаться и отправила к ним на помощь своего коня. Серебряный конь с золотыми копытами, золотым хвостом и золотой гривой вихрем промчался над ними, растоптав отряд Катуры. Затем он посадил на себя влюблённых и взмыл в небо. Парень не ожидал такого поворота событий и когда увидел, на какую высоту они забрались, испугался и упал с коня. Девушка посчитала, что он разбился и, горюя о нём, решила поставить памятник на его могиле. Она вытащила нож, отрезала свою косу и бросила её именно в то место, куда упал её возлюбленный. Коснувшись земли, коса Лусичи превратилась в чистое золото…

– Это сплетню я слышал ещё ребёнком.

Господин Португа был явно недоволен, что из-за такой ерунды его оторвали от более приятного дела. За стеной, в соседней комнате, куда вела потайная дверь, его ждала соблазнительная блондинка с шикарными формами. С ней он провёл бы время куда интереснее, чем с этим надоедливым янки.

– Это не сплетня, – спокойно отозвался на это тот, не обращая внимания на его нетерпение. – Один из воинов Катуры уцелел. Так вот, он видел то место, куда воткнулась коса девушки. Он добрался до своего племени, женился и прожил жизнь…

– Зачем вы…

– Но, – Джон поднял указательный палец, давая понять, что он ещё не закончил, – перед смертью он всё рассказал своему сыну, а тот, в свою очередь, своему и так далее. Ходят слухи, что и сейчас в Тагиулька живёт туземец, который хвастался, что знает это место.

– Это всё бред, – криво усмехнулся губернатор. – Наш островок очень мал, а вашего брата-золотоискателя побывало здесь столько, что вытоптали почти все джунгли.

– Речь идёт не об авантюрном походе, а о научной экспедиции, – напомнил ему профессор Чикагского университета. – Я сопоставил все байки на эту тему и сделал кое-какой вывод.

– Какой же? – снисходительно ощерился господин Португа; за свои десять лет правления он сотню раз слышал подобное.

– Я знаю, где находится коса.

У Португи вытянулось лицо от такой новости. Это уже что-то новенькое! Так уверенно ещё никто не заявлял. Он недоверчиво посмотрел на американца, но тот не шутил.

– Но косы в природе не существует, – всё же сказал он. – Это просто-напросто легенда дикарей, живших, бог знает когда.

– Вы знаете, что это не так, – Джон добродушно улыбнулся. – Косу видели. Четыре года назад. Два парня добрались до неё, но им помешало чудовище, при виде которого они едва не лишились рассудка. Они просто чудом уцелели. Долго скитались по джунглям, пока, наконец, не добрались до деревни Мардманг, а потом до вашей столицы. Вы, конечно же, слышали о них. Они до сих пор, напившись в барах, рассказывают всем о золотом стержне три дюйма диаметром и на целый метр торчащий из земли, который действительно напоминает туго сплетённую косу. Они уже собирались вытащить стержень из земли, но тут появился этот монстр…

– И вы верите этим пьяницам? – губернатор снова растянул тонкие, как бритва, губы в снисходительной улыбке. – Да ещё чокнутым?

– Вся штука в том и заключается, что им никто не верит, а я верю.

– Но чудовище? В наше-то время!

– В этом нет ничего удивительного. Климат на острове жаркий и влажный. Растительности хватает. Может, какой-нибудь динозавр и сохранился.

– Но почему он сохранился именно там?

– А я думал, вы знаете продолжение легенды.

– Продолжение?

От удивления лицо Португи приняло идиотский вид. Этот американец просто ошарашил его таким заявлением. Он с детства множество раз слышал эту историю, и она всегда обрывалась именно на этом месте.

– Обычно все останавливаются на этом месте, – будто прочитав его мысли, повторил Джон, – поэтому все считают, что это всё. Но шведскому исследователю Томасу Адмудсону удалось отыскать одного старого туземца из племени макойя, который рассказал ему всю легенду. Правда, этому шведу не повезло. Он трижды пытался найти золотую косу и всё безрезультатно. Из третьего похода он не вернулся вообще…

– И какое же продолжение у этой легенды? – с нетерпением перебил его губернатор; это интересовало его больше, чем похождения какого-то шведа.

– Увидев дочь без косы, Луна рассердилась. Но дело было сделано, ничего исправить было нельзя, и она, зная людскую алчность и жадность, решила поставить возле косы надёжного сторожа. Так биокабуока, огромный чёрный дракон, который может неделями не есть, ни пить, спрятавшись под землёй, стал охранником золотой косы Лусичи.

– Этой сказке, наверное, не одна сотня лет, – немного подумав, предположил Португа.

– Без сомнения, – согласился с ним Джон, не понимая, куда тот клонит.

– И если она сохранилась, переходя от отца к сыну, то как за это время мог уцелеть там динозавр?

– Не знаю, – честно признался профессор, – но он существует, это точно. Те чокнутые видели его всего четыре года назад.

– Ну что ж, в конце концов, это ваше дело. А я чем могу быть вам полезен, мистер Купер? – голос губернатора стал официально льстивым, выработанный за долгие годы работы приемщиком белья в прачечной и от которого он так и не смог избавиться до сих пор.

– Мне нужен документ, в котором вы, губернатор Гуварау, разрешаете нашей экспедиции перемещаться по вашему острову в любом направлении и обязываете своих подданных оказывать нам всяческое содействие. Конечно, это только формальность, но это поможет нам избежать ненужных проблем.

– Но… – хотел, было, возразить губернатор, но Джон не дал ему договорить.

– Я мог бы попросить полковника Карсона посодействовать мне, но посчитал, что нам с вами следует подружиться, господин губернатор, и потому пришёл к вам лично, – сказал он и дружески улыбнулся.

Португа недовольно откинулся на спинку кресла. Проклятый америкашка! Наглый и невоспитанный, как и все янки. Как он их ненавидит! Но на троне он сидит только благодаря им. Когда десять лет назад батальон морских десантников армии США уничтожил вооружённую до зубов армию диктатора Хардооку, который возомнил себя новым Адольфом Гитлером, именно Ричард Карсон, тогда ещё капитан, командовавший этим батальоном, вытащил его из-под обломков полуразрушенной прачечной и поставил править островом. Об этом нельзя забывать. Впрочем, если бы он и попытался, то всё равно бы не смог. Уж слишком часто ему напоминают об этом. Вот и сейчас его снова ткнули носом в дерьмо. Сукин сын, ещё и скалится!

– О, кей! Будем считать, что мы подружились, мистер Купер, – Португа попытался изобразить улыбку, и у него это получилось. – Каков состав вашей, м-м… экспедиции?

– Я, Джон Купер, – стал перечислять профессор, – миссис и мистер Харвонт, профессор Орловская…

– Русская? – губернатор встрепенулся и удивлённо посмотрел на Джона, затем скривился в глупой ухмылке. – Надеюсь, не агент КГБ?

– Нет, разумеется. Она учёный с мировым именем, и ей плевать на политику.

– Хорошо. Кто ещё?

– Профессор Жень Чжао из Гонконга. И полковник Карсон в качестве охраны даёт нам сержанта Гарбера и двух солдат. Плюс те двое чокнутых, если они согласятся, конечно.

– Вряд ли, – с сомнением заметил Португа.

– В любом случае нам понадобятся проводники.

– Разумеется.

Губернатор вызвал секретаршу и продиктовал ей письмо. Дописав последнее слово, она ушла его перепечатывать. Милашка была ничего, и по восхищенному взгляду Джона легко было догадаться, что он оценил её по достоинству.

Когда она вернулась через несколько минут, Португа внимательно прочитал напечатанный текст и затем, по-детски высунув язык, старательно расписался под ним. После он достал из ящика стола, который открыл ключом, висевшим у него на шее, государственную печать и со значением прижал её к бумаге. Прежде чем отдать, он ещё раз перечитал текст – не допустил ли он какой-нибудь промашки, – и только тогда торжественно вручил столь важный документ Джону.

Бумага была государственной, но низкого качества, зато печать и роспись были настоящими. Купер мельком пробежал глазами по тексту, кивнул в знак удовлетворения, затем аккуратно сложил листок и сунул его во внутренний карман пиджака. Несмотря на жару, он оделся в строгий смокинг, как и положено для официальных визитов. Вот и всё, дело сделано. Джон поднялся, чтобы уйти. На прощание он протянул Португе свою пятерню, расплылся в улыбке и сказал:

– Очень рад, что мы легко пришли к взаимопониманию, господин губернатор. Будете в Чикаго, заходите.

– Спасибо, мистер Купер, – губернатор, любезно улыбаясь в ответ, пожал ему руку. – Непременно постараюсь заглянуть к вам.

– Тогда до встречи, господин губернатор.

– До встречи, мистер Купер.

2

В приёмной Купер снова увидел эту милашку, копошащуюся в ворохе бумаг. Встречу с губернатором ему организовал полковник Карсон, так что с ней он столкнулся только сегодня, когда пришёл сюда с визитом. Но, сосредоточенный на предстоящем разговоре, он не обратил на неё должного внимания, и оценил её смуглую азиатскую мордашку и аппетитную фигурку только тогда, когда она принесла на подпись шефу напечатанный документ.

Сначала он хотел пройти мимо и, попрощавшись, выйти, как это делают все воспитанные люди, но после его вдруг осенило: знакомство с секретаршей губернатора может пригодиться ему в будущем. Например, чтобы оформить разрешение на вывоз из страны косы Лусичи. Правда, полковник Карсон обещал помочь и в этом, но подстраховаться лишний раз всё-таки не помешает. Кто знает, что там будет через неделю?

Изобразив на лице одну из своих обаятельных улыбок, он небрежно уселся на край её стола.

– Привет, зайка!

– Привет, – оторвавшись от бумаг, спокойно ответила та, нисколько не удивившись и не рассердившись на его бесцеремонность; американцы вытворяли здесь и не такое, так что она уже привыкла к их выходкам.

– Как видишь, парень я – что надо, – сходу начал он; обычно сходу у него всегда здорово получалось, – и зовут меня Джон Купер.

– Я знаю.

– Отлично! Так вот, ты тоже – пташка что надо. Думаю, мы выглядели бы неплохо в паре, а?

– Вообще-то, я и одна неплохо выгляжу, – улыбнулась секретарша, и её лицо стало неотразимым.

– Но рядом со мной ты будешь выглядеть ещё лучше, – не сдавался Джон. – На фоне моей мощной фигуры твоя хрупкость будет смотреться просто впечатляюще. Даже слепой заметит это.

– Звучит заманчиво, – азиатская красавица кокетливо наклонила голову набок.

– Звучит замечательно! – поправил он её. – А теперь посмотри на меня внимательно и запомни, какой я симпатяга. Это чтобы, когда я вернусь, ты меня ни с кем не спутала. Сначала мы сходим с тобой в самый лучший ресторан на этом острове, а потом я отвезу тебя в Чикаго…

Тут Джон спохватился и прикусил язык. Он так увлёкся, что уже наплёл лишнее. Вряд ли Света одобрит его идею взять с собой секретаршу. Он озадаченно посмотрел на девушку, с интересом ожидавшей от него продолжения. Она, конечно, красива, но до Орловской ей далеко.

– Ну и? – в нетерпении подтолкнула она его.

– Ты увидишь, как живут нормальные люди, – нашёлся, что ответить тот.

– И это всё? – красотка явно разочаровалась в нём. – А что дальше?

– Во-первых, крошка, – Джон пришёл в себя и поспешил восстановить свой престиж, – переезд из этой дыры в Чикаго – это уже неординарное событие. А во-вторых, у нас впереди будет много времени, чтобы решить, что делать дальше. Так ты как, не против?

– Я согласна, – воспрянула та духом и радостно улыбнулась.

– Тогда замётано, – Джон соскочил со стола; пора ретироваться, пока он не ляпнул ещё что-нибудь такое, о чём позже пришлось бы сожалеть. – Ну, а теперь, дорогая, давай попрощаемся, и пожелай мне удачи.

– Побыстрее возвращайся, дорогой, – проворковала та.

– Кстати, – спохватился он в дверях, – что-то я не расслышал твоего имени.

– Лусичи Катура.

– Лусичи Катура? – Джон застыл.

– Тебе не понравилось мое имя, Джон?

– Ну что ты, крошка! Просто это имя мне о чём-то напомнило, – отозвался он и, мило улыбнувшись, вышел.

– Странное сочетание, – сказал он после, когда закрыл за собою дверь и в одиночестве направился к выходу. – Лусичи Катура… Божественная девушка и кровожадный дикарь. И всё в одном флаконе. Это надо же!

Выйдя из правительственного дворца и миновав охрану, Джон тут же сорвал с себя галстук и скинул пиджак. Затем расстегнул две верхние пуговицы на рубашке и только тогда почувствовал облегчение. Было ещё утро, но солнце уже набирало силу, заполняя город жарой и духотой. Постояв некоторое время на портале, чтобы привыкнуть к яркому дневному свету, он стал спускаться по ступенькам, спеша к своему автомобилю, где, включив кондиционер, мог спрятаться от жары.

Правительственный дворец стоял на вершине холма Угатууга, что в переводе с местного означало «главное место», и к нему вели ровно шестьдесят две ступеньки, выложенные из белого мрамора. Джон преодолел половину и ступил на широкую промежуточную площадку, когда к лестнице подкатил чёрный, отполированный до зеркального блеска «Мерседес» с затемнёнными стеклами. Охранники, солдаты из гарнизона полковника Карсона, замерли и напряглись в ожидании. Передние двери автомобиля распахнулись, и из него вылезли два типа, которые почему-то сразу не понравились Джону.

Один был высоким здоровенным негром с бритым черепом, одетый, как и Джон, в строгий костюм белоснежного цвета. Но на этого жара, казалось, нисколько не действовала. Неспешно выбравшись из-за руля, он, не обращая внимания на вооружённых солдат, спокойно осмотрелся, поправил смокинг и уверенным шагом направился к лестнице.

Второй квадратной фигурой напоминал платяной шкаф и был на голову ниже негра, но в своём клетчатом, великолепно сшитом костюме тоже смотрелся довольно внушительно. По чёрной, как смоль, шевелюре, тонкой полоске усов и чрезмерной горячности в движениях Джон определил в нём испанца и не ошибся. Вывалившись из машины, тот прихватил с собой с заднего сидения чёрный кейс и поспешил за товарищем.

Поравнявшись с Джоном, негр чуть сбавил шаг. Купер посмотрел ему в глаза, но увидел лишь своё отражение на зеркальной поверхности стёкол солнцезащитных очков. Негр по-приятельски улыбнулся ему и как ни в чём не бывало зашагал дальше.

Джон непонимающе посмотрел ему в след. Чему ты лыбишься, парень?

– Привет, Джон!

Мимо, нагло ухмыляясь, прошёл испанец. Из-за чёрных очков, закрывавших пол-лица, Джон так и не понял, знает он его или нет.

– Однако странные ребята, – пробормотал он, недоуменно пожав плечами, и, спустившись с лестницы, поспешил к своему автомобилю.